1
# translation of systemsettings.po to Dutch
3
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2006, 2007, 2008.
4
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
5
# Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>, 2009.
6
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2009.
7
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009.
10
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 12:26+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 17:12+0000\n"
14
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
15
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 06:34+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27
"Rinse de Vries, ,Launchpad Contributions:,Freek de Kruijf,Freek de "
31
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33
msgstr "rinsedevries@kde.nl,,,,,kristof.bal@gmail.com"
35
#. i18n: file: core/externalModule.ui:14
36
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
41
#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16
42
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
44
msgid "About System Settings"
45
msgstr "Info over systeeminstellingen"
47
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9
48
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
50
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
52
"Bepaalt of gedetailleerde tekstballonnen gebruikt zouden moeten worden"
54
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13
55
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
57
msgid "Internal name for the view used"
58
msgstr "Interne naam voor de gebruikte weergave"
60
#. i18n: file: app/configDialog.ui:17
61
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
64
msgstr "Weergavestijl"
66
#. i18n: file: app/configDialog.ui:24
67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
69
msgid "Show detailed tooltips"
70
msgstr "Gedetaileerde tekstballonnen tonen"
72
#. i18n: file: classic/configClassic.ui:17
73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand)
75
msgid "Expand the first level automatically"
76
msgstr "Het eerste niveau automatisch expanderen"
78
#: icons/IconMode.cpp:62
80
msgstr "Pictogramweergave"
82
#: icons/IconMode.cpp:63
83
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
84
msgstr "Levert een gecategoriseerde pictogramweergave van besturingsmodulen."
86
#: icons/IconMode.cpp:64 app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:69
87
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
88
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
90
#: icons/IconMode.cpp:65 app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:70
94
#: icons/IconMode.cpp:65 classic/ClassicMode.cpp:70
98
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71
99
msgid "Mathias Soeken"
100
msgstr "Mathias Soeken"
102
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71
104
msgstr "Ontwikkelaar"
106
#: icons/IconMode.cpp:70
110
#: icons/IconMode.cpp:71
112
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
113
msgstr "Sneltoets: %1"
115
#: core/ModuleView.cpp:84
116
msgid "Reset all current changes to previous values"
117
msgstr "Alle huidige instellingen naar de voorgaande waarden herstellen"
119
#: core/ModuleView.cpp:267
121
"The settings of the current module have changed.\n"
122
"Do you want to apply the changes or discard them?"
124
"Er zijn zijn instellingen gewijzigd in deze module.\n"
125
"Wilt u deze wijzigingen toepassen of negeren?"
127
#: core/ModuleView.cpp:269
128
msgid "Apply Settings"
129
msgstr "Instellingen toepassen"
131
#: core/ExternalAppModule.cpp:31
133
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
134
msgstr "%1 is een extern programma en is automatisch opgestart"
136
#: core/ExternalAppModule.cpp:32
139
msgstr "%1 opnieuw opstarten"
141
#: app/SettingsBase.cpp:58
142
msgctxt "Search through a list of control modules"
146
#: app/SettingsBase.cpp:130
150
#: app/SettingsBase.cpp:156
154
#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350
155
msgid "About Active Module"
156
msgstr "Info over de actieve module"
158
#: app/SettingsBase.cpp:175
159
msgctxt "General config for System Settings"
163
#: app/SettingsBase.cpp:262
165
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
168
"Systeeminstellingen kon geen weergaven vinden en dus is er niets in te "
171
#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300
172
msgid "No views found"
173
msgstr "Geen weergaven gevonden"
175
#: app/SettingsBase.cpp:300
177
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
180
"Systeeminstellingen kon geen weergaven vinden en dus is er niets weer te "
183
#: app/SettingsBase.cpp:332
184
msgid "About Active View"
185
msgstr "Info over de actieve weergave"
187
#: app/SettingsBase.cpp:391
190
msgstr "Info over %1"
192
#: app/main.cpp:35 classic/CategoryList.cpp:38
193
msgid "System Settings"
194
msgstr "Systeeminstellingen"
197
msgid "Central configuration center for KDE."
198
msgstr "Hoofdconfiguratiecentrum voor KDE."
205
msgid "Will Stephenson"
206
msgstr "Will Stephenson"
209
msgid "Internal module representation, internal module model"
210
msgstr "Interne modulerepresentatie, interne modulemodel"
212
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:224
214
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
215
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
216
msgstr[0] "<i>Bevat 1 item</i>"
217
msgstr[1] "<i>Bevat %1 items</i>"
219
#: classic/CategoryList.cpp:39
220
msgid "Configure your system"
221
msgstr "Uw systeem instellen"
223
#: classic/CategoryList.cpp:40
225
"Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer "
228
"Welkom bij \"Systeeminstellingen\", een centrale plek om uw computersysteem "
231
#: classic/ClassicMode.cpp:67 classic/ClassicMode.cpp:237
233
msgstr "Boomweergave"
235
#: classic/ClassicMode.cpp:68
236
msgid "Provides a classic tree-based view of control modules."
237
msgstr "Levert een klassieke boomweergave van besturingsmodulen."