486
502
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
488
msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
489
msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d."
490
msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ཡིག་ཚད་%d ཨིནམ་ལས་ གློག་རིག་ཕན་ནུས་ཅན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་པར་ལཱ་ཁག་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཚད་%dལས་ཆུང་མི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
491
msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ཡིག་ཚད་%dཨིནམ་ལས་ གློག་རིག་ཕན་ནུས་ཅན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་པར་ལཱ་ཁག་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཚད་%dལས་ཆུང་མི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
505
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
506
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
509
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
510
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
513
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ཡིག་ཚད་%d ཨིནམ་ལས་ གློག་རིག་ཕན་ནུས་ཅན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་པར་ལཱ་"
514
"ཁག་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཚད་%dལས་ཆུང་མི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
516
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ཡིག་ཚད་%dཨིནམ་ལས་ གློག་རིག་ཕན་ནུས་ཅན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་པར་ལཱ་"
517
"ཁག་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཚད་%dལས་ཆུང་མི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
493
519
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
495
msgid "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
496
msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font."
497
msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ཡིག་ཚད་%dཨིནམ་ལས་ གློག་རིག་ཕན་ནུས་ཅན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་པར་ལཱ་ཁག་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཚད་ དེ་ལས་ཆུང་མི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
498
msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ཡིག་ཚད་ %dཨིནམ་ལས་ གློག་རིག་ཕན་ནུས་ཅན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་པར་ལཱ་ཁག་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཚད་ དེ་ལས་ཆུང་མི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
522
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
523
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
526
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
527
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
530
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ཡིག་ཚད་%dཨིནམ་ལས་ གློག་རིག་ཕན་ནུས་ཅན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་པར་ལཱ་"
531
"ཁག་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཚད་ དེ་ལས་ཆུང་མི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
533
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ཡིག་ཚད་ %dཨིནམ་ལས་ གློག་རིག་ཕན་ནུས་ཅན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་པར་ལཱ་"
534
"ཁག་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཚད་ དེ་ལས་ཆུང་མི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
500
536
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
501
537
msgid "Use previous font"
1084
1130
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
1086
1132
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
1087
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
1133
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
1134
"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
1135
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
1089
1138
"གཞི་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ ‘ཇི་ནོམ་-གཞི་སྒྲིག་-ཌེ་མཱོན་’ འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས་པས། \n"
1090
"ཇི་ནོམ་གཞི་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ ལཱ་གཡོག་བཀོལ་ཏེ་མེད་པ་ཅིན་ དགའ་གདམ་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ ནུས་པ་འཐོབ་མི་ཚུགས། འདི་གིས་བོ་ནོ་བོ་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་ འབྱུང་སྲིད་ནི་ཨིན་མི་དེ་ཡང་ ཇི་ནོམ་མེན་པའི་ གཞི་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་(དཔེར་ན་ ཀེ་ཌི་ཨི) ལྟ་བུ་ ཤུགས་ལྡན་ཨིན་པའི་ཐོག་ལས་ ཇི་ནོམ་གཞི་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་དང་ མི་མཐུནམ་འབྱུང་དོ་ཡོདཔ་འོང་།"
1139
"ཇི་ནོམ་གཞི་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ ལཱ་གཡོག་བཀོལ་ཏེ་མེད་པ་ཅིན་ དགའ་གདམ་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ ནུས་པ་འཐོབ་མི་ཚུགས། "
1140
"འདི་གིས་བོ་ནོ་བོ་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་ འབྱུང་སྲིད་ནི་ཨིན་མི་དེ་ཡང་ ཇི་ནོམ་མེན་པའི་ གཞི་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་"
1141
"(དཔེར་ན་ ཀེ་ཌི་ཨི) ལྟ་བུ་ ཤུགས་ལྡན་ཨིན་པའི་ཐོག་ལས་ ཇི་ནོམ་གཞི་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་དང་ མི་མཐུནམ་འབྱུང་དོ་"
1092
1144
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:67
1094
1146
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
1095
1147
msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་ངོས་དཔར་'%s'མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n"
1097
#: ../capplets/common/capplet-util.c:240
1098
#: ../capplets/common/capplet-util.c:242
1149
#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
1099
1150
msgid "Just apply settings and quit"
1100
1151
msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ འཇུག་སྤྱོད་ཙམ་འབད་དེ་སྤངས་།"
2705
2800
msgstr "<b>ཁ་ཕྱེ </b>"
2707
2802
#. make rename action
2708
#: ../libslab/directory-tile.c:189
2709
#: ../libslab/document-tile.c:228
2803
#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:228
2710
2804
msgid "Rename..."
2711
2805
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..."
2713
#: ../libslab/directory-tile.c:203
2714
#: ../libslab/directory-tile.c:212
2715
#: ../libslab/document-tile.c:242
2716
#: ../libslab/document-tile.c:251
2807
#: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212
2808
#: ../libslab/document-tile.c:242 ../libslab/document-tile.c:251
2717
2809
msgid "Send To..."
2718
2810
msgstr "...ལུ་གཏང་"
2720
2812
#. make move to trash action
2721
#: ../libslab/directory-tile.c:227
2722
#: ../libslab/document-tile.c:277
2813
#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:277
2723
2814
msgid "Move to Trash"
2724
2815
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ལུ་སྤོ་"
2726
#: ../libslab/directory-tile.c:237
2727
#: ../libslab/directory-tile.c:450
2728
#: ../libslab/document-tile.c:287
2729
#: ../libslab/document-tile.c:850
2817
#: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450
2818
#: ../libslab/document-tile.c:287 ../libslab/document-tile.c:850
2731
2820
msgstr "བཏོན་གཏང་"
2733
#: ../libslab/directory-tile.c:575
2734
#: ../libslab/document-tile.c:1022
2822
#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:1022
2736
2824
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
2737
2825
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
2739
#: ../libslab/directory-tile.c:580
2740
#: ../libslab/document-tile.c:1026
2827
#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:1026
2741
2828
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
2742
2829
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་བཏོན་གཏང་པ་ཅིག་ དེ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་། "
3008
3091
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
3009
3092
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
3010
msgstr "གྲོགས་རམ་བྱ་བ་འདི་ ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཤལ་ཁ་བསྡམས་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་་བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན། "
3094
"གྲོགས་རམ་བྱ་བ་འདི་ ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཤལ་ཁ་བསྡམས་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་་བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན། "
3012
3096
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
3013
3097
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
3014
msgstr "འགོ་བཙུགས་བྱ་བ་འདི་ ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཤལ་ཁ་བསྡམས་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ ་བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན། "
3099
"འགོ་བཙུགས་བྱ་བ་འདི་ ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཤལ་ཁ་བསྡམས་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ ་བརྡ་སྟོན་འབདཝ་"
3016
3102
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
3017
msgid "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is performed."
3018
msgstr "བསྡོམས་ནི་ཡང་ན་བསྐྲེད་གཏང་ ནི་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ཤ ལ་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན། "
3104
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
3107
"བསྡོམས་ནི་ཡང་ན་བསྐྲེད་གཏང་ ནི་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ཤ ལ་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ཨིན་ན་མེན་"
3108
"ན་བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན། "
3020
3110
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
3021
msgid "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is performed."
3022
msgstr "ཡར་བསྐྱེད་ ཡང་ན་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཤལ་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན། "
3112
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
3115
"ཡར་བསྐྱེད་ ཡང་ན་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཤལ་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ཨིན་ན་"
3116
"མེན་ན་ བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན། "
3024
3118
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
3025
3119
msgid "Task names and associated .desktop files"
3026
3120
msgstr "ལས་ཀའི་མིང་དང་འགན་རོགས་ཌེཀསི་ཊོབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ"
3028
3122
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
3029
msgid "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" separator then the filename of an associated .desktop file to launch for that task."
3030
msgstr "ལས་ཀའི་མིང་འདི་ཚད་འཛིན་དབུས་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ དེ་ལས་\";\"དབྱེ་བྱེད་གྲོགས་རམ་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ །ལས་ཀ་དེ་གི་དོན་ལས་ཌེཀསི་ཊོབ་ཡིག་སྣོད་གསར་བཙུགས་འབད།"
3124
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
3125
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
3128
"ལས་ཀའི་མིང་འདི་ཚད་འཛིན་དབུས་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ དེ་ལས་\";\"དབྱེ་བྱེད་གྲོགས་རམ་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་"
3129
"མིང་ །ལས་ཀ་དེ་གི་དོན་ལས་ཌེཀསི་ཊོབ་ཡིག་སྣོད་གསར་བཙུགས་འབད།"
3032
3131
#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
3033
3132
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
3034
msgid "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
3035
msgstr "[ཌེཀསི་ཊོབ་རྒྱབ་བརྟེན་སོར ;རྒྱབ་བརྟེན་ ཌེཀསི་ཊོབ བརྗོད་དོན་སོར ཇིཊི་ཀེ-བརྗོད་དོན་-སེལ་བྱེད ཌེཀསི་ཊོབ་ འཇུག་སྤྱོད་དགའ་གདམ་གཞི་སྒྲིག་ སྔོན་སྒྲིག་-འཇུག་སྤྱོད། ཌེཀསི་ཊོབ དཔར་འཕྲུལ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས ཇི་ནོམ-ཀབསི- འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ཌེཀསི་ཊོབ]"
3134
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
3135
"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
3137
"[ཌེཀསི་ཊོབ་རྒྱབ་བརྟེན་སོར ;རྒྱབ་བརྟེན་ ཌེཀསི་ཊོབ བརྗོད་དོན་སོར ཇིཊི་ཀེ-བརྗོད་དོན་-སེལ་བྱེད ཌེཀསི་ཊོབ་ འཇུག་"
3138
"སྤྱོད་དགའ་གདམ་གཞི་སྒྲིག་ སྔོན་སྒྲིག་-འཇུག་སྤྱོད། ཌེཀསི་ཊོབ དཔར་འཕྲུལ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས ཇི་ནོམ-ཀབསི- འཛིན་སྐྱོང་"
3037
3141
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
3038
msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
3039
msgstr "གལ་སྲིད་བདེན་པ་ཅིན་ \"མཐུན་མོངས་ལས་ཀ་\"ཤུགས་བདེན་བཟོ་བའི་སྐབས་སུ་དབུས་ཀྱི་ཚད་འཛིན་ཁ་བསྡམས་འོང་། "
3143
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
3145
"གལ་སྲིད་བདེན་པ་ཅིན་ \"མཐུན་མོངས་ལས་ཀ་\"ཤུགས་བདེན་བཟོ་བའི་སྐབས་སུ་དབུས་ཀྱི་ཚད་འཛིན་ཁ་བསྡམས་"
3041
3148
#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
3042
3149
msgid "The GNOME configuration tool"
3132
3253
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
3133
3254
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
3134
msgstr "བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་ ཊུ་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབས་ཏེ་སྡོད་འོང་།"
3256
"བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་ ཊུ་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབས་ཏེ་སྡོད་འོང་།"
3136
3258
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
3137
3259
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
3138
msgstr "བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་ ཊ་ཡིབ་༡གི་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབས་ཏེ་སྡོད་འོང་།"
3261
"བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་ ཊ་ཡིབ་༡གི་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབས་ཏེ་སྡོད་འོང་།"
3140
3263
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
3141
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
3142
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་ ཨོ་པཱན་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལས་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ བརྡ་བཀོད་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3265
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
3267
"ལྡེ་མིག་འདི་ ཨོ་པཱན་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལས་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ "
3268
"བརྡ་བཀོད་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3144
3270
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
3145
3271
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
3146
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་ ཨོ་པཱན་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལས་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ བརྡ་བཀོད་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3273
"ལྡེ་མིག་འདི་ ཨོ་པཱན་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལས་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ "
3274
"བརྡ་བཀོད་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3148
3276
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
3149
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
3150
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་ ཊུ་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལས་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ བརྡ་བཀོད་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3278
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
3280
"ལྡེ་མིག་འདི་ ཊུ་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལས་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ བརྡ་"
3281
"བཀོད་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3152
3283
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
3153
3284
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
3154
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་ ཊ་ཡིབ་༡གི་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལས་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ བརྡ་བཀོད་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3286
"ལྡེ་མིག་འདི་ ཊ་ཡིབ་༡གི་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལས་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ བརྡ་"
3287
"བཀོད་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3156
3289
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
3157
3290
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
3342
3487
msgid "Sets the default theme"
3343
3488
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3490
msgid "Show help options"
3491
msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
3349
3499
#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
3350
3500
#~ msgstr "མཱའུསི་དགའ་གདམ་གྱི་ ཌའི་ལོག་ %s གསར་བཙུགས་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3351
3502
#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
3352
3503
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་'%sནང་ལས་ འཛུལ་སྤྱོད་ཨེགསི་གི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"
3353
3505
#~ msgid "Import Feature Settings File"
3354
3506
#~ msgstr "ཁྱད་རྣམ་གཞི་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ ནང་འདྲེན་འབད།"
3355
3508
#~ msgid "_Import"
3356
3509
#~ msgstr "ནང་འདྲེན།(_I)"
3357
3511
#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
3358
3512
#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་ འཛུལ་སྤྱོད་དགའ་གདམ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3360
3515
#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
3361
3516
#~ "accessibility features will not operate without it."
3363
3518
#~ "རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ ཨེགསི་ཀེ་བི་ རྒྱ་བསྐྱེད་མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག འདི་མེད་པར་ ལྡེ་སྒྲོམ་འདི་གི་ འཛུལ་སྤྱོད་ཁྱད་"
3364
3519
#~ "རྣམ་གྱིས་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"
3365
3521
#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
3366
3522
#~ msgstr "<b>མཱའུསི་གི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་</b>(_M)"
3367
3524
#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
3368
3525
#~ msgstr "<b>ཡང་བསྐྱར་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་</b>(_R)"
3369
3527
#~ msgid "<b>Features</b>"
3370
3528
#~ msgstr "<b>ཁྱད་རྣམ་ཚུ་</b>"
3371
3530
#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
3372
3531
#~ msgstr "<b>ལྡེ་མིག་ཚུ་སོར་སྟོན་འབད་</b>"
3373
3533
#~ msgid "Basic"
3374
3534
#~ msgstr "གཞི་རྩ།"
3375
3536
#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
3377
3538
#~ "ཨེལ་ཌི་ཨི་ཅིག་ ཨཱོན་འབདཝ་ད་ བརྡ་སྐད་ཚར་གཅིག་དང་ གཅིག་ཨོཕ་རྐྱབ་ད་ བརྡ་སྐད་ཚར་གཉིས་རྐྱབས།"
3378
3540
#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
3379
3541
#~ msgstr "ལྡེ་མིག་ཨེབ་གནོན་དང་ དཔག་བྱེད་སྤོ་བཤུད་ཀྱི་བར་ན་ ཕྱིར་འགྱངས།(_v)"
3380
3543
#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
3381
3544
#~ msgstr "སོར་སྟོན་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_n)"
3382
3546
#~ msgid "Filters"
3383
3547
#~ msgstr "ཚགས་མ།"
3385
3550
#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
3386
3551
#~ "user selectable period of time."
3388
3553
#~ "ལག་ལེན་པའི་ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ་པའི་ དུས་ཚོད་ནང་འཁོད་བྱུང་པ་ཅིན་ ལྡེ་མིག་ཅོག་གཅིགཔ་དེ་ ཤུལ་ལས་"
3389
3554
#~ "ཨེབ་མི་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྣང་མེད་སྦེ་་བཞག"
3390
3556
#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
3391
3557
#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ དགའ་གདམ་ཚུ། (འཛུལ་སྤྱོད་ཨགེསི)"
3392
3559
#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
3393
3560
#~ msgstr "དཔག་བྱེད་ཀྱི་ མགྱོགས་ཚད་མང་མཐའ་:(_x)"
3394
3562
#~ msgid "Mouse _Preferences..."
3395
3563
#~ msgstr "མཱའུསི་གི་དགའ་གདམ་ཚུ་...(_P)"
3397
3566
#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
3398
3567
#~ "adjustable amount of time."
3400
3569
#~ "ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ཨེབ་ཞིནམ་ལས་ ལག་ལེན་པ་གིས་ བདེ་སྒྲིག་འབད་ཚུགས་པའི་ དུས་ཚོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ འཆང་སྟེ་ཡོད་"
3401
3570
#~ "པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ དང་ལེན་འབད།"
3403
3573
#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
3404
3574
#~ "keys in sequence."
3406
3576
#~ "ལེགས་བཅོས་ཀྱི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ གོ་རིམ་བཞིན་ཨེབ་པའི་ཐོག་ལས་ དུས་མཉམ་ལུ་ སྣ་མང་ལྡེ་མིག་ བཀོལ་སྤྱོད་ལག་ལེན་"
3408
3579
#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
3409
3580
#~ msgstr "མགྱོགས་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ་ལུ་ མགྱོགས་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་དུས་ཚོད།(_l)"
3410
3582
#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
3411
3583
#~ msgstr "ཨང་ཡིག་ལྡེ་མིག་གདན་དེ་ མཱའུསི་ཚད་འཛིན་གདན་ཅིག་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
3412
3585
#~ msgid "_Disable if unused for:"
3413
3586
#~ msgstr ":གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་པ་ཅིན་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།(_D)"
3414
3588
#~ msgid "_Enable keyboard accessibility features"
3415
3589
#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ ཁྱད་རྣམ་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)"
3416
3591
#~ msgid "_Import Feature Settings..."
3417
3592
#~ msgstr "ཁྱད་རྣམ་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་...(_I)"
3418
3594
#~ msgid "_accepted"
3419
3595
#~ msgstr "དང་ལེན་འབད་ཡོདཔ།(_a)"
3420
3597
#~ msgid "_pressed"
3421
3598
#~ msgstr "ཨེབ་པ།(_p)"
3422
3600
#~ msgid "_rejected"
3423
3601
#~ msgstr "དང་ལེན་མེད་པ།(_r)"
3424
3603
#~ msgid "characters/second"
3425
3604
#~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་/སྐར་ཆ།"
3426
3606
#~ msgid "milliseconds"
3427
3607
#~ msgstr "མི་ལི་སྐར་ཆ།"
3428
3609
#~ msgid "pixels/second"
3429
3610
#~ msgstr "པིག་སེལསི་/སྐར་ཆ།"
3430
3612
#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
3431
3613
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འགྱོ(_t)"
3432
3615
#~ msgid "Theme Details"
3433
3616
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་རྒྱས་བཤད།"
3434
3618
#~ msgid "gtk-delete"
3435
3619
#~ msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་-བཏོན་གཏང་"
3437
3622
#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
3438
3623
#~ "<b>Width:</b> %d %s\n"
3445
3630
#~ "<b>མཐོ་ཚད:</b> %d %s\n"
3446
3631
#~ "<b>དབྱེ་བ:</b> %s\n"
3447
3632
#~ "<b>གནས་ཁོངས:</b> %s"
3448
3634
#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
3449
3635
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་དེ་ མ་འཕྲུལ་ཅིག་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗོད་དོན་དེ་ ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་དགོ།"
3450
3637
#~ msgid "The file format is invalid"
3451
3638
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3452
3640
#~ msgid "This theme is not in a supported format."
3453
3641
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་ རྒྱབ་སྐྱོར་ལྡན་པའི་ རྩ་སྒྲིག་ཅིག་མེན་པས།"
3454
3643
#~ msgid "The file format is invalid."
3455
3644
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
3456
3646
#~ msgid "Connecting..."
3457
3647
#~ msgstr "མཐུད་དོ་..."
3458
3649
#~ msgid "Preferred Assistive Technology"
3459
3650
#~ msgstr "ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་རྒྱབ་སྐྱོར"
3460
3652
#~ msgid "Mobility AT"
3461
3653
#~ msgstr "འགུལ་སྐྱོད ཨེ་ཊི"
3462
3655
#~ msgid "Run the the preferred GNOME Mobility Assitive Technology"
3463
3656
#~ msgstr "དགའ་གདམ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་ཇི་ནོམ་འགུལ་སྐྱོད་ཕན་འཐབས་འཕྲུལ་རིག་གཡོག་བཀོལ"
3464
3658
#~ msgid "Autostart the preferred AT"
3465
3659
#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཨེ་ཊི་རང་བཞིན་འགོ་བཙུགས"
3466
3661
#~ msgid "Visual"
3467
3662
#~ msgstr "མཐོང་བའི"
3468
3664
#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
3469
3665
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་༡.༤།"
3470
3667
#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
3471
3668
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་༡.༥།"
3472
3670
#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
3473
3671
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་༡.༦།"
3474
3673
#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
3475
3674
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་༢.༠།"
3476
3676
#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
3477
3677
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་༢.༢།"
3478
3679
#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
3479
3680
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་༢.༤།"
3480
3682
#~ msgid "Links Text Browser"
3481
3683
#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཚིག་ཡིག་གི་ བརའུ་ཟར།"
3482
3685
#~ msgid "Lynx Text Browser"
3483
3686
#~ msgstr "ལི་ནེགསི་ཚིག་ཡིག་གི་ བརའུ་ཟར།"
3484
3688
#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
3485
3689
#~ msgstr "གསལ་གཞི་ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་འཇམ་སམ"
3486
3691
#~ msgid "W3M Text Browser"
3487
3692
#~ msgstr "ཌབ་ལུ་༣ཨེམ་ཚིག་ཡིག་གི་ བརའུ་ཟར།"
3488
3694
#~ msgid "_Keep resolution"
3489
3695
#~ msgstr "ཧུམ་ཆ་བདག་འཛིན་འབད་བཞག(_K)"
3490
3697
#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
3491
3698
#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལག་ཆས་ %s གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3492
3700
#~ msgid "_Accessibility"
3493
3701
#~ msgstr "འཛུལ་སྤྱོད།(_A)"
3494
3703
#~ msgid "Choose..."
3495
3704
#~ msgstr "གདམ་ཁ་རྐྱབས་..."
3496
3706
#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
3497
3707
#~ msgstr "མའི་ཀོརོ་སོཕཊི་གི་ རང་བཞིན་ལྡེ་སྒྲོམ།"
3498
3709
#~ msgid "_Accessibility..."
3499
3710
#~ msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་...(_A)"
3500
3712
#~ msgid "%d millisecond"
3501
3713
#~ msgid_plural "%d milliseconds"
3502
3714
#~ msgstr[0] "མི་ལི་སྐར་ཆ་%d།"
3503
3715
#~ msgstr[1] "མི་ལི་སྐར་ཆ་%d།"
3504
3717
#~ msgid "Unknown Pointer"
3505
3718
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་དཔག་བྱེད།"
3506
3720
#~ msgid "The default pointer that ships with X"
3507
3721
#~ msgstr "ཨེགསི་དང་གཅིག་ཁར་ སྐྱེལ་འདྲེན་འབད་མི་ སྔོན་སྒྲིག་དཔག་བྱེད།"
3508
3723
#~ msgid "The default pointer inverted"
3509
3724
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དཔག་བྱེད་གནས་ལོག་ཅན།"
3510
3726
#~ msgid "Large version of normal pointer"
3511
3727
#~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་དཔག་བྱེད་ཀྱི་ཐོན་རིམ་ཆེ་བ།"
3512
3729
#~ msgid "Large version of white pointer"
3513
3730
#~ msgstr "དཔག་བྱེད་དཀར་པོའི་ ཐོན་རིམ་ཆེ་བ།"
3514
3732
#~ msgid "Pointer Theme"
3515
3733
#~ msgstr "དཔག་བྱེད་བརྗོད་དོན།"
3516
3735
#~ msgid "<i>Fast</i>"
3517
3736
#~ msgstr "<i>མགྱོགས་པར་</i>"
3518
3738
#~ msgid "<i>High</i>"
3519
3739
#~ msgstr "<i>མཐོ་བ་</i>"
3520
3741
#~ msgid "<i>Large</i>"
3521
3742
#~ msgstr "<i>ཆེ་བ་</i>"
3522
3744
#~ msgid "<i>Low</i>"
3523
3745
#~ msgstr "<i>དམའ་བ་</i>"
3524
3747
#~ msgid "<i>Slow</i>"
3525
3748
#~ msgstr "<i>ལྷོད་ཆ་</i>"
3526
3750
#~ msgid "<i>Small</i>"
3527
3751
#~ msgstr "<i>ཆུང་ཀུ་</i>"
3528
3753
#~ msgid "Buttons"
3529
3754
#~ msgstr "ཨེབ་རྟ་ཚུ།"
3530
3756
#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
3531
3757
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚད་འཛིན་ཨེབ་ད་ དཔག་བྱེད་དེ་ གཙོ་དམིགས་འབདཝ་ཨིན།(_p)"
3532
3759
#~ msgid "Motion"
3533
3760
#~ msgstr "འགུལ་བསྐྱོད།"
3534
3762
#~ msgid "Pointer Size:"
3535
3763
#~ msgstr "དཔག་བྱེད་ཚད་:"
3536
3765
#~ msgid "Pointers"
3537
3766
#~ msgstr "དཔག་བྱེད་ཚུ།"
3548
3780
#~ msgid "Volume"
3549
3781
#~ msgstr "སྐད་ཤུགས"
3550
3783
#~ msgid "Slow Keys Alert"
3551
3784
#~ msgstr "ལྡེ་མིག་དྲན་བརྡ་ལྷོད།"
3553
3787
#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
3554
3788
#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
3556
3790
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་སོར་ལྡེ་དེ་ སྐར་ཆ་༨ ཀྱི་རང་ལུ་ཨེབ་བཞག་དགོ ཁྱོད་ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་དེ་ ལཱ་འབད་ནི་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་"
3557
3791
#~ "པའི་ ལྡེ་མིག་གི་ལྷོད་ཆའི་ཁྱད་རྣམ་དོན་ལུ་ མགྱོགས་ཐབས་འདི་ཨིན།"
3558
3793
#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
3559
3794
#~ msgstr "ལྡེ་མིག་ལྷོད་ཆ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"
3560
3796
#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
3561
3797
#~ msgstr "ལྡེ་མིག་ལྷོད་ཆ་ ཤུགས་མེད་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?།"
3562
3799
#~ msgid "_Activate"
3563
3800
#~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ།(_A)"
3564
3802
#~ msgid "_Deactivate"
3565
3803
#~ msgstr "ཤུགས་མེད་བཟོ།(_D)"
3566
3805
#~ msgid "Do_n't activate"
3567
3806
#~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་མ་བཟོ།(_n)"
3568
3808
#~ msgid "Do_n't deactivate"
3569
3809
#~ msgstr "ཤུགས་མེད་མ་བཟོ།(_n)"
3570
3811
#~ msgid "Sticky Keys Alert"
3571
3812
#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ལྡེ་མིག་དྲན་བརྡ།"
3573
3815
#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut "
3574
3816
#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
3576
3818
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་སོར་ལྡེ་དེ་ འབྱེལཝ་འབྱེལ་ས་རང་ ཚར་༥ ཨེབ། ཁྱོད་ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་དེ་ ལཱ་འབད་ནི་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་"
3577
3819
#~ "པའི་ སྦྱར་རྩི་ལྡེ་མིག་གི་ཁྱད་རྣམ་དོན་ལུ་ མགྱོགས་ཐབས་འདི་ཨིན།"
3579
3822
#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
3580
3823
#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
3583
3826
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་སྟབས་གཅིག་ལུ་ ལྡེ་མིག་གཉིས་ཨེབ་ ཡང་ན་ སོར་ལྡེ་དེ་ འབྱེལཝ་འབྱེལ་ས་རང་ ཚར་༥ཨེབ། འདི་གིས་ "
3584
3827
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་ལཱ་འབད་ནི་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་པའི་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ལྡེ་མིག་ཁྱད་རྣམ་དེ་ ཨོཕ་རྐྱབ་ཨིན།"
3585
3829
#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
3586
3830
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"
3587
3832
#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
3588
3833
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཤུགས་མེད་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"
3590
3836
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
3591
3837
#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
3593
3839
#~ "སྣོད་ཐོ་\"%s\"གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།\n"
3594
3840
#~ "འདི་མཱའུསི་གི་དཔག་བྱེད་བརྗོད་དོན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བཅུག་ནི་ལུ་དགོཔ་ཨིན།"
3596
3843
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
3597
3844
#~ "This is needed to allow changing cursors."
3599
3846
#~ "སྣོད་ཐོ་\"%s\"གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།\n"
3600
3847
#~ "འདི་འོད་རྟགས་ཚུ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བཅུག་ནི་ལུ་དགོཔ་ཨིན།"
3601
3849
#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
3602
3850
#~ msgstr "ཀི་ བའིན་ཌིང་(%s) གིས་ དེ་ཉིད་ཀྱི་བྱ་བ་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ ངེས་འཛིན་འབད་ནུག\n"
3603
3852
#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
3604
3853
#~ msgstr "ཀི་ བའིན་ཌིང་(%s) གིས་ དེ་ཉིད་ཀྱི་བཱའིན་ཌིང་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ ངེས་འཛིན་འབད་ནུག\n"
3605
3855
#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
3606
3856
#~ msgstr "ཀི་ བའིན་ཌིང་ (%s) ཡོངས་སྒྲུབ་མིན་འདུག\n"
3607
3858
#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
3608
3859
#~ msgstr "ཀི་ བའིན་ཌིང་(%s) ནུས་མེད་ཨིན་པས།\n"
3609
3861
#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
3611
3863
#~ "གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་གིས་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ལྡེ་མིག་''%u'ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་འབདཝ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"
3612
3865
#~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
3613
3866
#~ msgstr "ཀི་ བཱའིན་ཌིང་(%s)དེ་ ཧེམ་ལས་རང་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག\n"
3615
3869
#~ "Error while trying to run (%s)\n"
3616
3870
#~ "which is linked to the key (%s)"
3618
3872
#~ "ལྡེ་མིག་(%s)ལུ་འབྲེལ་མཐུད་ཡོད་མི་\n"
3619
3873
#~ "(%s)གཡོག་བཀོལ་ནིའི་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་ད་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3621
3876
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
3622
3877
#~ "It can happen under various circumstances:\n"
3707
3971
#~ "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གི་ ལས་འགན་ཚུ་གིས་ ལཱ་ཡུན་འདི་ནང་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"
3708
3973
#~ msgid "_Do not show this message again"
3709
3974
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ལོག་སྟེ་མ་སྟོན།(_D)"
3710
3976
#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
3711
3977
#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་%sདེ་ དཔེ་ཚད་%sསྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3712
3979
#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
3713
3980
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ ངོས་འཛིན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
3714
3982
#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
3716
3984
#~ "ཇི་ཀཱོནཕི་ལྡེ་མིག་%sདེ་ དབྱེ་བ་%sལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ རེ་བ་བསྐྱེད་མི་དབྱེ་བ་དེ་%sཨིན་"
3718
3987
#~ msgid "A_vailable files:"
3719
3988
#~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_v)"
3720
3990
#~ msgid "Do _not show this warning again."
3721
3991
#~ msgstr "ཉེན་བརྡ་འདི་ ལོག་སྟེ་མ་སྟོན།(_n)"
3722
3993
#~ msgid "Load modmap files"
3723
3994
#~ msgstr "མོཌི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད།"
3724
3996
#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
3725
3997
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ མོཌི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་(ཚུ) མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
3726
3999
#~ msgid "_Load"
3727
4000
#~ msgstr "མངོན་གསལ་འབད།(_L)"
3728
4002
#~ msgid "_Loaded files:"
3729
4003
#~ msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་:(_L)"
3730
4005
#~ msgid "Error creating signal pipe."
3731
4006
#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་རྒྱུད་དུང་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
3732
4008
#~ msgid "Type"
3733
4009
#~ msgstr "དབྱེ་བ།"
3735
4012
#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
3736
4013
#~ "for preview"
3738
4015
#~ "བི་ཇི་ འཇུག་སྤྱོད་པའི་དབྱེ་བ: རྩ་བའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ བི་ཇི་ ཨེཔ་ལའི་ཡར་ རྩ་བ། ཡང་ཅིན་ སྔོན་ལྟའི་"
3739
4016
#~ "དོན་ལུ་ བི་ཇི་ འཇུག་སྤྱོད་པ་-སྔོན་ལྟ"
3740
4018
#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
3741
4019
#~ msgstr "འཇུག་སྤྱོད་པ་དེ་ སྔོན་ལྟ་ཨིན་པ་ཅིན་ རྒྱ་ཚད: ༦༤ ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
3742
4021
#~ msgid "Preview Height"
3743
4022
#~ msgstr "མཐོ་ཚད་སྔོན་ལྟ་འབད།"
3744
4024
#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
3745
4025
#~ msgstr "འཇུག་སྤྱོད་པ་དེ་ སྔོན་ལྟ་ཨིན་པ་ཅིན་ མཐོ་ཚད: ༤༨ ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
3746
4027
#~ msgid "Screen"
3747
4028
#~ msgstr "གསལ་གཞི།"
3748
4030
#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
3749
4031
#~ msgstr "བི་ཇི་འཇུག་སྤྱོད་པ་ འབྲི་སའི་གསལ་གཞི།"
3750
4033
#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
3751
4034
#~ msgstr "ཞུན་དག་འབད་ཡོད་པའི་ %m/%d/%Y"
3753
4037
#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
3755
4039
#~ "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཚིག་ཡིག་/ཡིག་རྐྱང་དང་ ཚིག་ཡིག་/* གི་དོན་ལུ་ མ་ཡིམ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུ་ མིང་"
3756
4040
#~ "དཔྱད་ནང་བཞག་ནི་ཨིན།"
3757
4042
#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
3758
4043
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་/ཡིག་རྐྱང་དང་ ཚིག་ཡིག་/* ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུ་ མིང་དཔྱད་འབད།"
3759
4045
#~ msgid "E-mail"
3760
4046
#~ msgstr "གློག་འཕྲིན།"
3761
4048
#~ msgid "E-mail's shortcut."
3762
4049
#~ msgstr "གློག་འཕྲིན་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"
3763
4051
#~ msgid "Eject"
3764
4052
#~ msgstr "ཕྱིར་བཏོན།"
3765
4054
#~ msgid "Eject's shortcut."
3766
4055
#~ msgstr "ཕྱིར་བཏོན་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"
3767
4057
#~ msgid "Home folder"
3768
4058
#~ msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ལེ་སྣོད།"
3769
4060
#~ msgid "Home folder's shortcut."
3770
4061
#~ msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ལེ་སྣོད་ཀྱི་མགྱོགས་ཐབས།"
3771
4063
#~ msgid "Launch help browser"
3772
4064
#~ msgstr "བརའུ་ཟར་གྲོགས་རམ་ གསར་བཙུགས་འབད།"
3773
4066
#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
3774
4067
#~ msgstr "བརའུ་ཟར་གྲོགས་རམ་ གསར་བཙུགས་ཀྱི་ མགྱོགས་ཐབས།"
3775
4069
#~ msgid "Launch web browser"
3776
4070
#~ msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྲོགས་རམ་ གསར་བཙུགས་འབད"
3777
4072
#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
3778
4073
#~ msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྲོགས་རམ་ གསར་བཙུགས་ཀྱི་ མགྱོགས་ཐབས།"
3779
4075
#~ msgid "Lock screen"
3780
4076
#~ msgstr "གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
3781
4078
#~ msgid "Lock screen's shortcut."
3782
4079
#~ msgstr "གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་མགྱོགས་ཐབས།"
3783
4081
#~ msgid "Log out"
3784
4082
#~ msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།"
3785
4084
#~ msgid "Log out's shortcut."
3786
4085
#~ msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་མགྱོགས་ཐབས།"
3787
4087
#~ msgid "Media player"
3788
4088
#~ msgstr "བརྡ་བརྒྱུད་གཏང་འཕྲུལ"
3789
4090
#~ msgid "Media player key's shortcut."
3790
4091
#~ msgstr "བརྡ་ལམ་གཏང་མི་ལྡེ་མིག་གི་མགྱོགས་ཐབས།"
3791
4093
#~ msgid "Next track key's shortcut."
3792
4094
#~ msgstr "ཤུལ་མའི་གླུ་གཞས་ལྡེ་མིག་གི་མགྱོགས་ཐབས།"
3793
4096
#~ msgid "Pause"
3794
4097
#~ msgstr "ཐེམ།"
3795
4099
#~ msgid "Pause key's shortcut."
3796
4100
#~ msgstr "ཐེམ་ནིའི་ལྡེ་མིག་གི་མགྱོགས་ཐབས།"
3797
4102
#~ msgid "Play (or play/pause)"
3798
4103
#~ msgstr "གཏང་། (ཡང་ན་ གཏང་/ཐེམ)"
3799
4105
#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
3800
4106
#~ msgstr "གཏང་། (ཡང་ན་ ་གཏང་/ཐེམ) ལྡེ་མིག་གི་མགྱོགས་ཐབས།"
3801
4108
#~ msgid "Previous track key's shortcut."
3802
4109
#~ msgstr "ཧེ་མའི་གླུ་གཞས་ལྡེ་མིག་གི་མགྱོགས་ཐབས།"
3803
4111
#~ msgid "Search's shortcut."
3804
4112
#~ msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་མགྱོགས་ཐབས།"
3805
4114
#~ msgid "Skip to next track"
3806
4115
#~ msgstr "གླུ་རིམ་གཞན་མི་ལུ་གོམ་འགྱོ།"
3807
4117
#~ msgid "Skip to previous track"
3808
4118
#~ msgstr "ཧེ་མའི་གླུ་རིམ་ལུ་གོམ་འགྱོ།"
3809
4120
#~ msgid "Sleep"
3810
4121
#~ msgstr "ཉལ།"
3811
4123
#~ msgid "Sleep's shortcut."
3812
4124
#~ msgstr "ཉལ་ནིའི་མགྱོགས་ཐབས།"
3813
4126
#~ msgid "Stop playback key"
3814
4127
#~ msgstr "ལོག་གཏང་ནི་ མཚམས་འཇོག་གི་ལྡེ་མི"
3815
4129
#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
3816
4130
#~ msgstr "ལོག་གཏང་ནི་མཚམས་འཇོག་གི་ ལྡེ་མིག་གི་མགྱོགས་ཐབས།"
3817
4132
#~ msgid "Volume down"
3818
4133
#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་མར་ཕབ།"
3819
4135
#~ msgid "Volume down's shortcut."
3820
4136
#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་མར་ཕབ་ཀྱི་མགྱོགས་ཐབས།"
3821
4138
#~ msgid "Volume mute"
3822
4139
#~ msgstr "སྐད་མེད།"
3823
4141
#~ msgid "Volume mute's shortcut."
3824
4142
#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་སྐད་མེད་ཀྱི་མགྱོགས་ཐབས།"
3825
4144
#~ msgid "Volume step"
3826
4145
#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་ཀྱི་རིམ་པ།"
3827
4147
#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
3828
4148
#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་རིམ་པ་ སྐད་ཤུགས་བརྒྱ་ཆའི་ནང་།"
3829
4150
#~ msgid "Volume up"
3830
4151
#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་ཡར་སེང་།"
3831
4153
#~ msgid "Volume up's shortcut."
3832
4154
#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་ཡར་སེང་གི་མགྱོགས་ཐབས།"
3833
4156
#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
3835
4158
#~ "ཨེགསི་གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ གཡོག་བཀོལ་ཕའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་བྱུང་པ་ཅིན་ ཌའི་ལོག་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
3836
4160
#~ msgid "Run screensaver at login"
3837
4161
#~ msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་སྐབས་ལུ་ གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ གཡོག་བཀོལ།"
3838
4163
#~ msgid "Show Startup Errors"
3839
4164
#~ msgstr "་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་འཛོལ་བ་ཚུ་སྟོན།"
3840
4166
#~ msgid "Start screensaver"
3841
4167
#~ msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་འགོ་བཙུགས།"
3842
4169
#~ msgid "<b>Applications</b>"
3843
4170
#~ msgstr "<b>གློག་རིམ་</b>"
3844
4172
#~ msgid "<b>Support</b>"
3845
4173
#~ msgstr "<b>རྒྱབ་སྐྱོར་</b>"
3846
4175
#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
3847
4176
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་བསྐྱོད་ཚར་རེ་འབདཝ་ད་ ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་འདི་ཚུ་འགོ་བཙུགས།"
3849
4179
#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
3850
4180
#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
3869
4201
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས། "
3870
4202
#~ "གསལ་གཞི་ལྷག་ནི་དང་ ཆེར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྕོགས་གྲུབ་དོན་ལུ་ 'ཨོ་ཨར་སི་ཨེ་་' ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་"
3872
4205
#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
3873
4206
#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ རྒྱབ་གཞིའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
3874
4208
#~ msgid "Desktop Background"
3875
4209
#~ msgstr "ཌེཀསི་་ཊོཔ་གི་རྒྱབ་གཞི།"
3876
4211
#~ msgid "Desktop Background Preferences"
3877
4212
#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔགི་ རྒྱབ་གཞིའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
3878
4214
#~ msgid "_Add Wallpaper"
3879
4215
#~ msgstr "གྱང་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"
3880
4217
#~ msgid "_Finish"
3881
4218
#~ msgstr "རྫོགས།(_F)"
3882
4220
#~ msgid "_Remove"
3883
4221
#~ msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
3884
4223
#~ msgid "Centered"
3885
4224
#~ msgstr "དབུས་སྒྲིག"
3886
4226
#~ msgid "Fill Screen"
3887
4227
#~ msgstr "གསལ་གཞི་བཀང་།"
3888
4229
#~ msgid "Scaled"
3889
4230
#~ msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་ཡོདཔ།"
3890
4232
#~ msgid "Zoom"
3891
4233
#~ msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
3892
4235
#~ msgid "Tiled"
3893
4236
#~ msgstr "ཊའིལཌི་།"
3894
4238
#~ msgid "Solid Color"
3895
4239
#~ msgstr "་ཚོས་གཞི་རགས་པ།"
3896
4241
#~ msgid "Horizontal Gradient"
3897
4242
#~ msgstr "ཐད་སྙོམས་སྟེགས་རིས།"
3898
4244
#~ msgid "Vertical Gradient"
3899
4245
#~ msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྟེགས་རིས།"
3900
4247
#~ msgid "- Desktop Background Preferences"
3901
4248
#~ msgstr "- ཌེཀསི་ཊོཔགི་ རྒྱབ་གཞིའི་དགའ་གདམ་ཚུ་"
3902
4250
#~ msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
3903
4251
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚད་|%s, %d %s x %d %s"
3904
4253
#~ msgid "Select fonts for the desktop"
3905
4254
#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
3906
4256
#~ msgid "Font Preferences"
3907
4257
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
3908
4259
#~ msgid "Medium"
3909
4260
#~ msgstr "འབྲིང་མ་།"
3910
4262
#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
3911
4263
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་བཏོན་བཏང་ཡོད། བརྗོད་དོན་གཞན་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"
3913
4266
#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
3914
4267
#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
3929
4285
#~ "སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་ལས་འཆར་དེ་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་ འཚོལ་མ་ཐོབ། དེ་གི་རྒྱུ་མཚན་ཡང་ ཁྱོད་ཀྱིས་མེ་ཊ་"
3930
4286
#~ "སི་ཊི་ གཞི་བཙུགས་མ་འབདཝ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཇི་ཀཱོནཕ་དེ་ བདེན་མེད་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་"
3931
4287
#~ "འབདཝ་འོང་ནི་མས།"
3932
4289
#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
3933
4290
#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ ཡན་ལག་སོ་སོའི་དོན་ལུ་ བརྗོད་དོན་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
3934
4292
#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
3935
4293
#~ msgstr "<b>ཁྱོད་ལུ་བརྗོད་དོན་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་གི་ གནང་བ་མིན་འདུག།</b>"
3936
4295
#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
3938
4297
#~ "བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་གཟུགས་དང་རྒྱབ་གཞིའི་ བསམ་འཆར་ག་ནི་ཡང་ མི་བཀོད་པས།"
3939
4299
#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
3940
4300
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ ཡིག་གཟུགས་ཅིག་དང་ རྒྱབ་གཞི་ཅིག་གི་ བསམ་འཆར་བཀོདཔ་མས།"
3941
4302
#~ msgid "_Install Theme..."
3942
4303
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གཞི་བཙུགས་འབད་...(_I)"
3943
4305
#~ msgid "_Revert"
3944
4306
#~ msgstr "རྒྱབ་ལོག་འབད།(_R)"
3945
4308
#~ msgid "_Save Theme..."
3946
4309
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་སྲུངས་...(_S)"
3947
4311
#~ msgid "theme selection tree"
3948
4312
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་སེལ་འཐུའི་རྩ་འབྲེལ།"
3949
4314
#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
3950
4315
#~ msgstr "གློག་རིམ་ཚུ་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དང་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་ འབྱུང་སྣང་དེ་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད།"
3951
4317
#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
3952
4318
#~ msgstr "<b>སྤྱོད་ལམ་དང་འབྱུང་སྣང་b>"
3953
4320
#~ msgid "Icons only"
3954
4321
#~ msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག"
3955
4323
#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
3956
4324
#~ msgstr "དཀར་ཆག་དང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
3957
4326
#~ msgid "Text below icons"
3958
4327
#~ msgstr "ངོས་དཔར་འོག་གི་ ཚིག་ཡིག་ཚུ།"
3959
4329
#~ msgid "Text beside icons"
3960
4330
#~ msgstr "ངོས་དཔར་ཟུར་ཁའི་ ཚིག་ཡིག་ཚུ།"
3961
4332
#~ msgid "Text only"
3962
4333
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་གཅིག"
3963
4335
#~ msgid "_Detachable toolbars"
3964
4336
#~ msgstr "འཕྱལ་བཏུབ་པའི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_D)"
3967
4341
#~ msgid "Window Management"
3968
4342
#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་།"
3969
4344
#~ msgid "A_vailable layouts:"
3970
4345
#~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་སྒྲིག་བཀོད་ཚུ་:(_v)"
3971
4347
#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
3972
4348
#~ msgstr "- ཇི་ནོམ་མཱའུསི་གི་དགའ་གདམ་ཚུ་"
3973
4350
#~ msgid "Save Color Scheme"
3974
4351
#~ msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཆར་ལས་སྲུང་བཞག་འབད་"
3975
4353
#~ msgid "Save color scheme as:"
3976
4354
#~ msgstr "བཟུམ་སྦེ་ ཚོས་གཞི་འཆར་ལས་སྲུང་བཞག་འབད་"
3982
4361
#~ "སྲོལ་སྒྲིག"
3983
4363
#~ msgid "S_aved schemes:"
3984
4364
#~ msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་པའི་འཆར་ལས་ཚུ་:(_a)"
3985
4366
#~ msgid "_Enable custom colors"
3986
4367
#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ (_E)"
3987
4369
#~ msgid "Help Unavailable"
3988
4370
#~ msgstr "གྲོགས་རམ་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད་"
3989
4372
#~ msgid "GNOME Control Center"
3990
4373
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ཚད་འཛིན་ལྟེ་བ།"
3991
4375
#~ msgid "From:"
3992
4376
#~ msgstr "ལས་:"
3994
4379
#~ msgstr "ལུ་:"
3995
4381
#~ msgid "Sound & Video Preferences"
3996
4382
#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་དང་ཝི་ཌིའོ་དགའ་གདམ་ཚུ།"
3998
4385
#~ "Can not install themes. \n"
3999
4386
#~ "The gzip utility is not installed."
4001
4388
#~ "བརྗོད་དོན་ཚུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།\n"
4002
4389
#~ "ཇི་ཛིཔ་གི་སྤྱོད་ཆས་དེ་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
4004
4392
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed."
4011
4399
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་རང་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ཨིན་ན ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོ་གི་ བརྗོད་དོན་དེ་རང་ བཞག་ནི་ཨིན་"
4013
4402
#~ msgid "Theme _Details"
4014
4403
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_D)"
4015
4405
#~ msgid "Desktop Preferences"
4016
4406
#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"
4018
4409
#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
4019
4410
#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
4021
4412
#~ "གེལེཌི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།\n"
4022
4413
#~ "ཌེ་མཱོན་འདི་ ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་གཏན་བཟོ།"
4024
4416
#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
4025
4417
#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
4027
4419
#~ "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་གནས་ལུགས་དེ་ ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གཡོག་བཀོལ་ནིའི་ ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་བསྡུ་གསོག "
4028
4420
#~ "ཨེགསི་མོཌི་མེཔ་ལུ་བརྟེན་པའི་ བདེ་སྒྲིག་ཚུ་ ལོག་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཕན་ཐོགས་ཡོདཔ་ཨིན།"
4029
4422
#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
4030
4423
#~ msgstr "$ ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ནང་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ མོཌི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག"
4031
4425
#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
4032
4426
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྡེ་ཚན་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་བསྐྲུན་སྐབས་ལུ་ འགན་སྤྲོད་འབད་ཡོདཔ།"
4033
4428
#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
4034
4429
#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རེའི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་སོ་སོ་བཞག་སྟེ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"
4035
4431
#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
4036
4432
#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་དུས་མཐུན་གྱི་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"
4037
4434
#~ msgid "Keyboard layout"
4038
4435
#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད།"
4039
4437
#~ msgid "Keyboard model"
4040
4438
#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ།"
4042
4441
#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
4043
4442
#~ "(deprecated)"
4045
4444
#~ "ཇི་ཀཱནོཕ་ནང་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ རིམ་ལུགས་ཨེ་ཨེསི་ཨེ་པི་(ངོས་ལེན་མེདཔ་)ནང་ལས་ ཟུར་ཁར་བཞག་ནི་"
4047
4447
#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
4048
4448
#~ msgstr "བརྡ་སྟོན་པ་ཚུ་ སྒྲིག་བཀོད་སྡེ་ཚན་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ སྲུངས་/སོར་ཆུད་འབད།"
4049
4450
#~ msgid "Show layout names instead of group names"
4050
4451
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་མིང་གི་ཚབ་ལུ་ སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་མིང་ཚུ་སྟོན།"
4052
4454
#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
4053
4455
#~ "supporting multiple layouts)"
4055
4457
#~ "སྡེ་ཚན་མིང་གི་ཚབ་ལུ་ སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་མིང་ཚུ་སྟོན། (ཨེགསི་ཕིརི་གིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མི་ སྣ་མང་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་"
4056
4458
#~ "ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག)"
4057
4460
#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
4058
4461
#~ msgstr "\"X sysconfig changed\" གི་ ཉེན་བརྡའི་འཕྲིན་དོན་དེ་ མར་མནོན་འབད།"
4059
4463
#~ msgid "The Keyboard Preview, X offset"
4060
4464
#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ། ཨེགསི་པར་ལེན།"
4061
4466
#~ msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
4062
4467
#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ། ཝའི་པར་ལེན།"
4063
4469
#~ msgid "The Keyboard Preview, height"
4064
4470
#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ། མཐོ་ཚད།"
4065
4472
#~ msgid "The Keyboard Preview, width"
4066
4473
#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ། རྒྱ་ཚད།"
4068
4476
#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
4069
4477
#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
4073
4481
#~ "མགྱོགས་པ་རང་ ཇི་ཀཱོནཕི་ནང་གི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གཞི་སྒྲིག་དེ་ (རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་ནང་ལས་) ཟུར་བཞག་འབད་ནི་"
4074
4482
#~ "ཨིན། ཇི་ནོམ་༢.༡༢ ལས་ཚུར་ ལྡེ་མིག་འདི་ ནུས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་ལེན་ནིའི་"
4075
4483
#~ "དོན་ལུ་ ཐབས་ལམ་དང་ སྒྲིག་བཀོད་ གདམ་ཁའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་གནང་།"
4076
4485
#~ msgid "keyboard layout"
4077
4486
#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད།"
4078
4488
#~ msgid "keyboard model"
4079
4489
#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ།"
4080
4491
#~ msgid "modmap file list"
4081
4492
#~ msgstr "མོཌི་མེཔ་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག"
4082
4494
#~ msgid "Break reminder"
4083
4495
#~ msgstr "བར་མཚམས་ཀྱི་དྲན་བསྐུལ།"
4084
4497
#~ msgid "Orientation"
4085
4498
#~ msgstr "ཕྱོགས།"
4086
4500
#~ msgid "The orientation of the tray."
4087
4501
#~ msgstr "ཤོག་སྣོད་ཀྱི་ཕྱོགས།"
4089
4504
#~ msgstr "..."
4091
4507
#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
4092
4508
#~ "You can select it in the theme details."
4094
4510
#~ "ངོས་དཔར་བརྗོད་དོན་ %s ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག\n"
4095
4511
#~ "དེ་ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗོད་དོན་རྒྱས་བཤད་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགས།"
4097
4514
#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
4098
4515
#~ "You can select it in the theme details."
4100
4517
#~ "སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐའ་མཚམས་བརྗོད་དོན་ %s ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག\n"
4101
4518
#~ "དེ་ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗོད་དོན་རྒྱས་བཤད་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགས།"
4103
4521
#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
4104
4522
#~ "You can select it in the theme details."
4106
4524
#~ "ཚད་འཛིན་གྱི་བརྗོད་དོན་ %s ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག\n"
4107
4525
#~ "དེ་ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗོད་དོན་རྒྱས་བཤད་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགས།"
4108
4527
#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
4109
4528
#~ msgstr "བོ་ནོ་བོ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
4110
4530
#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
4111
4531
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་་%sམངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4112
4533
#~ msgid "layout \"%s\""
4113
4534
#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
4114
4535
#~ msgstr[0] "སྒྲིག་བཀོད་ \"%s\"།"
4115
4536
#~ msgstr[1] "སྒྲིག་བཀོད་ \"%s\"།"
4116
4538
#~ msgid "option \"%s\""
4117
4539
#~ msgid_plural "options \"%s\""
4118
4540
#~ msgstr[0] "གདམ་ཁ་\"%s\"།"
4119
4541
#~ msgstr[1] "གདམ་ཁ་\"%s\"།"
4120
4543
#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
4121
4544
#~ msgstr "དཔེ་ \"%s\"དང་ %s ། %s།"
4122
4546
#~ msgid "no layout"
4123
4547
#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མིན་འདུག"
4124
4549
#~ msgid "no options"
4125
4550
#~ msgstr "གདམ་ཁ་མིན་འདུག"
4126
4552
#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
4127
4553
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་རྙིངམ་དེ་ བདེན་པ་མེན་པས། ལོག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
4128
4555
#~ msgid "Unexpected error has occurred"
4129
4556
#~ msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འཚོལ་བ་བྱུང་ནུག"
4130
4558
#~ msgid "Please type the passwords."
4131
4559
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་ཚུ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
4132
4561
#~ msgid "Old pa_ssword:"
4133
4562
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་རྙིངམ་:(_s)"
4134
4564
#~ msgid "Could not display help"
4135
4565
#~ msgstr "གྲོགས་གྲམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"
4136
4567
#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
4137
4568
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">བརྗོད་དོན་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་</span>"
4138
4570
#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
4139
4571
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གསརཔ་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་ནང་འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཚུགས།"
4140
4573
#~ msgid "Short _description:"
4141
4574
#~ msgstr "འགྲེལ་བཤད་ཐུང་ཀུ:(_d)"
4142
4576
#~ msgid "_Theme name:"
4143
4577
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་མིང་:(_T)"
4144
4579
#~ msgid "No '/dev/pmu' device found"
4145
4580
#~ msgstr "'/dev/pmu' ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"
4146
4582
#~ msgid "Not a powerbook"
4147
4583
#~ msgstr "པ་ཝར་བུཀ་ཅིག་མེན་པས།"
4148
4585
#~ msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
4149
4586
#~ msgstr "'/dev/pmu' ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་གི་དོན་ལུ་ གནང་བ་ཕྱི་འགྱུར།"
4150
4588
#~ msgid "Brightness down"
4151
4589
#~ msgstr "དཀར་མདངས་མར་ཕབ།"
4152
4591
#~ msgid "Brightness down's shortcut."
4153
4592
#~ msgstr "དཀར་མདངས་མར་ཕབ་ཀྱི་མགྱོགས་ཐབས།"
4154
4594
#~ msgid "Brightness up"
4155
4595
#~ msgstr "དཀར་མདངས་ཡར་སེང་།"
4156
4597
#~ msgid "Brightness up's shortcut."
4157
4598
#~ msgstr "དཀར་མདངས་ཡར་སེང་གི་མགྱོགས་ཐབས།"
4158
4600
#~ msgid "Epiphany"
4159
4601
#~ msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི།"
4160
4603
#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
4161
4604
#~ msgstr "ཞུན་དགཔ་དེ་གི་དོན་ལུ་ མིང་ཅིག་དང་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་གནང་།"
4162
4606
#~ msgid "Add..."
4163
4607
#~ msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས་..."
4164
4609
#~ msgid "Can open _URIs"
4165
4610
#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ་ཚུགས།(_U)"
4166
4612
#~ msgid "Can open multiple _files"
4167
4613
#~ msgstr "སྣ་མང་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ཚུགས།(_f)"
4168
4615
#~ msgid "Custom Editor Properties"
4169
4616
#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཞུན་དག་པའི་རྒྱུ་དངོས།"
4170
4618
#~ msgid "Default Mail Reader"
4171
4619
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི།"
4172
4621
#~ msgid "Default Terminal"
4173
4622
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཊར་མི་ནཱལ།"
4174
4624
#~ msgid "Default Text Editor"
4175
4625
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ།"
4176
4627
#~ msgid "Default Web Browser"
4177
4628
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཝེབ་བརའུ་ཟར།"
4178
4630
#~ msgid "Default Window Manager"
4179
4631
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
4180
4633
#~ msgid "Edit..."
4181
4634
#~ msgstr "ཞུན་དག..."
4182
4636
#~ msgid "Run in a _terminal"
4183
4637
#~ msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ནང་ ལག་ལེན་འཐབ།(_t)"
4185
4640
#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
4186
4641
#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
4188
4643
#~ "ཁྱོད་ལུ་དགོ་མི་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད། དེ་གིས་ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་འཇུག་སྤྱོད་"
4189
4644
#~ "གུ་བརྡུང་སྟེ་ མིག་འཕྲུལ་གྱི་ཝེན་དེ་གཡབ། དེ་ལས་ དེ་གི་ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མིག་འཕྲུལ་གྱི་གླུ་གར་ཅིག་འཁྲབ་"
4191
4647
#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
4192
4648
#~ msgstr "ནེཊི་སིཀེཔ་གི་ ཐག་རིང་ཚད་འཛིན་ ཧ་གོཝ་ཨིན།(_N)"
4193
4650
#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
4195
4652
#~ "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་ན་ ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུན་དགཔ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ།(_e)"
4196
4654
#~ msgid "Window Manager"
4197
4655
#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ།"
4198
4657
#~ msgid "_Command:"
4199
4658
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་:(_C)"
4200
4660
#~ msgid "_Properties..."
4201
4661
#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་...(_P)"
4202
4663
#~ msgid "_Select:"
4203
4664
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་...(_S)"
4204
4666
#~ msgid "_Terminal font:"
4205
4667
#~ msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཡིག་གཟུགས་:(_T)"
4206
4669
#~ msgid "Large Cursor"
4207
4670
#~ msgstr "འོད་རྟགས་ཆེ་བ།"
4208
4672
#~ msgid "E_nable sound server startup"
4209
4673
#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_n)"
4210
4675
#~ msgid "_Sound an audible bell"
4211
4676
#~ msgstr "རྣར་ཉན་བཏུབ་པའི་ དྲིལ་སྐད་ཅིག་སྟོན།(_S)"
4212
4678
#~ msgid "_Visual feedback:"
4213
4679
#~ msgstr "མཐོང་བའི་བསམ་ལན་:(_V)"
4214
4681
#~ msgid "_Go To Theme Folder"
4215
4682
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་ལེ་སྣོད་ལུ་འགྱོ།(_G)"
4216
4684
#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
4217
4685
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་%sགི་གནང་བ་ཚུ་ རྒྱུན་ཆད་སོ་ནུག\n"
4218
4687
#~ msgid "Event"
4219
4688
#~ msgstr "བྱུང་ལས།"
4220
4690
#~ msgid "Sound File"
4221
4691
#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད།"
4222
4693
#~ msgid "_Sounds:"
4223
4694
#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་ཚུ་:(_S)"
4224
4696
#~ msgid "_Play"
4225
4697
#~ msgstr "གཏང་།(_P)"
4226
4699
#~ msgid "The typing monitor is already running."
4227
4700
#~ msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་གསལ་གཞི་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གཡོག་བཀོལ་ཏེ་འདུག"
4228
4702
#~ msgid "Information about myself"
4229
4703
#~ msgstr "རང་ཉིད་སྐོར་གྱི་བརྡ་དོན།"
4230
4705
#~ msgid "Pick a color"
4231
4706
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ།"
4232
4708
#~ msgid "%i of %i"
4233
4709
#~ msgstr "%i གི་%i"
4234
4711
#~ msgid "Transferring: %s"
4235
4712
#~ msgstr "%sགནས་སོར་གཏང་དོ།"
4236
4714
#~ msgid "Downloading..."
4237
4715
#~ msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་དོ་..."
4238
4717
#~ msgid "Set the font for applications"
4239
4718
#~ msgstr "གློག་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
4240
4720
#~ msgid "Set the font for the icons on the desktop"
4241
4721
#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ ངོས་དཔར་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
4242
4723
#~ msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
4243
4724
#~ msgstr "མཐའ་སྒོ་དང་ དེ་དང་འདྲ་བའི་ གློག་རིམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མོ་ནོ་སིཔེསི་ཡིག་གཟུགས་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
4244
4726
#~ msgid "_Use Font"
4245
4727
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"
4247
4730
#~ "<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
4248
4731
#~ "next time you log in.</small></i>"
4250
4733
#~ "<i><small><b>དྲན་འཛིན་</b>ཁྱོད་ཀྱིས་ཤུལ་ལས་ </small></i>ལུ་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ "
4251
4734
#~ "གཞི་སྒྲིག་འདི་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལུ་ ནུས་པ་མི་འཐོབ"
4252
4736
#~ msgid "Sound preferences"
4253
4737
#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
4255
4740
#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
4256
4741
#~ "configuration)"
4258
4743
#~ "མགྱོགས་པ་རང་ ཇི་ཀཱོནཕ་ནང་གི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ཆ་མེད་གཏང་ནི་ཨིན། (རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་ནང་ལས)"