~kroq-gar78/ubuntu/precise/gnome-control-center/fix-885947

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ml.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Rodrigo Moya
  • Date: 2011-05-17 10:47:27 UTC
  • mfrom: (0.1.11 experimental) (1.1.45 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110517104727-lqel6m8vhfw5jby1
Tags: 1:3.0.1.1-1ubuntu1
* Rebase on Debian, remaining Ubuntu changes:
* debian/control:
  - Build-Depend on hardening-wrapper, dpkg-dev and dh-autoreconf
  - Add dependency on ubuntu-system-service
  - Remove dependency on gnome-icon-theme-symbolic
  - Move dependency on apg, gnome-icon-theme-symbolic and accountsservice to
    be a Recommends: until we get them in main
* debian/rules:
  - Use autoreconf
  - Add binary-post-install rule for gnome-control-center-data
  - Run dh-autoreconf
* debian/gnome-control-center.dirs:
* debian/gnome-control-center.links:
  - Add a link to the control center shell for indicators
* debian/patches/00_disable-nm.patch:
  - Temporary patch to disable building with NetworkManager until we get
    the new one in the archive
* debian/patches/01_git_remove_gettext_calls.patch:
  - Remove calls to AM_GNU_GETTEXT, IT_PROG_INTLTOOL should be enough
* debian/patches/01_git_kill_warning.patch:
  - Kill warning
* debian/patches/50_ubuntu_systemwide_prefs.patch:
  - Ubuntu specific proxy preferences
* debian/patches/51_ubuntu_system_keyboard.patch:
  - Implement the global keyboard spec at https://wiki.ubuntu.com/DefaultKeyboardSettings

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: ml\n"
15
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
 
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 
16
"control-center&component=general\n"
16
17
"POT-Creation-Date: 2010-03-31 05:48+0000\n"
17
18
"PO-Revision-Date: 2010-03-31 14:35+0530\n"
18
19
"Last-Translator: \n"
458
459
msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ വിവരങ്ങള്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കൂ "
459
460
 
460
461
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
461
 
msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
462
 
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിവൈസിലേക്കു് പ്രവേശനമില്ല. ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
 
462
msgid ""
 
463
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 
464
msgstr ""
 
465
"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിവൈസിലേക്കു് പ്രവേശനമില്ല. ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
463
466
 
464
467
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
465
468
msgid "The device is already in use."
694
697
 
695
698
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
696
699
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
697
 
msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 
700
msgid ""
 
701
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
698
702
msgstr ""
699
703
"ദയവായി <b>പുതിയ അടയാളവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക</b> എന്ന കളത്തില്‍ നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് "
700
704
"വീണ്ടും നല്‍കുക."
876
880
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
877
881
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
878
882
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
879
 
msgstr "കാണിക്കേണ്ട പേജിന്റെ പേര് നിശ്ചയിക്കുക(രംഗവിതാനം|പശ്ചാത്തലം|അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍|വിനിമയതലം)"
 
883
msgstr ""
 
884
"കാണിക്കേണ്ട പേജിന്റെ പേര് നിശ്ചയിക്കുക(രംഗവിതാനം|പശ്ചാത്തലം|അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍|വിനിമയതലം)"
880
885
 
881
886
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
882
887
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
1386
1391
msgid ""
1387
1392
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
1388
1393
"you need to compile."
1389
 
msgstr "\"%s\" ഒരു ശരിയായ പ്രമേയം അല്ല. ഇതു് ഒരു പക്ഷേ, കംപൈല്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള ഒരു ഥീം എഞ്ചിന്‍ ആവാം."
 
1394
msgstr ""
 
1395
"\"%s\" ഒരു ശരിയായ പ്രമേയം അല്ല. ഇതു് ഒരു പക്ഷേ, കംപൈല്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള ഒരു ഥീം എഞ്ചിന്‍ ആവാം."
1390
1396
 
1391
1397
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
1392
1398
#, c-format
1590
1596
msgstr "സെറ്റ് മാറ്റുക"
1591
1597
 
1592
1598
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
1593
 
msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
1594
 
msgstr "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
 
1599
msgid ""
 
1600
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
 
1601
msgstr ""
 
1602
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
1595
1603
 
1596
1604
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
1597
1605
msgid "Conversion to widget callback"
1598
1606
msgstr "Conversion to widget callback"
1599
1607
 
1600
1608
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
1601
 
msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
1602
 
msgstr "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 
1609
msgid ""
 
1610
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 
1611
msgstr ""
 
1612
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
1603
1613
 
1604
1614
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
1605
1615
msgid "Conversion from widget callback"
1606
1616
msgstr "Conversion from widget callback"
1607
1617
 
1608
1618
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
1609
 
msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
1610
 
msgstr "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
 
1619
msgid ""
 
1620
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
 
1621
msgstr ""
 
1622
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
1611
1623
 
1612
1624
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
1613
1625
msgid "UI Control"
2185
2197
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
2186
2198
"placement."
2187
2199
msgstr ""
2188
 
"വിശേഷതകള്‍ മാറ്റുന്നതിനായി ഒരു മോണിറ്റര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക; സ്ഥാനം മാറ്റുന്നതിനായി "
2189
 
"അവിടേക്കു് വലിച്ചിടുക."
 
2200
"വിശേഷതകള്‍ മാറ്റുന്നതിനായി ഒരു മോണിറ്റര്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക; സ്ഥാനം മാറ്റുന്നതിനായി അവിടേക്കു് "
 
2201
"വലിച്ചിടുക."
2190
2202
 
2191
2203
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2061
2192
2204
msgid "Could not save the monitor configuration"
2281
2293
 
2282
2294
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
2283
2295
#, c-format
2284
 
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 
2296
msgid ""
 
2297
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
2285
2298
msgstr "എളുപ്പവഴി \"%s\"-നു് വീണ്ടും നല്‍കിയാല്‍, \"%s\" എളുപ്പവഴി പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു."
2286
2299
 
2287
2300
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
2328
2341
 
2329
2342
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
2330
2343
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
2331
 
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
2332
 
msgstr "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
 
2344
msgid ""
 
2345
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
 
2346
msgstr ""
 
2347
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
2333
2348
 
2334
2349
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
2335
2350
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
2541
2556
 
2542
2557
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
2543
2558
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
2544
 
msgstr "കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴികള്‍ ഉപയോഗിച്ചു് _ആക്സസിബിളിറ്റി വിശേഷതകള്‍ ടൊഗിള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു."
 
2559
msgstr ""
 
2560
"കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴികള്‍ ഉപയോഗിച്ചു് _ആക്സസിബിളിറ്റി വിശേഷതകള്‍ ടൊഗിള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു."
2545
2561
 
2546
2562
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
2547
2563
msgid "_Break interval lasts:"
2797
2813
msgstr "_ത്രെഷോള്‍ഡ്:"
2798
2814
 
2799
2815
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
2800
 
msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
 
2816
msgid ""
 
2817
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
2801
2818
msgstr ""
2802
2819
"നിങ്ങളുടെ രണ്ടു്-തവണ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ പരീക്ഷിക്കുന്നതിനായി, ലൈറ്റ് ബള്‍ബില്‍ "
2803
2820
"രണ്ടു് തവണ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."
3161
3178
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
3162
3179
"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
3163
3180
msgstr ""
3164
 
"[രംഗവിതാനം മാറ്റുക;gnome-appearance-properties.desktop,മുന്‍ഗണനാ പ്രയോഗങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കുക;"
3165
 
"gnome-default-applications.desktop,പ്രിന്റര്‍ ചേര്‍ക്കുക;system-config-printer.desktop]"
 
3181
"[രംഗവിതാനം മാറ്റുക;gnome-appearance-properties.desktop,മുന്‍ഗണനാ പ്രയോഗങ്ങള്‍ "
 
3182
"സജ്ജമാക്കുക;gnome-default-applications.desktop,പ്രിന്റര്‍ ചേര്‍ക്കുക;system-config-"
 
3183
"printer.desktop]"
3166
3184
 
3167
3185
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
3168
 
msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
 
3186
msgid ""
 
3187
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
3169
3188
msgstr "ശരി എന്നാണെങ്കില്‍ ഒരു \"സാധാരണ പ്രവര്‍ത്തി\" സജീവമായാല്‍ നിയന്ത്രണകേന്ദ്രം അടയ്ക്കും."
3170
3189
 
3171
3190
#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
3262
3281
msgstr "ഇതു് true ആണെങ്കില്‍, Type1 അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ക്കു് നഖചിത്ര ലഭ്യമാകുന്നു."
3263
3282
 
3264
3283
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
3265
 
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
 
3284
msgid ""
 
3285
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
3266
3286
msgstr "OpenType അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ക്കുള്ള നഖചിത്ര ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുള്ള കമാന്‍ഡിനു് ഈ കീ സജ്ജമാക്കുക."
3267
3287
 
3268
3288
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
3270
3290
msgstr "PCF അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ക്കുള്ള നഖചിത്ര ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുള്ള കമാന്‍ഡിനു് ഈ കീ സജ്ജമാക്കുക."
3271
3291
 
3272
3292
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
3273
 
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 
3293
msgid ""
 
3294
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
3274
3295
msgstr "TrueType അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ക്കുള്ള നഖചിത്ര ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുള്ള കമാന്‍ഡിനു് ഈ കീ സജ്ജമാക്കുക."
3275
3296
 
3276
3297
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
3548
3569
msgid "Remove from System Items"
3549
3570
msgstr "സിസ്റ്റം ഇനങ്ങളില്‍ നിന്ന് മാറ്റുക"
3550
3571
 
 
3572
msgid "Show help options"
 
3573
msgstr "സഹായ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"