~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nl/LC_MESSAGES/kcmstyle.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-26 08:05:13 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826080513-2kh7djrq3o0j3mvs
Tags: 1:11.10+20110822
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmstyle.po to Dutch
2
 
# translation of kcmstyle.po to
3
 
# translation of kcmstyle.po to
4
 
# KTranslator Generated File
5
 
# Nederlandse vertaling van kcmstyle
6
 
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v..
7
 
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
8
 
# Gelezen, Rinse
9
 
# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 29-04-2002
10
 
# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000, 2001, 2002.
11
 
# Proefgelezen door Onno Zweers, 23-4-2002.
12
 
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
13
 
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
14
 
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008.
15
 
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
16
 
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
17
 
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009, 2010.
18
 
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010.
19
 
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2010.
20
 
msgid ""
21
 
msgstr ""
22
 
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
23
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
24
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 12:26+0000\n"
25
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 17:51+0000\n"
26
 
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
27
 
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
28
 
"MIME-Version: 1.0\n"
29
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 05:22+0000\n"
32
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
33
 
 
34
 
#: kcmstyle.cpp:165
35
 
msgid ""
36
 
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
37
 
"interface elements, such as the widget style and effects."
38
 
msgstr ""
39
 
"<h1>Stijl</h1>In deze module kunt u het uiterlijk van de verschillende "
40
 
"elementen van de gebruikersinterface wijzigen, zoals de widgetstijlen en -"
41
 
"effecten."
42
 
 
43
 
#: kcmstyle.cpp:177
44
 
msgid "kcmstyle"
45
 
msgstr "kcmstyle"
46
 
 
47
 
#: kcmstyle.cpp:178
48
 
msgid "KDE Style Module"
49
 
msgstr "KDE Stijlmodule"
50
 
 
51
 
#: kcmstyle.cpp:180
52
 
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
53
 
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
54
 
 
55
 
#: kcmstyle.cpp:182
56
 
msgid "Karol Szwed"
57
 
msgstr "Karol Szwed"
58
 
 
59
 
#: kcmstyle.cpp:183
60
 
msgid "Daniel Molkentin"
61
 
msgstr "Daniel Molkentin"
62
 
 
63
 
#: kcmstyle.cpp:184
64
 
msgid "Ralf Nolden"
65
 
msgstr "Ralf Nolden"
66
 
 
67
 
#: kcmstyle.cpp:209
68
 
msgid "Widget style:"
69
 
msgstr "Widget-stijl:"
70
 
 
71
 
#: kcmstyle.cpp:219
72
 
msgid "Con&figure..."
73
 
msgstr "&Instellen..."
74
 
 
75
 
#: kcmstyle.cpp:228
76
 
msgid "Preview"
77
 
msgstr "Voorbeeld"
78
 
 
79
 
#: kcmstyle.cpp:249
80
 
msgid "Low display resolution and Low CPU"
81
 
msgstr "Lage beeldschermresolutie en trage processor"
82
 
 
83
 
#: kcmstyle.cpp:250
84
 
msgid "High display resolution and Low CPU"
85
 
msgstr "Hoge beeldschermresolutie en trage processor"
86
 
 
87
 
#: kcmstyle.cpp:251
88
 
msgid "Low display resolution and High CPU"
89
 
msgstr "Lage beeldschermresolutie en snelle processor"
90
 
 
91
 
#: kcmstyle.cpp:252
92
 
msgid "High display resolution and High CPU"
93
 
msgstr "Hoge beeldschermresolutie en snelle processor"
94
 
 
95
 
#: kcmstyle.cpp:253
96
 
msgid "Low display resolution and Very High CPU"
97
 
msgstr "Lage beeldschermresolutie en zeer snelle processor"
98
 
 
99
 
#: kcmstyle.cpp:254
100
 
msgid "High display resolution and Very High CPU"
101
 
msgstr "Hoge beeldschermresolutie en zeer snelle processor"
102
 
 
103
 
#: kcmstyle.cpp:266
104
 
msgctxt "@title:tab"
105
 
msgid "&Applications"
106
 
msgstr "Programm&a's"
107
 
 
108
 
#: kcmstyle.cpp:267
109
 
msgctxt "@title:tab"
110
 
msgid "&Fine Tuning"
111
 
msgstr "&Fijnafstemming:"
112
 
 
113
 
#: kcmstyle.cpp:297 kcmstyle.cpp:308
114
 
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
115
 
msgstr ""
116
 
"Er ging iets fout bij het laden van de configuratiedialoog van deze stijl."
117
 
 
118
 
#: kcmstyle.cpp:299 kcmstyle.cpp:310
119
 
msgid "Unable to Load Dialog"
120
 
msgstr "De dialoog kon niet worden geladen"
121
 
 
122
 
#: kcmstyle.cpp:382
123
 
msgid ""
124
 
"<p>Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started "
125
 
"applications.</p>"
126
 
msgstr ""
127
 
"<p>Wijzigingen in de zichtbaarheid van pictogrammen in meu's zijn alleen van "
128
 
"toepassing op nieuw-gestarte programma's.</p>"
129
 
 
130
 
#: kcmstyle.cpp:383
131
 
msgctxt "@title:window"
132
 
msgid "Menu Icons Changed"
133
 
msgstr "Pictogrammen in menu's gewijzigd"
134
 
 
135
 
#: kcmstyle.cpp:540 kcmstyle.cpp:651
136
 
msgid "No description available."
137
 
msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
138
 
 
139
 
#: kcmstyle.cpp:651
140
 
#, kde-format
141
 
msgid "Description: %1"
142
 
msgstr "Beschrijving: %1"
143
 
 
144
 
#: kcmstyle.cpp:734
145
 
msgid ""
146
 
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
147
 
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
148
 
"information like a marble texture or a gradient)."
149
 
msgstr ""
150
 
"Hier kunt u kiezen uit een lijst met vooringestelde widgetstijlen. (de wijze "
151
 
"waarop bijv. knoppen worden getekend). Deze kunt u eventueel combineren met "
152
 
"een thema (extra instellingen zoals bijv. een marmeren uiterlijk of een "
153
 
"kleurverloop)."
154
 
 
155
 
#: kcmstyle.cpp:738
156
 
msgid ""
157
 
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
158
 
"apply it to the whole desktop."
159
 
msgstr "Dit gebied toont een voorbeeld van de momenteel geselecteerde stijl."
160
 
 
161
 
#: kcmstyle.cpp:741
162
 
msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
163
 
msgstr ""
164
 
"Deze pagina staat u toe om details te kiezen uit de opties voor widgetstijlen"
165
 
 
166
 
#: kcmstyle.cpp:742
167
 
msgid ""
168
 
"<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
169
 
"resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar "
170
 
"buttons.</p><p><b>Text Beside Icons: </b> Shows icons and text on toolbar "
171
 
"buttons. Text is aligned beside the icon.</p><b>Text Below Icons: </b> Shows "
172
 
"icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
173
 
msgstr ""
174
 
"<p><b>Geen tekst:</b> toont alleen pictogrammen op de werkbalkknoppen. Beste "
175
 
"optie voor lage resoluties.</p> <p><b>Alleen tekst:</b> toont alleen tekst "
176
 
"op de werkbalkknoppen.</p> <p><b>Tekst naast de pictogrammen:</b> toont "
177
 
"pictogrammen en tekst op de werkbalkknoppen. De tekst staat naast het "
178
 
"pictogram.</p> <b>Tekst onder de pictogrammen:</b> toont pictogrammen en "
179
 
"tekst op de werkbalkknoppen. De tekst staat onder het pictogram."
180
 
 
181
 
#: kcmstyle.cpp:749
182
 
msgid ""
183
 
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
184
 
"some important buttons."
185
 
msgstr ""
186
 
"Als u deze optie selecteert, dan zullen KDE-programma's kleine pictogrammen "
187
 
"langs enkele belangrijke knoppen tonen."
188
 
 
189
 
#: kcmstyle.cpp:751
190
 
msgid ""
191
 
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
192
 
"most menu items."
193
 
msgstr ""
194
 
"Als u deze optie selecteert, dan zullen KDE-toepassingen kleine pictogrammen "
195
 
"langs de meeste menu-items tonen."
196
 
 
197
 
#: kcmstyle.cpp:753
198
 
msgid ""
199
 
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
200
 
msgstr ""
201
 
"Als u deze optie selecteert, dan zullen KDE-programma's acties van een "
202
 
"animatie voorzien"
203
 
 
204
 
#: rc.cpp:1
205
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
206
 
msgid "Your names"
207
 
msgstr ""
208
 
"Rinse de Vries,Onno Zweers,Chris Hooijer,Wilbert Berendsen, ,Launchpad "
209
 
"Contributions:,Bram Schoenmakers,Freek de Kruijf,Kristof Bal,Rinse de Vries"
210
 
 
211
 
#: rc.cpp:2
212
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
213
 
msgid "Your emails"
214
 
msgstr ""
215
 
"rinsedevries@kde.nl,,,wilbertberendsen@kde.nl,,,,,kristof.bal@gmail.com,rinse"
216
 
"devries@kde.nl"
217
 
 
218
 
#. i18n: file: finetuning.ui:17
219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
220
 
#: rc.cpp:5
221
 
msgid "Graphical effects:"
222
 
msgstr "Grafische effecten:"
223
 
 
224
 
#. i18n: file: finetuning.ui:43
225
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
226
 
#: rc.cpp:8
227
 
msgid "Show icons on buttons:"
228
 
msgstr "Pictogrammen op knoppen weergeven:"
229
 
 
230
 
#. i18n: file: finetuning.ui:63
231
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
232
 
#: rc.cpp:11
233
 
msgid "Show icons in menus:"
234
 
msgstr "Pictogrammen in menu's tonen:"
235
 
 
236
 
#. i18n: file: finetuning.ui:83
237
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
238
 
#: rc.cpp:14
239
 
msgid "Toolbars"
240
 
msgstr "Werkbalken"
241
 
 
242
 
#. i18n: file: finetuning.ui:89
243
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
244
 
#: rc.cpp:17
245
 
msgid "Main toolbar text:"
246
 
msgstr "Tekst op de hoofdwerkbalk:"
247
 
 
248
 
#. i18n: file: finetuning.ui:103
249
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
250
 
#. i18n: file: finetuning.ui:140
251
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
252
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:35
253
 
msgid "No Text"
254
 
msgstr "Geen tekst"
255
 
 
256
 
#. i18n: file: finetuning.ui:108
257
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
258
 
#. i18n: file: finetuning.ui:145
259
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
260
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:38
261
 
msgid "Text Only"
262
 
msgstr "Alleen tekst"
263
 
 
264
 
#. i18n: file: finetuning.ui:113
265
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
266
 
#. i18n: file: finetuning.ui:150
267
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
268
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:41
269
 
msgid "Text Beside Icons"
270
 
msgstr "Tekst naast de pictogrammen"
271
 
 
272
 
#. i18n: file: finetuning.ui:118
273
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
274
 
#. i18n: file: finetuning.ui:155
275
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
276
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:44
277
 
msgid "Text Below Icons"
278
 
msgstr "Tekst onder de pictogrammen"
279
 
 
280
 
#. i18n: file: finetuning.ui:126
281
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
282
 
#: rc.cpp:32
283
 
msgid "Secondary toolbar text:"
284
 
msgstr "Tekst voor secondaire werkbalk:"
285
 
 
286
 
#. i18n: file: stylepreview.ui:19
287
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
288
 
#: rc.cpp:47
289
 
msgid "Tab 1"
290
 
msgstr "Tab 1"
291
 
 
292
 
#. i18n: file: stylepreview.ui:29
293
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
294
 
#: rc.cpp:50
295
 
msgid "Group Box"
296
 
msgstr "Groepsvak"
297
 
 
298
 
#. i18n: file: stylepreview.ui:35
299
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
300
 
#. i18n: file: stylepreview.ui:45
301
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
302
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:56
303
 
msgid "Radio button"
304
 
msgstr "Keuzerondje"
305
 
 
306
 
#. i18n: file: stylepreview.ui:62
307
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
308
 
#: rc.cpp:59
309
 
msgid "Checkbox"
310
 
msgstr "Keuzevakje"
311
 
 
312
 
#. i18n: file: stylepreview.ui:115
313
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
314
 
#: rc.cpp:62
315
 
msgid "Button"
316
 
msgstr "Knop"
317
 
 
318
 
#. i18n: file: stylepreview.ui:125
319
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
320
 
#: rc.cpp:65
321
 
msgid "Combobox"
322
 
msgstr "Combinatieveld"
323
 
 
324
 
#. i18n: file: stylepreview.ui:155
325
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
326
 
#: rc.cpp:68
327
 
msgid "Tab 2"
328
 
msgstr "Tab 2"
329
 
 
330
 
#: styleconfdialog.cpp:29
331
 
#, kde-format
332
 
msgid "Configure %1"
333
 
msgstr "%1 instellen"