1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2012.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-05-10 04:05+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-05-08 14:01+0530\n"
11
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
12
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
20
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:5
21
#: categoriesxml.cpp:2
26
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:16
27
#: categoriesxml.cpp:4
32
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:27
33
#: categoriesxml.cpp:6
35
msgid "Developer Tools"
38
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:42
39
#: categoriesxml.cpp:8
44
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:52
45
#: categoriesxml.cpp:10
47
msgid "Graphic Interface Design"
48
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਡਿਜ਼ਾਇਨ"
50
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:62
51
#: categoriesxml.cpp:12
56
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:75
57
#: categoriesxml.cpp:14
62
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:85
63
#: categoriesxml.cpp:16
68
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:98
69
#: categoriesxml.cpp:18
74
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:108
75
#: categoriesxml.cpp:20
80
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:121
81
#: categoriesxml.cpp:22
86
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:131
87
#: categoriesxml.cpp:24
92
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:144
93
#: categoriesxml.cpp:26
95
msgid "Version Control"
98
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:158
99
#: categoriesxml.cpp:28
101
msgid "Web Development"
102
msgstr "ਵੈੱਬ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ"
104
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:171
105
#: categoriesxml.cpp:30
110
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:185
111
#: categoriesxml.cpp:32
113
msgid "Science & Engineering"
114
msgstr "ਵਿਗਿਆਨ ਤੇ ਇੰਜਨਅਰਿੰਗ"
116
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:194
117
#: categoriesxml.cpp:34
122
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:203
123
#: categoriesxml.cpp:36
128
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:212
129
#: categoriesxml.cpp:38
132
msgstr "ਰਸਾਇਣ-ਵਿਗਿਆਨ"
134
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:221
135
#: categoriesxml.cpp:40
137
msgid "Computer Science & Robotics"
138
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਗਿਆ ਤੇ ਰੋਬੋਟ"
140
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:232
141
#: categoriesxml.cpp:42
146
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:241
147
#: categoriesxml.cpp:44
152
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:250
153
#: categoriesxml.cpp:46
158
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:259
159
#: categoriesxml.cpp:48
164
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:269
165
#: categoriesxml.cpp:50
170
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:288
171
#: categoriesxml.cpp:52
176
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:299
177
#: categoriesxml.cpp:54
182
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:318
183
#: categoriesxml.cpp:56
188
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:327
189
#: categoriesxml.cpp:58
194
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:336
195
#: categoriesxml.cpp:60
200
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:345
201
#: categoriesxml.cpp:62
206
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:354
207
#: categoriesxml.cpp:64
212
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:363
213
#: categoriesxml.cpp:66
218
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:372
219
#: categoriesxml.cpp:68
224
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:381
225
#: categoriesxml.cpp:70
230
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:394
231
#: categoriesxml.cpp:72
236
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:402
237
#: categoriesxml.cpp:74
242
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:411
243
#: categoriesxml.cpp:76
248
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:423
249
#: categoriesxml.cpp:78
251
msgid "Painting & Editing"
254
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:436
255
#: categoriesxml.cpp:80
260
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:445
261
#: categoriesxml.cpp:82
266
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:454
267
#: categoriesxml.cpp:84
269
msgid "Scanning & OCR"
270
msgstr "ਸਕੈਨ ਅਤੇ ਓਸੀਆਰ"
272
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:464
273
#: categoriesxml.cpp:86
278
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:476
279
#: categoriesxml.cpp:88
284
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:484
285
#: categoriesxml.cpp:90
290
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:494
291
#: categoriesxml.cpp:92
296
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:503
297
#: categoriesxml.cpp:94
302
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:512
303
#: categoriesxml.cpp:96
308
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:524
309
#: categoriesxml.cpp:98
314
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:535
315
#: categoriesxml.cpp:100
320
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:545
321
#: categoriesxml.cpp:102
323
msgid "System & Settings"
324
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ"
326
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:52
328
msgid "<title>History</title>"
329
msgstr "<title>ਅਤੀਤ</title>"
331
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:58
332
msgctxt "@label Line edit click message"
336
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:70
337
msgctxt "@item:inlistbox Filters all changes in the history view"
341
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:74
342
msgctxt "@item:inlistbox Filters installations in the history view"
343
msgid "Installations"
346
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:78
347
msgctxt "@item:inlistbox Filters updates in the history view"
351
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:82
352
msgctxt "@item:inlistbox Filters removals in the history view"
356
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:93
357
msgctxt "@title:column"
361
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:101
362
msgctxt "@info:status describes a past-tense action"
366
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:102
367
msgctxt "@info:status describes a past-tense action"
369
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤੇ"
371
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:103
372
msgctxt "@status describes a past-tense action"
374
msgstr "ਡਾਊਨਗਰੇਡ ਕੀਤੇ"
376
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:104
377
msgctxt "@status describes a past-tense action"
381
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:105
382
msgctxt "@status describes a past-tense action"
386
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:141
387
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:156
388
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:171
389
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:186
390
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:201
392
msgctxt "@item example: muon installed at 16:00"
394
msgstr "%1 %2 %3 ਉੱਤੇ"
396
#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:46
397
msgid "Show notifications for:"
400
#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:48
401
msgid "Available updates"
402
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਅੱਪਡੇਟ"
404
#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:49
405
msgid "Show the number of available updates"
408
#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:50
409
msgid "Distribution upgrades"
410
msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ"
412
#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:69
413
msgid "Notification type:"
416
#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:72
417
msgid "Use both popups and tray icons"
420
#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:73
421
msgid "Tray icons only"
422
msgstr "ਕੇਵਲ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਹੀ"
424
#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:74
425
msgid "Popup notifications only"
428
#: libmuon/ChangesDialog.cpp:40
429
msgctxt "@title:window"
430
msgid "Confirm Additional Changes"
433
#: libmuon/ChangesDialog.cpp:45
435
msgid "<h2>Mark additional changes?</h2>"
438
#: libmuon/ChangesDialog.cpp:49
439
msgid "This action requires a change to another package:"
440
msgid_plural "This action requires changes to other packages:"
444
#: libmuon/Category/Category.cpp:52
445
msgctxt "@label The label used for viewing all members of this category"
449
#: libmuon/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:188
450
#: libmuon/Transaction/TransactionListener.cpp:152
451
msgctxt "@info:status Progress text when waiting"
455
#: libmuon/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:190
456
#: libmuon/Transaction/TransactionListener.cpp:142
457
#: libmuon/Transaction/TransactionListener.cpp:159
458
msgctxt "@info:status Progress text when done"
462
#: libmuon/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:198
463
#: libmuon/Transaction/TransactionListener.cpp:106
464
msgctxt "@info:status"
466
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
468
#: libmuon/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:202
469
#: libmuon/Transaction/TransactionListener.cpp:173
470
msgctxt "@info:status"
472
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
474
#: libmuon/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:204
475
#: libmuon/Transaction/TransactionListener.cpp:178
476
msgctxt "@info:status"
477
msgid "Changing Addons"
480
#: libmuon/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:206
481
#: libmuon/Transaction/TransactionListener.cpp:182
482
msgctxt "@info:status"
484
msgstr "ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
486
#: libmuon/ReviewsBackend/UbuntuLoginBackend.cpp:60
487
#: libmuon/ReviewsBackend/UbuntuLoginBackend.cpp:68
488
msgid "Log in to the Ubuntu SSO service"
491
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:103
494
"There are marked changes that have not yet been applied. Do you want to save "
495
"your changes or discard them?"
498
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:136
499
msgctxt "@action Checks the Internet for updates"
500
msgid "Check for Updates"
501
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
503
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:153
504
msgctxt "@action Reverts all potential changes to the cache"
508
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:158
509
msgctxt "@action Opens the software sources configuration dialog"
510
msgid "Configure Software Sources"
513
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:205
514
msgctxt "@info:status"
515
msgid "Muon is making system changes"
518
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:231
521
"The package system could not be initialized, your configuration may be "
525
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:233
526
msgctxt "@title:window"
527
msgid "Initialization error"
530
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:244
533
"Another application seems to be using the package system at this time. You "
534
"must close all other package managers before you will be able to install or "
535
"remove any packages."
538
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:248
539
msgctxt "@title:window"
540
msgid "Unable to obtain package system lock"
543
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:255
547
"You do not have enough disk space in the directory at %1 to continue with "
551
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:257
552
msgctxt "@title:window"
553
msgid "Low disk space"
554
msgstr "ਘੱਟ ਡਿਸਕ ਥਾਂ"
556
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:264
559
"Changes could not be applied since some packages could not be downloaded."
562
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:266
563
msgctxt "@title:window"
564
msgid "Failed to Apply Changes"
567
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:275
570
"This operation cannot continue since proper authorization was not provided"
573
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:277
574
msgctxt "@title:window"
575
msgid "Authentication error"
576
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ"
578
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:282
581
"It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please "
582
"report a bug to the QApt maintainers"
585
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:284
586
msgctxt "@title:window"
587
msgid "Unexpected Error"
590
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:292
593
"The following package has not been verified by its author. Downloading "
594
"untrusted packages has been disallowed by your current configuration."
596
"The following packages have not been verified by their authors. Downloading "
597
"untrusted packages has been disallowed by your current configuration."
601
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:301
602
msgctxt "@title:window"
603
msgid "Untrusted Packages"
606
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:320
608
msgid "The size of the downloaded items did not equal the expected size."
611
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:321
612
msgctxt "@title:window"
613
msgid "Size Mismatch"
614
msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ"
616
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:371
617
msgctxt "@title:window"
618
msgid "Media Change Required"
621
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:372
623
msgctxt "@label Asks for a CD change"
624
msgid "Please insert %1 into <filename>%2</filename>"
627
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:381
628
msgctxt "@title:window"
629
msgid "Warning - Unverified Software"
630
msgstr "ਸਾਵਧਾਨ - ਨਾ-ਜਾਂਚਿਆ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
632
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:383
635
"The following piece of software cannot be verified. <warning>Installing "
636
"unverified software represents a security risk, as the presence of "
637
"unverifiable software can be a sign of tampering.</warning> Do you wish to "
640
"The following pieces of software cannot be authenticated. "
641
"<warning>Installing unverified software represents a security risk, as the "
642
"presence of unverifiable software can be a sign of tampering.</warning> Do "
643
"you wish to continue?"
647
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:419
649
msgid "Unable to download the following packages:"
652
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:424
656
"Failed to download %1\n"
660
"%1 ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ\n"
664
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:427
665
msgctxt "@title:window"
666
msgid "Some Packages Could not be Downloaded"
669
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:434
671
msgid "An error occurred while applying changes:"
672
msgid_plural "The following errors occurred while applying changes:"
676
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:438
678
msgctxt "@label Shows which package failed"
682
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:439
684
msgctxt "@label Shows the error"
688
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:443
689
msgctxt "@title:window"
693
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:457
694
msgctxt "@title:window"
695
msgid "Save Markings As"
698
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:464 libmuon/MuonMainWindow.cpp:489
699
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:513
703
"The document could not be saved, as it was not possible to write to "
704
"<filename>%1</filename>\n"
706
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
709
"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ <filename>%1</filename> ਨੂੰ ਲਿਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ "
712
"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ ਜਾਂ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
714
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:482
715
msgctxt "@title:window"
716
msgid "Save Installed Packages List As"
719
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:506
720
msgctxt "@title:window"
721
msgid "Save Download List As"
724
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:529 libmuon/MuonMainWindow.cpp:544
725
msgctxt "@title:window"
729
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:552
732
"Could not mark changes. Please make sure that the file is a markings file "
733
"created by either the Muon Package Manager or the Synaptic Package Manager."
736
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:566
737
msgctxt "@title:window"
738
msgid "Choose a Directory"
739
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
741
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:589
744
msgid "%1 package was successfully added to the cache"
745
msgid_plural "%1 packages were successfully added to the cache"
749
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:595
752
"No valid packages could be found in this directory. Please make sure the "
753
"packages are compatible with your computer and are at the latest version."
756
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:599
757
msgctxt "@title:window"
758
msgid "Packages Could Not be Found"
759
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
761
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:654
762
msgctxt "@label Easter Egg"
763
msgid "This Muon has super cow powers"
766
#: libmuon/MuonStrings.cpp:49
768
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"admin\""
769
msgid "System Administration"
770
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ"
772
#: libmuon/MuonStrings.cpp:51
774
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"base\""
778
#: libmuon/MuonStrings.cpp:53
780
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-mono"
782
msgid "Mono/CLI Infrastructure"
785
#: libmuon/MuonStrings.cpp:55
787
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"comm\""
788
msgid "Communication"
791
#: libmuon/MuonStrings.cpp:57
793
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"database"
798
#: libmuon/MuonStrings.cpp:59
800
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"devel\""
804
#: libmuon/MuonStrings.cpp:61
806
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"doc\""
807
msgid "Documentation"
808
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ"
810
#: libmuon/MuonStrings.cpp:63
812
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"debug\""
816
#: libmuon/MuonStrings.cpp:65
818
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"editors"
823
#: libmuon/MuonStrings.cpp:67
825
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
830
#: libmuon/MuonStrings.cpp:69
832
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"embedded"
834
msgid "Embedded Devices"
837
#: libmuon/MuonStrings.cpp:71
839
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"fonts\""
843
#: libmuon/MuonStrings.cpp:73
845
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"games\""
846
msgid "Games and Amusement"
847
msgstr "ਖੇਡਾਂ ਅਤੇ ਮਨੋਰੰਜਨ"
849
#: libmuon/MuonStrings.cpp:75
851
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnome\""
852
msgid "GNOME Desktop Environment"
853
msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ"
855
#: libmuon/MuonStrings.cpp:77
857
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"graphics"
862
#: libmuon/MuonStrings.cpp:79
864
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnu-r\""
865
msgid "GNU R Statistical System"
868
#: libmuon/MuonStrings.cpp:81
870
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnustep"
872
msgid "Gnustep Desktop Environment"
875
#: libmuon/MuonStrings.cpp:83
877
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"hamradio"
879
msgid "Amateur Radio"
882
#: libmuon/MuonStrings.cpp:85
884
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"haskell"
886
msgid "Haskell Programming Language"
889
#: libmuon/MuonStrings.cpp:87
891
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"httpd\""
895
#: libmuon/MuonStrings.cpp:89
897
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
899
msgid "Interpreted Computer Languages"
902
#: libmuon/MuonStrings.cpp:91
904
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"java\""
905
msgid "Java Programming Language"
906
msgstr "ਜਾਵਾ ਪਰੋਮਰਾਮਿੰਗ ਭਾਸ਼ਾ"
908
#: libmuon/MuonStrings.cpp:93
910
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kde\""
911
msgid "KDE Software Compilation"
912
msgstr "ਕੇਡੀਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਕੰਪਲੀਮੇਸ਼ਨ"
914
#: libmuon/MuonStrings.cpp:95
916
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kernel\""
917
msgid "Kernel and Modules"
918
msgstr "ਕਰਨਲ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ"
920
#: libmuon/MuonStrings.cpp:97
922
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libdevel"
924
msgid "Libraries - Development"
925
msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ - ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ"
927
#: libmuon/MuonStrings.cpp:99
929
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libs\""
933
#: libmuon/MuonStrings.cpp:101
935
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"lisp\""
936
msgid "Lisp Programming Language"
939
#: libmuon/MuonStrings.cpp:103
941
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
944
msgstr "ਲੋਕਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
946
#: libmuon/MuonStrings.cpp:105
948
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"mail\""
952
#: libmuon/MuonStrings.cpp:107
954
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"math\""
958
#: libmuon/MuonStrings.cpp:109
960
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"misc\""
961
msgid "Miscellaneous - Text-based"
962
msgstr "ਫੁਟਕਲ - ਟੈਕਸਟ ਅਧਾਰਿਤ"
964
#: libmuon/MuonStrings.cpp:111
966
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"net\""
970
#: libmuon/MuonStrings.cpp:113
972
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"news\""
976
#: libmuon/MuonStrings.cpp:115
978
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ocaml\""
979
msgid "OCaml Programming Language"
982
#: libmuon/MuonStrings.cpp:117
984
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"oldlibs"
986
msgid "Libraries - Old"
987
msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ - ਪੁਰਾਣੀਆਂ"
989
#: libmuon/MuonStrings.cpp:119
991
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
993
msgid "Cross Platform"
996
#: libmuon/MuonStrings.cpp:121
998
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"perl\""
999
msgid "Perl Programming Language"
1002
#: libmuon/MuonStrings.cpp:123
1004
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"php\""
1005
msgid "PHP Programming Language"
1008
#: libmuon/MuonStrings.cpp:125
1010
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"python\""
1011
msgid "Python Programming Language"
1014
#: libmuon/MuonStrings.cpp:127
1016
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ruby\""
1017
msgid "Ruby Programming Language"
1020
#: libmuon/MuonStrings.cpp:129
1022
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"science"
1027
#: libmuon/MuonStrings.cpp:131
1029
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"shells\""
1033
#: libmuon/MuonStrings.cpp:133
1035
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"sound\""
1039
#: libmuon/MuonStrings.cpp:135
1041
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"tex\""
1042
msgid "TeX Authoring"
1045
#: libmuon/MuonStrings.cpp:137
1047
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"text\""
1048
msgid "Word Processing"
1051
#: libmuon/MuonStrings.cpp:139
1053
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"utils\""
1057
#: libmuon/MuonStrings.cpp:141
1059
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"vcs\""
1060
msgid "Version Control Systems"
1061
msgstr "ਵਰਜਨ ਕੰਟਰੋਲ ਸਿਸਟਮ"
1063
#: libmuon/MuonStrings.cpp:143
1065
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"video\""
1066
msgid "Video Software"
1067
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
1069
#: libmuon/MuonStrings.cpp:145
1071
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"web\""
1075
#: libmuon/MuonStrings.cpp:147
1077
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"x11\""
1078
msgid "Miscellaneous - Graphical"
1079
msgstr "ਫੁਟਕਲ - ਗਰਾਫਿਕਸ"
1081
#: libmuon/MuonStrings.cpp:149
1083
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"xfce\""
1084
msgid "Xfce Desktop Environment"
1085
msgstr "Xfce ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ"
1087
#: libmuon/MuonStrings.cpp:151
1089
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"zope\""
1090
msgid "Zope/Plone Environment"
1093
#: libmuon/MuonStrings.cpp:153
1095
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"unknown"
1100
#: libmuon/MuonStrings.cpp:155
1102
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"alien\""
1103
msgid "Converted from RPM by Alien"
1106
#: libmuon/MuonStrings.cpp:157
1108
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
1110
msgid "Internationalization and Localization"
1111
msgstr "ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀਕਰਨ ਅਤੇ ਲੋਕਾਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
1113
#: libmuon/MuonStrings.cpp:159
1115
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
1117
msgid "Meta Packages"
1120
#: libmuon/MuonStrings.cpp:161
1122
"@item:inlistbox Debian package section \"non-US\", for packages that cannot "
1123
"be shipped in the US"
1124
msgid "Restricted On Export"
1127
#: libmuon/MuonStrings.cpp:163
1129
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-free"
1134
#: libmuon/MuonStrings.cpp:165
1136
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"contrib"
1141
#: libmuon/MuonStrings.cpp:167
1143
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
1148
#: libmuon/MuonStrings.cpp:169
1150
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
1152
msgid "GObject Introspection Data"
1155
#: libmuon/MuonStrings.cpp:195
1156
msgctxt "@info:status Package state"
1157
msgid "Not Installed"
1158
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ"
1160
#: libmuon/MuonStrings.cpp:196
1161
msgctxt "@info:status Package state"
1163
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ"
1165
#: libmuon/MuonStrings.cpp:197
1166
msgctxt "@info:status Package state"
1170
#: libmuon/MuonStrings.cpp:198
1171
msgctxt "@info:status Package state"
1175
#: libmuon/MuonStrings.cpp:199
1176
msgctxt "@info:status Package state"
1177
msgid "Residual Configuration"
1180
#: libmuon/MuonStrings.cpp:200
1181
msgctxt "@info:status Package state"
1182
msgid "Installed (auto-removable)"
1185
#: libmuon/MuonStrings.cpp:201
1186
msgctxt "@info:status Package state"
1188
msgstr "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ"
1190
#: libmuon/MuonStrings.cpp:202 libmuon/MuonStrings.cpp:203
1191
msgctxt "@info:status Requested action"
1195
#: libmuon/MuonStrings.cpp:204
1196
msgctxt "@info:status Requested action"
1200
#: libmuon/MuonStrings.cpp:205
1201
msgctxt "@info:status Requested action"
1205
#: libmuon/MuonStrings.cpp:206
1206
msgctxt "@info:status Requested action"
1210
#: libmuon/MuonStrings.cpp:207
1211
msgctxt "@info:status Requested action"
1215
#: libmuon/MuonStrings.cpp:208
1216
msgctxt "@info:status Requested action"
1220
#: libmuon/MuonStrings.cpp:210
1221
msgctxt "@info:status Package locked at a certain version"
1225
#: libmuon/MuonStrings.cpp:223
1226
msgctxt "@item:inlistbox"
1230
#: libmuon/MuonStrings.cpp:224
1231
msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture"
1235
#: libmuon/MuonStrings.cpp:225
1236
msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture"
1240
#: libmuon/MuonStrings.cpp:226
1241
msgctxt "@item:inlistbox PU architecture"
1245
#: libmuon/Application.cpp:179
1246
msgid "Applications"
1249
#: libmuon/Application.cpp:279
1250
msgctxt "@info license"
1254
#: libmuon/Application.cpp:281
1255
msgctxt "@info license"
1259
#: libmuon/Application.cpp:283
1260
msgctxt "@info license"
1264
#: libmuon/Application.cpp:405
1266
msgctxt "@info app size"
1267
msgid "%1 to download, %2 on disk"
1270
#: libmuon/Application.cpp:409
1272
msgctxt "@info app size"
1274
msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇੇ %1"
b'\\ No newline at end of file'