~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nl/LC_MESSAGES/bluedevil.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-26 08:05:13 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826080513-2kh7djrq3o0j3mvs
Tags: 1:11.10+20110822
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: \n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-26 04:16+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:13+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 09:54+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
19
 
"Language: nl\n"
20
 
 
21
 
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:61
22
 
msgid "Send via Bluetooth"
23
 
msgstr "Verzenden over bluetooth"
24
 
 
25
 
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:80
26
 
msgid "Find device"
27
 
msgstr "Apparaat zoeken"
28
 
 
29
 
#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:83
30
 
msgid "Other"
31
 
msgstr "Overig"
32
 
 
33
 
#: monolithic/main.cpp:26
34
 
msgid "Bluetooth"
35
 
msgstr "Bluetooth"
36
 
 
37
 
#: monolithic/main.cpp:27 daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:32
38
 
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:70 daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:78
39
 
#: wizard/main.cpp:29 actionplugins/audio/helper/main.cpp:29
40
 
#: actionplugins/input/helper/main.cpp:29
41
 
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:34
42
 
msgid "(c) 2010, UFO Coders"
43
 
msgstr "(c) 2010, UFO Codeerders"
44
 
 
45
 
#: monolithic/main.cpp:29 daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:34
46
 
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:73 daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:81
47
 
#: wizard/main.cpp:31 actionplugins/audio/helper/main.cpp:31
48
 
#: actionplugins/input/helper/main.cpp:31
49
 
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:36
50
 
msgid "Alejandro Fiestas Olivares"
51
 
msgstr "Alejandro Fiestas Olivares"
52
 
 
53
 
#: monolithic/main.cpp:29 monolithic/main.cpp:30
54
 
#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:34
55
 
#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:36 wizard/main.cpp:31
56
 
#: actionplugins/audio/helper/main.cpp:31
57
 
#: actionplugins/input/helper/main.cpp:31
58
 
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:36
59
 
msgid "Developer"
60
 
msgstr "Ontwikkelaar"
61
 
 
62
 
#: monolithic/main.cpp:30 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:245
63
 
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 kcmodule/bluedevildevices.cpp:328
64
 
msgid "Rafael Fernández López"
65
 
msgstr "Rafael Fernández López"
66
 
 
67
 
#: monolithic/monolithic.cpp:134
68
 
msgid "Bluetooth is Off"
69
 
msgstr "Bluetooth staat uit"
70
 
 
71
 
#: monolithic/monolithic.cpp:140
72
 
msgid "Turn Bluetooth On"
73
 
msgstr "Bluetooth inschakelen"
74
 
 
75
 
#: monolithic/monolithic.cpp:146 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:208
76
 
msgid "Send File"
77
 
msgstr "Bestand verzenden"
78
 
 
79
 
#: monolithic/monolithic.cpp:150
80
 
msgid "Browse devices"
81
 
msgstr "Apparaten langslopen"
82
 
 
83
 
#: monolithic/monolithic.cpp:160
84
 
msgid "Known Devices"
85
 
msgstr "Bekende apparaten"
86
 
 
87
 
#: monolithic/monolithic.cpp:189 monolithic/monolithic.cpp:520
88
 
msgid "Browse device..."
89
 
msgstr "Apparaten langslopen..."
90
 
 
91
 
#: monolithic/monolithic.cpp:197 monolithic/monolithic.cpp:528
92
 
msgid "Send files..."
93
 
msgstr "Bestanden verzenden..."
94
 
 
95
 
#: monolithic/monolithic.cpp:212 monolithic/monolithic.cpp:234
96
 
#: monolithic/monolithic.cpp:262 monolithic/monolithic.cpp:488
97
 
#: monolithic/monolithic.cpp:495
98
 
msgctxt "Action"
99
 
msgid "Disconnect"
100
 
msgstr "Verbinding verbreken"
101
 
 
102
 
#: monolithic/monolithic.cpp:218 monolithic/monolithic.cpp:246
103
 
#: monolithic/monolithic.cpp:274 monolithic/monolithic.cpp:480
104
 
#: monolithic/monolithic.cpp:500 monolithic/monolithic.cpp:536
105
 
#: monolithic/monolithic.cpp:549 monolithic/monolithic.cpp:562
106
 
msgctxt "Action"
107
 
msgid "Connect"
108
 
msgstr "Verbinden"
109
 
 
110
 
#: monolithic/monolithic.cpp:240 monolithic/monolithic.cpp:268
111
 
#: monolithic/monolithic.cpp:485
112
 
msgid "Connecting..."
113
 
msgstr "Verbinden..."
114
 
 
115
 
#: monolithic/monolithic.cpp:283 monolithic/monolithic.cpp:575
116
 
msgid "No supported services found"
117
 
msgstr "Geen ondersteunde services gevonden"
118
 
 
119
 
#: monolithic/monolithic.cpp:297
120
 
msgid "Add Device"
121
 
msgstr "Apparaat toevoegen"
122
 
 
123
 
#: monolithic/monolithic.cpp:301
124
 
msgid "Configure Bluetooth"
125
 
msgstr "Bluetooth instellen"
126
 
 
127
 
#: monolithic/monolithic.cpp:310
128
 
msgid "Discoverable"
129
 
msgstr "Vindbaar"
130
 
 
131
 
#: monolithic/monolithic.cpp:316
132
 
msgid "Turn Bluetooth Off"
133
 
msgstr "Bluetooth uitschakelen"
134
 
 
135
 
#: monolithic/monolithic.cpp:340
136
 
#, kde-format
137
 
msgctxt "Number of Bluetooth connected devices"
138
 
msgid "%1 connected device"
139
 
msgid_plural "%1 connected devices"
140
 
msgstr[0] "%1 verbonden apparaat"
141
 
msgstr[1] "%1 verbonden apparaten"
142
 
 
143
 
#: monolithic/monolithic.cpp:632
144
 
msgid "No adapters found"
145
 
msgstr "Geen adapters gevonden"
146
 
 
147
 
#: monolithic/monolithic.cpp:659
148
 
msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered"
149
 
msgid "Bluetooth is On"
150
 
msgstr "Bluetooth staat aan"
151
 
 
152
 
#: monolithic/monolithic.cpp:661
153
 
msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered"
154
 
msgid "Bluetooth is Off"
155
 
msgstr "Bluetooth staat uit"
156
 
 
157
 
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:39
158
 
msgid "kioobexftp"
159
 
msgstr "kioobexftp"
160
 
 
161
 
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:95
162
 
msgid "Retrieving information from remote device..."
163
 
msgstr "Ophalen van gegevens van extern apparaat..."
164
 
 
165
 
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:160
166
 
msgid "Connecting to the device"
167
 
msgstr "Bezig te verbinden met apparaat"
168
 
 
169
 
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:340
170
 
msgid "Can't connect to the device"
171
 
msgstr "Kan geen verbinding maken met apparaat"
172
 
 
173
 
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:342
174
 
msgid "Connection closed"
175
 
msgstr "Verbinding gesloten"
176
 
 
177
 
#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:440
178
 
msgid "The device is busy, waiting..."
179
 
msgstr "Het apparaat is bezig, even geduld..."
180
 
 
181
 
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:42
182
 
msgid "kiobluetooth"
183
 
msgstr "kiobluetooth"
184
 
 
185
 
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:213
186
 
msgid "Browse Files"
187
 
msgstr "Door bestanden bladeren"
188
 
 
189
 
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:218
190
 
msgid "Human Interface Device"
191
 
msgstr "Apparaat voor interactie met een mens"
192
 
 
193
 
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:223
194
 
msgid "Headset"
195
 
msgstr "Headset"
196
 
 
197
 
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:260
198
 
msgid "Retrieving services..."
199
 
msgstr "Services ophalen..."
200
 
 
201
 
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:313
202
 
msgid "Scanning for remote devices..."
203
 
msgstr "Externe apparaten aftasten..."
204
 
 
205
 
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:333
206
 
msgid "Untitled device"
207
 
msgstr "Naamloos apparaat"
208
 
 
209
 
#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:362 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:388
210
 
#: kcmodule/systemcheck.cpp:144
211
 
msgid "No Bluetooth adapters have been found."
212
 
msgstr "Er zijn geen bluetooth-adapters gevonden."
213
 
 
214
 
#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31
215
 
#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32
216
 
#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:31
217
 
#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:31
218
 
msgid "KDE Bluetooth System"
219
 
msgstr "KDE Bluetooth systeem"
220
 
 
221
 
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41
222
 
#, kde-format
223
 
msgctxt ""
224
 
"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for "
225
 
"example to flight mode), the %1 is the name of the mode"
226
 
msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?"
227
 
msgstr "Bluetooth-modus wijzigen naar '%1'?"
228
 
 
229
 
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45
230
 
msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button"
231
 
msgid "Confirm"
232
 
msgstr "Bevestigen"
233
 
 
234
 
#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46
235
 
msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification"
236
 
msgid "Deny"
237
 
msgstr "Weigeren"
238
 
 
239
 
#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:31
240
 
msgid "Bluetooth File Receiver Helper"
241
 
msgstr "Hulpje bij bestand ontvangen met bluetooth"
242
 
 
243
 
#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:36 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:76
244
 
msgid "Eduardo Robles Elvira"
245
 
msgstr "Eduardo Robles Elvira"
246
 
 
247
 
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/serversession.cpp:133
248
 
#, kde-format
249
 
msgctxt ""
250
 
"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to "
251
 
"this computer from a Bluetooth device."
252
 
msgid "%1 is sending you the file %2"
253
 
msgstr "%1 is bezig het bestand %2 naar u te zenden"
254
 
 
255
 
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/serversession.cpp:136
256
 
msgctxt "Deny the incoming file transfer"
257
 
msgid "Cancel"
258
 
msgstr "Annuleren"
259
 
 
260
 
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/serversession.cpp:137
261
 
msgctxt ""
262
 
"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default "
263
 
"download directory"
264
 
msgid "Accept"
265
 
msgstr "Accepteren"
266
 
 
267
 
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/serversession.cpp:138
268
 
msgctxt ""
269
 
"Button to accept the incoming file transfer and show a Save as... dialog "
270
 
"that will let the user choose where will the file be downloaded to"
271
 
msgid "Save as..."
272
 
msgstr "Opslaan als.."
273
 
 
274
 
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:102
275
 
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:141
276
 
msgid "Receiving file over Bluetooth"
277
 
msgstr "Bezig bestand te ontvangen over bluetooth"
278
 
 
279
 
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:102
280
 
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:141
281
 
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:80
282
 
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:90
283
 
msgctxt "File transfer origin"
284
 
msgid "From"
285
 
msgstr "Vanaf"
286
 
 
287
 
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:102
288
 
#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:141
289
 
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:80
290
 
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:90
291
 
msgctxt "File transfer destination"
292
 
msgid "To"
293
 
msgstr "Naar"
294
 
 
295
 
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43
296
 
#, kde-format
297
 
msgctxt ""
298
 
"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from "
299
 
"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device"
300
 
msgid "%1 is requesting access to this computer"
301
 
msgstr "%1 verzoekt toegang tot deze computer"
302
 
 
303
 
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47
304
 
msgctxt ""
305
 
"Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect"
306
 
msgid "Trust and Authorize"
307
 
msgstr "Vertrouwen en autoriseren"
308
 
 
309
 
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48
310
 
msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect "
311
 
msgid "Authorize Only"
312
 
msgstr "Alleen autoriseren"
313
 
 
314
 
#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49
315
 
msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device"
316
 
msgid "Deny"
317
 
msgstr "Weigeren"
318
 
 
319
 
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39
320
 
#, kde-format
321
 
msgctxt ""
322
 
"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the "
323
 
"remote bluetooth device and %2 is the pin"
324
 
msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2"
325
 
msgstr "%1 vraagt of de PIN juist is: %2"
326
 
 
327
 
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43
328
 
msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not"
329
 
msgid "PIN correct"
330
 
msgstr "PIN juist"
331
 
 
332
 
#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44
333
 
msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong"
334
 
msgid "PIN incorrect"
335
 
msgstr "PIN onjuist"
336
 
 
337
 
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45
338
 
#, kde-format
339
 
msgctxt ""
340
 
"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a "
341
 
"pair action, %1 is the name of the bluetooth device"
342
 
msgid "PIN needed to pair with %1"
343
 
msgstr "PIN is nodig om te koppelen met %1"
344
 
 
345
 
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51
346
 
msgctxt ""
347
 
"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will "
348
 
"be shown"
349
 
msgid "Introduce PIN"
350
 
msgstr "PIN invoeren"
351
 
 
352
 
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78
353
 
#, kde-format
354
 
msgctxt ""
355
 
"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a "
356
 
"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device"
357
 
msgid ""
358
 
"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do "
359
 
"it below."
360
 
msgstr ""
361
 
"Om deze computer te koppelen met %1 dient u een PIN in te voeren, gaarne "
362
 
"hieronder."
363
 
 
364
 
#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88
365
 
msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN"
366
 
msgid "Introduce PIN"
367
 
msgstr "PIN invoeren"
368
 
 
369
 
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:66 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:68
370
 
msgid "Bluetooth Daemon"
371
 
msgstr "Bluetooth-daemon"
372
 
 
373
 
#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:73 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:76
374
 
#: daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:81
375
 
msgid "Maintainer"
376
 
msgstr "Onderhouder"
377
 
 
378
 
#: daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:74
379
 
#: daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:76
380
 
msgid "ObexFtp Daemon"
381
 
msgstr "ObexFtp-daemon"
382
 
 
383
 
#: rc.cpp:1
384
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
385
 
msgid "Your names"
386
 
msgstr ""
387
 
"Freek de Kruijf, ,Launchpad Contributions:,Freek de Kruijf,Freek de Kruijf"
388
 
 
389
 
#: rc.cpp:2
390
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
391
 
msgid "Your emails"
392
 
msgstr "freekdekruijf@kde.nl,,,,"
393
 
 
394
 
#. i18n: file: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39
395
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
396
 
#: rc.cpp:5
397
 
msgid "PIN:"
398
 
msgstr "PIN:"
399
 
 
400
 
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:17
401
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
402
 
#: rc.cpp:8
403
 
msgid "<b>Receiving</b>"
404
 
msgstr "<b>Bezig met ontvangen</b>"
405
 
 
406
 
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:36
407
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
408
 
#: rc.cpp:11
409
 
msgid "Save files in:"
410
 
msgstr "Bestanden opslaan in:"
411
 
 
412
 
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:71
413
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
414
 
#: rc.cpp:14
415
 
msgid "Accept automatically:"
416
 
msgstr "Automatisch accepteren:"
417
 
 
418
 
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:91
419
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
420
 
#: rc.cpp:17
421
 
msgid "Receive files:"
422
 
msgstr "Bestanden ontvangen:"
423
 
 
424
 
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:107
425
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
426
 
#: rc.cpp:20
427
 
msgid "<b>Sharing</b>"
428
 
msgstr "<b>Delen</b>"
429
 
 
430
 
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:120
431
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
432
 
#: rc.cpp:23
433
 
msgid "Share Files:"
434
 
msgstr "Bestanden delen:"
435
 
 
436
 
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:140
437
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
438
 
#: rc.cpp:26
439
 
msgid "Require PIN:"
440
 
msgstr "PIN vereist:"
441
 
 
442
 
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:153
443
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
444
 
#: rc.cpp:29
445
 
msgid "Permissions:"
446
 
msgstr "Toegangsrechten:"
447
 
 
448
 
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:184
449
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles)
450
 
#: rc.cpp:32
451
 
msgid "Shared Files"
452
 
msgstr "Gedeelde bestanden"
453
 
 
454
 
#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:212
455
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
456
 
#: rc.cpp:35
457
 
msgid "Shared Folder"
458
 
msgstr "Gedeelde map"
459
 
 
460
 
#. i18n: file: settings/global.kcfg:10
461
 
#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General)
462
 
#: rc.cpp:38
463
 
msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration"
464
 
msgstr "Alle globale KDE bluetooth-integratie in- of uitschakelen"
465
 
 
466
 
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:21
467
 
#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General)
468
 
#: rc.cpp:41
469
 
msgid "Enable or disable receiving files"
470
 
msgstr "Het ontvangen van bestanden in- of uitschakelen"
471
 
 
472
 
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:25
473
 
#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General)
474
 
#: rc.cpp:44
475
 
msgid "Save received files to:"
476
 
msgstr "Ontvangen bestanden opslaan naar:"
477
 
 
478
 
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:29
479
 
#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General)
480
 
#: rc.cpp:47
481
 
msgid "Whether allow to modify shared files"
482
 
msgstr "Of het is toegestaan gedeelde bestanden te wijzigen"
483
 
 
484
 
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:34
485
 
#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General)
486
 
#: rc.cpp:50
487
 
msgid "Enable or disable file sharing"
488
 
msgstr "Bestanden delen in- en uitschakelen"
489
 
 
490
 
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:38
491
 
#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General)
492
 
#: rc.cpp:53
493
 
msgid "Whether require the PIN"
494
 
msgstr "Of de PIN is vereist"
495
 
 
496
 
#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:42
497
 
#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General)
498
 
#: rc.cpp:56
499
 
msgid "Allow external devices to modify the shared files"
500
 
msgstr "Sta externe apparaten toe om gedeelde bestanden te wijzigen"
501
 
 
502
 
#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:63
503
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
504
 
#: rc.cpp:86
505
 
msgid "Scanning..."
506
 
msgstr "Scannen..."
507
 
 
508
 
#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:83
509
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
510
 
#: rc.cpp:89
511
 
msgid "Manual PIN:"
512
 
msgstr "Handmatige PIN:"
513
 
 
514
 
#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:118
515
 
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText)
516
 
#: rc.cpp:92
517
 
msgid "999999999; "
518
 
msgstr "999999999; "
519
 
 
520
 
#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:124
521
 
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText)
522
 
#: rc.cpp:95
523
 
msgid "0000"
524
 
msgstr "0000"
525
 
 
526
 
#. i18n: file: wizard/pages/services.ui:19
527
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
528
 
#: rc.cpp:98
529
 
msgid "The following compatible services have been found:"
530
 
msgstr "De volgende compatibele services zijn gevonden:"
531
 
 
532
 
#. i18n: file: wizard/pages/nopairing.ui:51
533
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting)
534
 
#. i18n: file: actionplugins/sendfile/helper/pages/connecting.ui:17
535
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel)
536
 
#: rc.cpp:102 rc.cpp:120
537
 
#, kde-format, no-c-format
538
 
msgid "Connecting to: %1"
539
 
msgstr "Bezig te verbinden met: %1"
540
 
 
541
 
#. i18n: file: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108
542
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
543
 
#: rc.cpp:105
544
 
msgid ""
545
 
"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter"
546
 
msgstr ""
547
 
"Gaarne de PIN invoeren op uw toetsenbord wanneer het verschijnt en druk dan "
548
 
"op Enter"
549
 
 
550
 
#. i18n: file: wizard/pages/ssppairing.ui:117
551
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, confirmLbl)
552
 
#: rc.cpp:109
553
 
#, kde-format, no-c-format
554
 
msgid "Connecting to %1 ..."
555
 
msgstr "Bezig te verbinden met %1 ..."
556
 
 
557
 
#. i18n: file: wizard/pages/fail.ui:35
558
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl)
559
 
#: rc.cpp:113
560
 
#, kde-format, no-c-format
561
 
msgid "The setup of %1 has failed"
562
 
msgstr "Het instellen van %1 is mislukt"
563
 
 
564
 
#. i18n: file: wizard/pages/legacypairing.ui:108
565
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
566
 
#: rc.cpp:116
567
 
msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears"
568
 
msgstr "Gaarne de PIN invoeren in het apparaat wanneer het verschijnt"
569
 
 
570
 
#. i18n: file: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectfilediscover.ui:29
571
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
572
 
#: rc.cpp:123
573
 
msgid "Select a device from the list:"
574
 
msgstr "Een apparaat uit een lijst selecteren:"
575
 
 
576
 
#. i18n: file: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectfilediscover.ui:92
577
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
578
 
#: rc.cpp:126
579
 
msgid "Scanning"
580
 
msgstr "Bezig met scannen"
581
 
 
582
 
#. i18n: file: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectfilediscover.ui:112
583
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl)
584
 
#: rc.cpp:129
585
 
#: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87
586
 
msgid "Select one or more files:"
587
 
msgstr "Eén of meer bestanden selecteren:"
588
 
 
589
 
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51
590
 
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden"
591
 
msgid "Hidden"
592
 
msgstr "Verborgen"
593
 
 
594
 
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52
595
 
msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible"
596
 
msgid "Always visible"
597
 
msgstr "Altijd zichtbaar"
598
 
 
599
 
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53
600
 
msgctxt ""
601
 
"Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible"
602
 
msgid "Temporarily visible"
603
 
msgstr "Tijdelijk zichtbaar"
604
 
 
605
 
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93
606
 
#, kde-format
607
 
msgctxt "Discover time for the adapter"
608
 
msgid "1 minute"
609
 
msgid_plural "%1 minutes"
610
 
msgstr[0] "1 minuut"
611
 
msgstr[1] "%1 minuten"
612
 
 
613
 
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99
614
 
msgctxt "Name of the adapter"
615
 
msgid "Name"
616
 
msgstr "Naam"
617
 
 
618
 
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100
619
 
msgctxt "Whether the adapter is powered or not"
620
 
msgid "Powered"
621
 
msgstr "Van energie voorzien"
622
 
 
623
 
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101
624
 
msgctxt "Whether the adapter is visible or not"
625
 
msgid "Visibility"
626
 
msgstr "Zichtbaarheid"
627
 
 
628
 
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104
629
 
msgctxt "How long the adapter will be discoverable"
630
 
msgid "Discover Time"
631
 
msgstr "Zoektijd"
632
 
 
633
 
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:206
634
 
#, kde-format
635
 
msgid "Default adapter: %1 (%2)"
636
 
msgstr "Standaard adapter: %1 (%2)"
637
 
 
638
 
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:208
639
 
#, kde-format
640
 
msgid "Adapter: %1 (%2)"
641
 
msgstr "Adapter: %1 (%2)"
642
 
 
643
 
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:204 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:229
644
 
#, kde-format
645
 
msgid "1 minute"
646
 
msgid_plural "%1 minutes"
647
 
msgstr[0] "1 minuut"
648
 
msgstr[1] "%1 minuten"
649
 
 
650
 
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:241
651
 
msgid "Bluetooth Adapters"
652
 
msgstr "Bluetooth adapters"
653
 
 
654
 
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242
655
 
msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module"
656
 
msgstr "Controlepaneelmodule voor bluetooth-adapters"
657
 
 
658
 
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243 kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54
659
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326
660
 
msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López"
661
 
msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López"
662
 
 
663
 
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:245 kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56
664
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:328
665
 
msgid "Developer and Maintainer"
666
 
msgstr "Ontwikkelaar en onderhouder"
667
 
 
668
 
#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:322
669
 
msgid "No adapters found. Please connect one."
670
 
msgstr "Geen adapters gevonden. Verbindt er een."
671
 
 
672
 
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52
673
 
msgid "Bluetooth Transfer"
674
 
msgstr "Bluetooth overdracht"
675
 
 
676
 
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53
677
 
msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module"
678
 
msgstr "Paneelmodule voor bluetooth-overdracht"
679
 
 
680
 
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74
681
 
msgctxt "'Auto accept' option value"
682
 
msgid "Never"
683
 
msgstr "Nooit"
684
 
 
685
 
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75
686
 
msgctxt "'Auto accept' option value"
687
 
msgid "Trusted devices"
688
 
msgstr "Vertrouwde apparaten"
689
 
 
690
 
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76
691
 
msgctxt "'Auto accept' option value"
692
 
msgid "All devices"
693
 
msgstr "Alle apparaten"
694
 
 
695
 
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78
696
 
msgctxt "'Require PIN' option value"
697
 
msgid "Never"
698
 
msgstr "Nooit"
699
 
 
700
 
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79
701
 
msgctxt "'Require PIN' option value"
702
 
msgid "Always"
703
 
msgstr "Altijd"
704
 
 
705
 
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81
706
 
msgctxt "'Permissions' option value"
707
 
msgid "Read Only"
708
 
msgstr "Alleen-lezen"
709
 
 
710
 
#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82
711
 
msgctxt "'Permissions' option value"
712
 
msgid "Modify and Read"
713
 
msgstr "Wijzigen en lezen"
714
 
 
715
 
#: kcmodule/systemcheck.cpp:149
716
 
msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices."
717
 
msgstr ""
718
 
"Uw standaard bluetooth-adapter is niet zichtbaar voor externe apparaten."
719
 
 
720
 
#: kcmodule/systemcheck.cpp:150 kcmodule/systemcheck.cpp:158
721
 
#: kcmodule/systemcheck.cpp:166
722
 
msgctxt "Action to fix a problem"
723
 
msgid "Fix it"
724
 
msgstr "Repareer het"
725
 
 
726
 
#: kcmodule/systemcheck.cpp:157
727
 
msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal."
728
 
msgstr "Interactie met bluetooth-systeem is niet optimaal."
729
 
 
730
 
#: kcmodule/systemcheck.cpp:165
731
 
msgid "Bluetooth is not completely enabled."
732
 
msgstr "Bluetooth is niet volledig ingeschakeld."
733
 
 
734
 
#: kcmodule/devicedetails.cpp:44
735
 
msgctxt "Name of the device"
736
 
msgid "Name"
737
 
msgstr "Naam"
738
 
 
739
 
#: kcmodule/devicedetails.cpp:45
740
 
msgctxt "Alias of the device"
741
 
msgid "Alias"
742
 
msgstr "Alias"
743
 
 
744
 
#: kcmodule/devicedetails.cpp:49
745
 
msgctxt "Physical address of the device"
746
 
msgid "Address"
747
 
msgstr "Adres"
748
 
 
749
 
#: kcmodule/devicedetails.cpp:52
750
 
msgctxt "Device is paired"
751
 
msgid "Paired"
752
 
msgstr "Gepaard"
753
 
 
754
 
#: kcmodule/devicedetails.cpp:54
755
 
msgctxt "Device is blocked"
756
 
msgid "Blocked"
757
 
msgstr "Geblokkeerd"
758
 
 
759
 
#: kcmodule/devicedetails.cpp:56
760
 
msgctxt "Device is trusted"
761
 
msgid "Trusted"
762
 
msgstr "Vertrouwd"
763
 
 
764
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320
765
 
msgid "Enable KDE Bluetooth Integration"
766
 
msgstr "KDE Bluetooth-integratie inschakelen"
767
 
 
768
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:324
769
 
msgid "Bluetooth Devices"
770
 
msgstr "Bluetooth-apparaten"
771
 
 
772
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325
773
 
msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module"
774
 
msgstr "Controlepaneelmodule voor bluetooth-apparaten"
775
 
 
776
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:360
777
 
msgctxt "Details of the device"
778
 
msgid "Details"
779
 
msgstr "Details"
780
 
 
781
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:362
782
 
msgctxt "Remove a device from the list of known devices"
783
 
msgid "Remove"
784
 
msgstr "Verwijderen"
785
 
 
786
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:364
787
 
msgid "Disconnect"
788
 
msgstr "Verbinding verbreken"
789
 
 
790
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:366
791
 
msgid "Add Device..."
792
 
msgstr "Apparaat toevoegen..."
793
 
 
794
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:461
795
 
#, kde-format
796
 
msgid "Pick a new alias for %1"
797
 
msgstr "Kies een nieuwe alias voor %1"
798
 
 
799
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483
800
 
#, kde-format
801
 
msgid ""
802
 
"Are you sure that you want to remove the device \"%1\" from the list of "
803
 
"known devices?"
804
 
msgstr ""
805
 
"Wilt u het apparaat \"%1\" verwijderen uit de lijst van bekende apparaten?"
806
 
 
807
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:484
808
 
msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device"
809
 
msgid "Device Removal"
810
 
msgstr "Apparaat verwijderen"
811
 
 
812
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:538
813
 
msgid "No remote devices have been added"
814
 
msgstr "Geen externe apparaten toegevoegd"
815
 
 
816
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:540
817
 
msgid "Click here to add a remote device"
818
 
msgstr "Hier klikken om een apparaat toe te voegen"
819
 
 
820
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579 kcmodule/bluedevildevices.cpp:621
821
 
msgctxt "Type of device: could not be determined"
822
 
msgid "Unknown"
823
 
msgstr "Onbekend"
824
 
 
825
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:582
826
 
msgctxt "This device is a Phone"
827
 
msgid "Phone"
828
 
msgstr "Telefoon"
829
 
 
830
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:585
831
 
msgctxt "This device is a Modem"
832
 
msgid "Modem"
833
 
msgstr "Modem"
834
 
 
835
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:588
836
 
msgctxt "This device is a Computer"
837
 
msgid "Computer"
838
 
msgstr "Computer"
839
 
 
840
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:591
841
 
msgctxt "This device is of type Network"
842
 
msgid "Network"
843
 
msgstr "Netwerk"
844
 
 
845
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:594
846
 
msgctxt "This device is a Headset"
847
 
msgid "Headset"
848
 
msgstr "Headset"
849
 
 
850
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:597
851
 
msgctxt "This device are Headphones"
852
 
msgid "Headphones"
853
 
msgstr "Hoofdtelefoons"
854
 
 
855
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:600
856
 
msgctxt "This device is of type Audio"
857
 
msgid "Audio"
858
 
msgstr "Geluid"
859
 
 
860
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:603
861
 
msgctxt "This device is a Keyboard"
862
 
msgid "Keyboard"
863
 
msgstr "Toetsenbord"
864
 
 
865
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:606
866
 
msgctxt "This device is a Mouse"
867
 
msgid "Mouse"
868
 
msgstr "Muis"
869
 
 
870
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:609
871
 
msgctxt "This device is a Camera"
872
 
msgid "Camera"
873
 
msgstr "Camera"
874
 
 
875
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:612
876
 
msgctxt "This device is a Printer"
877
 
msgid "Printer"
878
 
msgstr "Printer"
879
 
 
880
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:615
881
 
msgctxt "This device is a Joypad"
882
 
msgid "Joypad"
883
 
msgstr "Joypad"
884
 
 
885
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618
886
 
msgctxt "This device is a Tablet"
887
 
msgid "Tablet"
888
 
msgstr "Tablet"
889
 
 
890
 
#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624
891
 
#, kde-format
892
 
msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)"
893
 
msgid "Type: %1"
894
 
msgstr "Type: %1"
895
 
 
896
 
#: wizard/main.cpp:28
897
 
msgid "Bluetooth Wizard"
898
 
msgstr "Assistent voor bluetooth"
899
 
 
900
 
#: wizard/main.cpp:37
901
 
msgid "Device to pair with"
902
 
msgstr "Apparaat om mee te koppelen"
903
 
 
904
 
#: wizard/pages/fail.cpp:46
905
 
msgctxt ""
906
 
"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard"
907
 
msgid "Restart the wizard"
908
 
msgstr "Assistent opnieuw starten"
909
 
 
910
 
#: wizard/pages/fail.cpp:50
911
 
msgctxt "Button that closes the wizard"
912
 
msgid "Close"
913
 
msgstr "Sluiten"
914
 
 
915
 
#: wizard/pages/fail.cpp:61
916
 
msgctxt "This string is shown when the wizard fail"
917
 
msgid "The setup of the device has failed"
918
 
msgstr "Het instellen van het apparaat is mislukt"
919
 
 
920
 
#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39
921
 
msgid "Select a device"
922
 
msgstr "Een apparaat selecteren"
923
 
 
924
 
#: wizard/pages/servicespage.cpp:32
925
 
msgid "Service Selection"
926
 
msgstr "Selectie van service"
927
 
 
928
 
#: wizard/pages/servicespage.cpp:75
929
 
#, kde-format
930
 
msgid "%1 has been paired successfully"
931
 
msgstr "%1 is met succes gepaard"
932
 
 
933
 
#: wizard/pages/servicespage.cpp:86
934
 
msgctxt "Do not initialize any service of the device"
935
 
msgid "None"
936
 
msgstr "Geen"
937
 
 
938
 
#: wizard/pages/servicespage.cpp:86
939
 
msgid "Do not initialize any service"
940
 
msgstr "Geen enkele service initialiseren"
941
 
 
942
 
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:81
943
 
msgid "Matches"
944
 
msgstr "Lucifers"
945
 
 
946
 
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:83
947
 
msgid "Does not match"
948
 
msgstr "Komt niet overeen"
949
 
 
950
 
#: wizard/pages/ssppairing.cpp:97
951
 
#, kde-format
952
 
msgid ""
953
 
"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one."
954
 
msgstr ""
955
 
"Gaarne bevestigen dat de PIN getoond op \"%1\" overeenkomt met die van de "
956
 
"assistent."
957
 
 
958
 
#: wizard/bluewizard.cpp:44
959
 
msgid "Bluetooth Device Wizard"
960
 
msgstr "Assistent voor bluetooth-apparaat"
961
 
 
962
 
#: wizard/bluewizard.cpp:72
963
 
msgctxt "Action to go to the next page on the wizard"
964
 
msgid "Next"
965
 
msgstr "Volgende"
966
 
 
967
 
#: wizard/bluewizard.cpp:73
968
 
msgctxt "Action to finish the wizard"
969
 
msgid "Finish"
970
 
msgstr "Voltooien"
971
 
 
972
 
#: actionplugins/audio/audio.cpp:53
973
 
#, kde-format
974
 
msgid "%1: audio service connection timeout"
975
 
msgstr "%1: tijdoverschrijding bij verbinden met geluidsservice"
976
 
 
977
 
#: actionplugins/audio/audio.cpp:66
978
 
#, kde-format
979
 
msgid "%1: audio service connected and configured"
980
 
msgstr "%1: geluidsservice verbonden en geconfigureerd"
981
 
 
982
 
#: actionplugins/audio/helper/main.cpp:28
983
 
msgid "Bluetooth Audio Helper"
984
 
msgstr "Hulpje bij bluetooth-geluid"
985
 
 
986
 
#: actionplugins/audio/helper/main.cpp:37
987
 
#: actionplugins/input/helper/main.cpp:37
988
 
msgid "Device to connect"
989
 
msgstr "Te verbinden apparaat"
990
 
 
991
 
#: actionplugins/input/input.cpp:54
992
 
#, kde-format
993
 
msgid "%1: input service connection timeout"
994
 
msgstr "%1: tijdoverschrijding bij verbinden met invoerservice"
995
 
 
996
 
#: actionplugins/input/input.cpp:67
997
 
#, kde-format
998
 
msgid "%1: input service connected and configured"
999
 
msgstr "%1: invoerservice verbonden en geconfigureerd"
1000
 
 
1001
 
#: actionplugins/input/helper/main.cpp:28
1002
 
msgid "Bluetooth Input Helper"
1003
 
msgstr "Hulpje bij bluetooth-invoer"
1004
 
 
1005
 
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:33
1006
 
msgid "Bluetooth Send File Helper"
1007
 
msgstr "Hulpje bij bestand verzenden met bluetooth"
1008
 
 
1009
 
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:43
1010
 
msgid "Device UUID where the files will be sent"
1011
 
msgstr "Apparaat UUID waarnaar de bestanden verzonden zullen worden"
1012
 
 
1013
 
#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:44
1014
 
msgid "Files that will be sent"
1015
 
msgstr "Bestanden die verzonden zullen worden"
1016
 
 
1017
 
#: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89
1018
 
#, kde-format
1019
 
msgid "Selected files: <b>%1</b>"
1020
 
msgstr "Geselecteerde bestanden: <b>%1</b>"
1021
 
 
1022
 
#: actionplugins/sendfile/helper/pages/connectingpage.cpp:41
1023
 
#, kde-format
1024
 
msgctxt "Connecting to a Bluetooth device"
1025
 
msgid "Connecting to %1..."
1026
 
msgstr "Bezig verbinding te maken met %1..."
1027
 
 
1028
 
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilewizard.cpp:59
1029
 
msgid "Bluetooth Send Files"
1030
 
msgstr "Bestand verzenden met bluetooth"
1031
 
 
1032
 
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilewizard.cpp:61
1033
 
msgid "Send Files"
1034
 
msgstr "Bestanden verzenden"
1035
 
 
1036
 
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:80
1037
 
#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:90
1038
 
msgid "Sending file over Bluetooth"
1039
 
msgstr "Bestand verzenden over bluetooth"