1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-07-26 04:16+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
11
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 09:54+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
21
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:61
22
msgid "Send via Bluetooth"
23
msgstr "Verzenden over bluetooth"
25
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:80
27
msgstr "Apparaat zoeken"
29
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:83
33
#: monolithic/main.cpp:26
37
#: monolithic/main.cpp:27 daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:32
38
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:70 daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:78
39
#: wizard/main.cpp:29 actionplugins/audio/helper/main.cpp:29
40
#: actionplugins/input/helper/main.cpp:29
41
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:34
42
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
43
msgstr "(c) 2010, UFO Codeerders"
45
#: monolithic/main.cpp:29 daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:34
46
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:73 daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:81
47
#: wizard/main.cpp:31 actionplugins/audio/helper/main.cpp:31
48
#: actionplugins/input/helper/main.cpp:31
49
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:36
50
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
51
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
53
#: monolithic/main.cpp:29 monolithic/main.cpp:30
54
#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:34
55
#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:36 wizard/main.cpp:31
56
#: actionplugins/audio/helper/main.cpp:31
57
#: actionplugins/input/helper/main.cpp:31
58
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:36
62
#: monolithic/main.cpp:30 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:245
63
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 kcmodule/bluedevildevices.cpp:328
64
msgid "Rafael Fernández López"
65
msgstr "Rafael Fernández López"
67
#: monolithic/monolithic.cpp:134
68
msgid "Bluetooth is Off"
69
msgstr "Bluetooth staat uit"
71
#: monolithic/monolithic.cpp:140
72
msgid "Turn Bluetooth On"
73
msgstr "Bluetooth inschakelen"
75
#: monolithic/monolithic.cpp:146 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:208
77
msgstr "Bestand verzenden"
79
#: monolithic/monolithic.cpp:150
80
msgid "Browse devices"
81
msgstr "Apparaten langslopen"
83
#: monolithic/monolithic.cpp:160
85
msgstr "Bekende apparaten"
87
#: monolithic/monolithic.cpp:189 monolithic/monolithic.cpp:520
88
msgid "Browse device..."
89
msgstr "Apparaten langslopen..."
91
#: monolithic/monolithic.cpp:197 monolithic/monolithic.cpp:528
93
msgstr "Bestanden verzenden..."
95
#: monolithic/monolithic.cpp:212 monolithic/monolithic.cpp:234
96
#: monolithic/monolithic.cpp:262 monolithic/monolithic.cpp:488
97
#: monolithic/monolithic.cpp:495
100
msgstr "Verbinding verbreken"
102
#: monolithic/monolithic.cpp:218 monolithic/monolithic.cpp:246
103
#: monolithic/monolithic.cpp:274 monolithic/monolithic.cpp:480
104
#: monolithic/monolithic.cpp:500 monolithic/monolithic.cpp:536
105
#: monolithic/monolithic.cpp:549 monolithic/monolithic.cpp:562
110
#: monolithic/monolithic.cpp:240 monolithic/monolithic.cpp:268
111
#: monolithic/monolithic.cpp:485
112
msgid "Connecting..."
113
msgstr "Verbinden..."
115
#: monolithic/monolithic.cpp:283 monolithic/monolithic.cpp:575
116
msgid "No supported services found"
117
msgstr "Geen ondersteunde services gevonden"
119
#: monolithic/monolithic.cpp:297
121
msgstr "Apparaat toevoegen"
123
#: monolithic/monolithic.cpp:301
124
msgid "Configure Bluetooth"
125
msgstr "Bluetooth instellen"
127
#: monolithic/monolithic.cpp:310
131
#: monolithic/monolithic.cpp:316
132
msgid "Turn Bluetooth Off"
133
msgstr "Bluetooth uitschakelen"
135
#: monolithic/monolithic.cpp:340
137
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
138
msgid "%1 connected device"
139
msgid_plural "%1 connected devices"
140
msgstr[0] "%1 verbonden apparaat"
141
msgstr[1] "%1 verbonden apparaten"
143
#: monolithic/monolithic.cpp:632
144
msgid "No adapters found"
145
msgstr "Geen adapters gevonden"
147
#: monolithic/monolithic.cpp:659
148
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
149
msgid "Bluetooth is On"
150
msgstr "Bluetooth staat aan"
152
#: monolithic/monolithic.cpp:661
153
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
154
msgid "Bluetooth is Off"
155
msgstr "Bluetooth staat uit"
157
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:39
161
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:95
162
msgid "Retrieving information from remote device..."
163
msgstr "Ophalen van gegevens van extern apparaat..."
165
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:160
166
msgid "Connecting to the device"
167
msgstr "Bezig te verbinden met apparaat"
169
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:340
170
msgid "Can't connect to the device"
171
msgstr "Kan geen verbinding maken met apparaat"
173
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:342
174
msgid "Connection closed"
175
msgstr "Verbinding gesloten"
177
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:440
178
msgid "The device is busy, waiting..."
179
msgstr "Het apparaat is bezig, even geduld..."
181
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:42
183
msgstr "kiobluetooth"
185
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:213
187
msgstr "Door bestanden bladeren"
189
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:218
190
msgid "Human Interface Device"
191
msgstr "Apparaat voor interactie met een mens"
193
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:223
197
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:260
198
msgid "Retrieving services..."
199
msgstr "Services ophalen..."
201
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:313
202
msgid "Scanning for remote devices..."
203
msgstr "Externe apparaten aftasten..."
205
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:333
206
msgid "Untitled device"
207
msgstr "Naamloos apparaat"
209
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:362 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:388
210
#: kcmodule/systemcheck.cpp:144
211
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
212
msgstr "Er zijn geen bluetooth-adapters gevonden."
214
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
215
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
216
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:31
217
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:31
218
msgid "KDE Bluetooth System"
219
msgstr "KDE Bluetooth systeem"
221
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
224
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
225
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
226
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
227
msgstr "Bluetooth-modus wijzigen naar '%1'?"
229
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
230
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
234
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
235
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
239
#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:31
240
msgid "Bluetooth File Receiver Helper"
241
msgstr "Hulpje bij bestand ontvangen met bluetooth"
243
#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:36 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:76
244
msgid "Eduardo Robles Elvira"
245
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
247
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/serversession.cpp:133
250
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
251
"this computer from a Bluetooth device."
252
msgid "%1 is sending you the file %2"
253
msgstr "%1 is bezig het bestand %2 naar u te zenden"
255
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/serversession.cpp:136
256
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
260
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/serversession.cpp:137
262
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
267
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/serversession.cpp:138
269
"Button to accept the incoming file transfer and show a Save as... dialog "
270
"that will let the user choose where will the file be downloaded to"
272
msgstr "Opslaan als.."
274
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:102
275
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:141
276
msgid "Receiving file over Bluetooth"
277
msgstr "Bezig bestand te ontvangen over bluetooth"
279
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:102
280
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:141
281
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:80
282
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:90
283
msgctxt "File transfer origin"
287
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:102
288
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:141
289
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:80
290
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:90
291
msgctxt "File transfer destination"
295
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
298
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
299
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
300
msgid "%1 is requesting access to this computer"
301
msgstr "%1 verzoekt toegang tot deze computer"
303
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
305
"Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
306
msgid "Trust and Authorize"
307
msgstr "Vertrouwen en autoriseren"
309
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
310
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
311
msgid "Authorize Only"
312
msgstr "Alleen autoriseren"
314
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
315
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
319
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
322
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
323
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
324
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
325
msgstr "%1 vraagt of de PIN juist is: %2"
327
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
328
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
332
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
333
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
334
msgid "PIN incorrect"
337
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
340
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
341
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
342
msgid "PIN needed to pair with %1"
343
msgstr "PIN is nodig om te koppelen met %1"
345
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
347
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
349
msgid "Introduce PIN"
350
msgstr "PIN invoeren"
352
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
355
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
356
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
358
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
361
"Om deze computer te koppelen met %1 dient u een PIN in te voeren, gaarne "
364
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
365
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
366
msgid "Introduce PIN"
367
msgstr "PIN invoeren"
369
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:66 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:68
370
msgid "Bluetooth Daemon"
371
msgstr "Bluetooth-daemon"
373
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:73 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:76
374
#: daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:81
378
#: daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:74
379
#: daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:76
380
msgid "ObexFtp Daemon"
381
msgstr "ObexFtp-daemon"
384
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
387
"Freek de Kruijf, ,Launchpad Contributions:,Freek de Kruijf,Freek de Kruijf"
390
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
392
msgstr "freekdekruijf@kde.nl,,,,"
394
#. i18n: file: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
400
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:17
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
403
msgid "<b>Receiving</b>"
404
msgstr "<b>Bezig met ontvangen</b>"
406
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:36
407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
409
msgid "Save files in:"
410
msgstr "Bestanden opslaan in:"
412
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:71
413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
415
msgid "Accept automatically:"
416
msgstr "Automatisch accepteren:"
418
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:91
419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
421
msgid "Receive files:"
422
msgstr "Bestanden ontvangen:"
424
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:107
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
427
msgid "<b>Sharing</b>"
428
msgstr "<b>Delen</b>"
430
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:120
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
434
msgstr "Bestanden delen:"
436
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:140
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
440
msgstr "PIN vereist:"
442
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:153
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
446
msgstr "Toegangsrechten:"
448
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:184
449
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
452
msgstr "Gedeelde bestanden"
454
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:212
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
457
msgid "Shared Folder"
458
msgstr "Gedeelde map"
460
#. i18n: file: settings/global.kcfg:10
461
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
463
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
464
msgstr "Alle globale KDE bluetooth-integratie in- of uitschakelen"
466
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:21
467
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
469
msgid "Enable or disable receiving files"
470
msgstr "Het ontvangen van bestanden in- of uitschakelen"
472
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:25
473
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
475
msgid "Save received files to:"
476
msgstr "Ontvangen bestanden opslaan naar:"
478
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:29
479
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
481
msgid "Whether allow to modify shared files"
482
msgstr "Of het is toegestaan gedeelde bestanden te wijzigen"
484
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:34
485
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
487
msgid "Enable or disable file sharing"
488
msgstr "Bestanden delen in- en uitschakelen"
490
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:38
491
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
493
msgid "Whether require the PIN"
494
msgstr "Of de PIN is vereist"
496
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:42
497
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
499
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
500
msgstr "Sta externe apparaten toe om gedeelde bestanden te wijzigen"
502
#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:63
503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
508
#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:83
509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
512
msgstr "Handmatige PIN:"
514
#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:118
515
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
520
#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:124
521
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
526
#. i18n: file: wizard/pages/services.ui:19
527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
529
msgid "The following compatible services have been found:"
530
msgstr "De volgende compatibele services zijn gevonden:"
532
#. i18n: file: wizard/pages/nopairing.ui:51
533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
534
#. i18n: file: actionplugins/sendfile/helper/pages/connecting.ui:17
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
536
#: rc.cpp:102 rc.cpp:120
537
#, kde-format, no-c-format
538
msgid "Connecting to: %1"
539
msgstr "Bezig te verbinden met: %1"
541
#. i18n: file: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
545
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
547
"Gaarne de PIN invoeren op uw toetsenbord wanneer het verschijnt en druk dan "
550
#. i18n: file: wizard/pages/ssppairing.ui:117
551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, confirmLbl)
553
#, kde-format, no-c-format
554
msgid "Connecting to %1 ..."
555
msgstr "Bezig te verbinden met %1 ..."
557
#. i18n: file: wizard/pages/fail.ui:35
558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
560
#, kde-format, no-c-format
561
msgid "The setup of %1 has failed"
562
msgstr "Het instellen van %1 is mislukt"
564
#. i18n: file: wizard/pages/legacypairing.ui:108
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
567
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
568
msgstr "Gaarne de PIN invoeren in het apparaat wanneer het verschijnt"
570
#. i18n: file: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectfilediscover.ui:29
571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
573
msgid "Select a device from the list:"
574
msgstr "Een apparaat uit een lijst selecteren:"
576
#. i18n: file: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectfilediscover.ui:92
577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
580
msgstr "Bezig met scannen"
582
#. i18n: file: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectfilediscover.ui:112
583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
585
#: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
586
msgid "Select one or more files:"
587
msgstr "Eén of meer bestanden selecteren:"
589
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
590
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
594
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
595
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
596
msgid "Always visible"
597
msgstr "Altijd zichtbaar"
599
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
601
"Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
602
msgid "Temporarily visible"
603
msgstr "Tijdelijk zichtbaar"
605
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
607
msgctxt "Discover time for the adapter"
609
msgid_plural "%1 minutes"
611
msgstr[1] "%1 minuten"
613
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
614
msgctxt "Name of the adapter"
618
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
619
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
621
msgstr "Van energie voorzien"
623
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
624
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
626
msgstr "Zichtbaarheid"
628
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
629
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
630
msgid "Discover Time"
633
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:206
635
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
636
msgstr "Standaard adapter: %1 (%2)"
638
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:208
640
msgid "Adapter: %1 (%2)"
641
msgstr "Adapter: %1 (%2)"
643
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:204 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:229
646
msgid_plural "%1 minutes"
648
msgstr[1] "%1 minuten"
650
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:241
651
msgid "Bluetooth Adapters"
652
msgstr "Bluetooth adapters"
654
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
655
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
656
msgstr "Controlepaneelmodule voor bluetooth-adapters"
658
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243 kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
659
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
660
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
661
msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
663
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:245 kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
664
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:328
665
msgid "Developer and Maintainer"
666
msgstr "Ontwikkelaar en onderhouder"
668
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:322
669
msgid "No adapters found. Please connect one."
670
msgstr "Geen adapters gevonden. Verbindt er een."
672
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
673
msgid "Bluetooth Transfer"
674
msgstr "Bluetooth overdracht"
676
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
677
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
678
msgstr "Paneelmodule voor bluetooth-overdracht"
680
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
681
msgctxt "'Auto accept' option value"
685
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
686
msgctxt "'Auto accept' option value"
687
msgid "Trusted devices"
688
msgstr "Vertrouwde apparaten"
690
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
691
msgctxt "'Auto accept' option value"
693
msgstr "Alle apparaten"
695
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
696
msgctxt "'Require PIN' option value"
700
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
701
msgctxt "'Require PIN' option value"
705
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
706
msgctxt "'Permissions' option value"
708
msgstr "Alleen-lezen"
710
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
711
msgctxt "'Permissions' option value"
712
msgid "Modify and Read"
713
msgstr "Wijzigen en lezen"
715
#: kcmodule/systemcheck.cpp:149
716
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
718
"Uw standaard bluetooth-adapter is niet zichtbaar voor externe apparaten."
720
#: kcmodule/systemcheck.cpp:150 kcmodule/systemcheck.cpp:158
721
#: kcmodule/systemcheck.cpp:166
722
msgctxt "Action to fix a problem"
724
msgstr "Repareer het"
726
#: kcmodule/systemcheck.cpp:157
727
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
728
msgstr "Interactie met bluetooth-systeem is niet optimaal."
730
#: kcmodule/systemcheck.cpp:165
731
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
732
msgstr "Bluetooth is niet volledig ingeschakeld."
734
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
735
msgctxt "Name of the device"
739
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
740
msgctxt "Alias of the device"
744
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
745
msgctxt "Physical address of the device"
749
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
750
msgctxt "Device is paired"
754
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
755
msgctxt "Device is blocked"
759
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
760
msgctxt "Device is trusted"
764
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
765
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
766
msgstr "KDE Bluetooth-integratie inschakelen"
768
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:324
769
msgid "Bluetooth Devices"
770
msgstr "Bluetooth-apparaten"
772
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
773
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
774
msgstr "Controlepaneelmodule voor bluetooth-apparaten"
776
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:360
777
msgctxt "Details of the device"
781
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:362
782
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
786
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:364
788
msgstr "Verbinding verbreken"
790
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:366
791
msgid "Add Device..."
792
msgstr "Apparaat toevoegen..."
794
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:461
796
msgid "Pick a new alias for %1"
797
msgstr "Kies een nieuwe alias voor %1"
799
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
802
"Are you sure that you want to remove the device \"%1\" from the list of "
805
"Wilt u het apparaat \"%1\" verwijderen uit de lijst van bekende apparaten?"
807
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:484
808
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
809
msgid "Device Removal"
810
msgstr "Apparaat verwijderen"
812
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:538
813
msgid "No remote devices have been added"
814
msgstr "Geen externe apparaten toegevoegd"
816
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:540
817
msgid "Click here to add a remote device"
818
msgstr "Hier klikken om een apparaat toe te voegen"
820
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579 kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
821
msgctxt "Type of device: could not be determined"
825
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:582
826
msgctxt "This device is a Phone"
830
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:585
831
msgctxt "This device is a Modem"
835
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:588
836
msgctxt "This device is a Computer"
840
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:591
841
msgctxt "This device is of type Network"
845
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:594
846
msgctxt "This device is a Headset"
850
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:597
851
msgctxt "This device are Headphones"
853
msgstr "Hoofdtelefoons"
855
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:600
856
msgctxt "This device is of type Audio"
860
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:603
861
msgctxt "This device is a Keyboard"
865
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:606
866
msgctxt "This device is a Mouse"
870
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:609
871
msgctxt "This device is a Camera"
875
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:612
876
msgctxt "This device is a Printer"
880
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:615
881
msgctxt "This device is a Joypad"
885
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618
886
msgctxt "This device is a Tablet"
890
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
892
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
896
#: wizard/main.cpp:28
897
msgid "Bluetooth Wizard"
898
msgstr "Assistent voor bluetooth"
900
#: wizard/main.cpp:37
901
msgid "Device to pair with"
902
msgstr "Apparaat om mee te koppelen"
904
#: wizard/pages/fail.cpp:46
906
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
907
msgid "Restart the wizard"
908
msgstr "Assistent opnieuw starten"
910
#: wizard/pages/fail.cpp:50
911
msgctxt "Button that closes the wizard"
915
#: wizard/pages/fail.cpp:61
916
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
917
msgid "The setup of the device has failed"
918
msgstr "Het instellen van het apparaat is mislukt"
920
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
921
msgid "Select a device"
922
msgstr "Een apparaat selecteren"
924
#: wizard/pages/servicespage.cpp:32
925
msgid "Service Selection"
926
msgstr "Selectie van service"
928
#: wizard/pages/servicespage.cpp:75
930
msgid "%1 has been paired successfully"
931
msgstr "%1 is met succes gepaard"
933
#: wizard/pages/servicespage.cpp:86
934
msgctxt "Do not initialize any service of the device"
938
#: wizard/pages/servicespage.cpp:86
939
msgid "Do not initialize any service"
940
msgstr "Geen enkele service initialiseren"
942
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:81
946
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:83
947
msgid "Does not match"
948
msgstr "Komt niet overeen"
950
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:97
953
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
955
"Gaarne bevestigen dat de PIN getoond op \"%1\" overeenkomt met die van de "
958
#: wizard/bluewizard.cpp:44
959
msgid "Bluetooth Device Wizard"
960
msgstr "Assistent voor bluetooth-apparaat"
962
#: wizard/bluewizard.cpp:72
963
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
967
#: wizard/bluewizard.cpp:73
968
msgctxt "Action to finish the wizard"
972
#: actionplugins/audio/audio.cpp:53
974
msgid "%1: audio service connection timeout"
975
msgstr "%1: tijdoverschrijding bij verbinden met geluidsservice"
977
#: actionplugins/audio/audio.cpp:66
979
msgid "%1: audio service connected and configured"
980
msgstr "%1: geluidsservice verbonden en geconfigureerd"
982
#: actionplugins/audio/helper/main.cpp:28
983
msgid "Bluetooth Audio Helper"
984
msgstr "Hulpje bij bluetooth-geluid"
986
#: actionplugins/audio/helper/main.cpp:37
987
#: actionplugins/input/helper/main.cpp:37
988
msgid "Device to connect"
989
msgstr "Te verbinden apparaat"
991
#: actionplugins/input/input.cpp:54
993
msgid "%1: input service connection timeout"
994
msgstr "%1: tijdoverschrijding bij verbinden met invoerservice"
996
#: actionplugins/input/input.cpp:67
998
msgid "%1: input service connected and configured"
999
msgstr "%1: invoerservice verbonden en geconfigureerd"
1001
#: actionplugins/input/helper/main.cpp:28
1002
msgid "Bluetooth Input Helper"
1003
msgstr "Hulpje bij bluetooth-invoer"
1005
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:33
1006
msgid "Bluetooth Send File Helper"
1007
msgstr "Hulpje bij bestand verzenden met bluetooth"
1009
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:43
1010
msgid "Device UUID where the files will be sent"
1011
msgstr "Apparaat UUID waarnaar de bestanden verzonden zullen worden"
1013
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:44
1014
msgid "Files that will be sent"
1015
msgstr "Bestanden die verzonden zullen worden"
1017
#: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
1019
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
1020
msgstr "Geselecteerde bestanden: <b>%1</b>"
1022
#: actionplugins/sendfile/helper/pages/connectingpage.cpp:41
1024
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
1025
msgid "Connecting to %1..."
1026
msgstr "Bezig verbinding te maken met %1..."
1028
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilewizard.cpp:59
1029
msgid "Bluetooth Send Files"
1030
msgstr "Bestand verzenden met bluetooth"
1032
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilewizard.cpp:61
1034
msgstr "Bestanden verzenden"
1036
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:80
1037
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:90
1038
msgid "Sending file over Bluetooth"
1039
msgstr "Bestand verzenden over bluetooth"