~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nl/LC_MESSAGES/kcm_remotecontrol.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-26 08:05:13 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826080513-2kh7djrq3o0j3mvs
Tags: 1:11.10+20110822
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: \n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 21:26+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 06:18+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 02:34+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
18
 
 
19
 
#: editprofileaction.cpp:30
20
 
msgid "Profiles:"
21
 
msgstr "Profielen:"
22
 
 
23
 
#: editprofileaction.cpp:36
24
 
msgid "Action templates:"
25
 
msgstr "Sjablonen voor acties:"
26
 
 
27
 
#: kcmremotecontrol.cpp:50
28
 
msgid "KRemoteControl"
29
 
msgstr "KRemoteControl"
30
 
 
31
 
#: kcmremotecontrol.cpp:51
32
 
msgid "The KDE Remote Control System"
33
 
msgstr "Het afstandbediening-systeem voor KDE"
34
 
 
35
 
#: kcmremotecontrol.cpp:52
36
 
msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
37
 
msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
38
 
 
39
 
#: kcmremotecontrol.cpp:53
40
 
msgid ""
41
 
"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any "
42
 
"KDE application with your remote control."
43
 
msgstr ""
44
 
"Gebruik dit om KDE's afstandsbedieningssysteem in te stellen zodat u elke "
45
 
"KDE-toepassing met een afstandbediening kunt besturen."
46
 
 
47
 
#: kcmremotecontrol.cpp:55
48
 
msgid ""
49
 
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
50
 
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
51
 
"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action "
52
 
"for button presses.</p>"
53
 
msgstr ""
54
 
"<h1>Afstandsbedieningen</h1><p>Deze module stelt u in staat om verbindingen "
55
 
"tussen uw afstandsbedieningen en KDE-applicaties in te stellen. Selecteer "
56
 
"eenvoudig uw afstandsbediening en klik vervolgens op Toevoegen om de lijst "
57
 
"met Acties/Knoppen te verkrijgen en een nieuwe actie voor het indrukken van "
58
 
"een knop te maken.</p>"
59
 
 
60
 
#: kcmremotecontrol.cpp:246
61
 
msgid ""
62
 
"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?"
63
 
msgstr ""
64
 
"Wilt u deze afstandsbediening en alle bijbehorende modi en acties "
65
 
"verwijderen?"
66
 
 
67
 
#: kcmremotecontrol.cpp:246
68
 
msgid "Remove remote"
69
 
msgstr "Afstandsbediening verwijderen"
70
 
 
71
 
#: kcmremotecontrol.cpp:257
72
 
msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?"
73
 
msgstr "Wilt u deze modus en alle bijbehorende acties verwijderen?"
74
 
 
75
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:147
76
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode)
77
 
#: kcmremotecontrol.cpp:257 rc.cpp:45
78
 
msgid "Remove mode"
79
 
msgstr "Modus verwijderen"
80
 
 
81
 
#: kcmremotecontrol.cpp:347
82
 
#, kde-format
83
 
msgid "Configured actions for %1:"
84
 
msgstr "Ingestelde acties voor %1:"
85
 
 
86
 
#: kcmremotecontrol.cpp:349
87
 
#, kde-format
88
 
msgid "Configured actions for %1 in mode %2:"
89
 
msgstr "Ingestelde acties voor %1 in modus %2:"
90
 
 
91
 
#: kcmremotecontrol.cpp:419
92
 
msgid ""
93
 
"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work."
94
 
msgstr ""
95
 
"Het laden van de afstandsbedieningsdaemon is mislukt. Uw afstandsbedieningen "
96
 
"zullen niet werken."
97
 
 
98
 
#: kcmremotecontrol.cpp:419
99
 
msgid "Failed to load daemon"
100
 
msgstr "Laden van daemon is mislukt"
101
 
 
102
 
#: modedialog.cpp:47
103
 
msgid "No button"
104
 
msgstr "Geen knop"
105
 
 
106
 
#: modedialog.cpp:161
107
 
msgid ""
108
 
"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from "
109
 
"your modes. Are you sure that you would like to proceed?"
110
 
msgstr ""
111
 
"Met het gebruik van de cyclische functie verwijdert u alle dubbele "
112
 
"toekenningen van modi aan knoppen. Wilt u doorgaan?"
113
 
 
114
 
#: modedialog.cpp:161
115
 
msgid "Change mode switch behavior"
116
 
msgstr "Gedrag van modus omschakelen wijzigen"
117
 
 
118
 
#: modedialog.cpp:173
119
 
msgid "No Button"
120
 
msgstr "Geen knop"
121
 
 
122
 
#: model.cpp:55
123
 
msgctxt "Header in a table holding DBus functions"
124
 
msgid "Application / Node"
125
 
msgstr "Toepassing / node"
126
 
 
127
 
#: model.cpp:236 model.cpp:772
128
 
msgid "Function"
129
 
msgstr "Functie"
130
 
 
131
 
#: model.cpp:238
132
 
msgid "Parameters"
133
 
msgstr "Parameters"
134
 
 
135
 
#: model.cpp:270 model.cpp:549
136
 
msgid "Description"
137
 
msgstr "Beschrijving"
138
 
 
139
 
#: model.cpp:272
140
 
msgid "Value"
141
 
msgstr "Waarde"
142
 
 
143
 
#: model.cpp:327
144
 
msgctxt "Value is true"
145
 
msgid "True"
146
 
msgstr "Waar"
147
 
 
148
 
#: model.cpp:328
149
 
msgctxt "Value is false"
150
 
msgid "False"
151
 
msgstr "Onwaar"
152
 
 
153
 
#: model.cpp:335 model.cpp:451
154
 
msgid "A comma-separated list of Strings"
155
 
msgstr "Een kommagescheiden lijst met tekenreeksen"
156
 
 
157
 
#: model.cpp:485
158
 
msgid "Profile Name"
159
 
msgstr "Profielnaam"
160
 
 
161
 
#: model.cpp:492
162
 
#, kde-format
163
 
msgid "Author: %1 (Version: %2)"
164
 
msgstr "Auteur: %1 (versie: %2)"
165
 
 
166
 
#: model.cpp:547
167
 
msgctxt "Profile name"
168
 
msgid "Name"
169
 
msgstr "Naam"
170
 
 
171
 
#: model.cpp:617
172
 
msgid "Remotes and modes"
173
 
msgstr "Afstandsbedieningen en modi"
174
 
 
175
 
#: model.cpp:617 model.cpp:772
176
 
msgid "Button"
177
 
msgstr "Knop"
178
 
 
179
 
#: model.cpp:772
180
 
msgid "Application"
181
 
msgstr "Toepassing"
182
 
 
183
 
#: rc.cpp:1
184
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
185
 
msgid "Your names"
186
 
msgstr "Freek de Kruijf, ,Launchpad Contributions:,Freek de Kruijf"
187
 
 
188
 
#: rc.cpp:2
189
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
190
 
msgid "Your emails"
191
 
msgstr "freekdekruijf@kde.nl,,,"
192
 
 
193
 
#. i18n: file: addaction.ui:26
194
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction)
195
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:14
196
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction)
197
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:84
198
 
msgid "Dialog"
199
 
msgstr "Dialoog"
200
 
 
201
 
#. i18n: file: addaction.ui:32
202
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
203
 
#: rc.cpp:8
204
 
msgid "How do you wish to create the action?"
205
 
msgstr "Hoe wilt u de actie aanmaken?"
206
 
 
207
 
#. i18n: file: addaction.ui:39
208
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate)
209
 
#: rc.cpp:11
210
 
msgid "Create an action using a template"
211
 
msgstr "Een actie aanmaken met een sjabloon"
212
 
 
213
 
#. i18n: file: addaction.ui:56
214
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
215
 
#: rc.cpp:14
216
 
msgid ""
217
 
"Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can "
218
 
"browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common "
219
 
"data types.<br>\n"
220
 
"<i>Note that an application must be running in order to be shown here.</i>"
221
 
msgstr ""
222
 
"Gebruik dit als u geen sjabloon voor de gewenste actie kunt vinden. Hier "
223
 
"kunt u de gehele D-Bus sessiebus doorlopen en elke functie uitvoeren met "
224
 
"gewone gegevenstypen.<br>\n"
225
 
"<i>Merk op dat een applicatie moet draaien om hier getoond te worden.</i>"
226
 
 
227
 
#. i18n: file: addaction.ui:81
228
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
229
 
#: rc.cpp:18
230
 
msgid ""
231
 
"This is the recommended way if you would like to control the most common "
232
 
"applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to "
233
 
"the available templates."
234
 
msgstr ""
235
 
"Dit is de aanbevolen manier als u de meest gewone applicaties wilt besturen. "
236
 
"Het is de gemakkelijkste manier om acties toe te voegen, maar het is ook "
237
 
"beperkt tot de beschikbare sjablonen."
238
 
 
239
 
#. i18n: file: addaction.ui:94
240
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus)
241
 
#: rc.cpp:21
242
 
msgid "Create an action browsing D-Bus"
243
 
msgstr "Een actie aanmaken met het doorlopen van D-Bus"
244
 
 
245
 
#. i18n: file: addaction.ui:101
246
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction)
247
 
#: rc.cpp:24
248
 
msgid "Create a keypress action"
249
 
msgstr "Een actie voor het indrukken van een toets aanmaken"
250
 
 
251
 
#. i18n: file: addaction.ui:114
252
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
253
 
#: rc.cpp:27
254
 
msgid ""
255
 
"This type of action offers to generate keypress events. You can execute "
256
 
"keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press."
257
 
msgstr ""
258
 
"Dit type actie biedt de generatie van gebeurtenissen na het indrukken van "
259
 
"een toets. U kunt sneltoetsen uitvoeren of gehele zinnen typen met alleen "
260
 
"het indrukken van een toets."
261
 
 
262
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:15
263
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget)
264
 
#: rc.cpp:30
265
 
msgid "Linux Infrared Remote Control"
266
 
msgstr "Linux infrarood afstandsbediening"
267
 
 
268
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:21
269
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning)
270
 
#: rc.cpp:33
271
 
msgid ""
272
 
"There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured "
273
 
"correctly."
274
 
msgstr ""
275
 
"Er zijn geen afstandsbedieningen beschikbaar. Verzeker u ervan dat lircd "
276
 
"juist is geconfigureerd."
277
 
 
278
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:34
279
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes)
280
 
#: rc.cpp:36
281
 
msgid "Available remotes:"
282
 
msgstr "Beschikbare afstandsbedieningen:"
283
 
 
284
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:87
285
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode)
286
 
#: rc.cpp:39
287
 
msgid "Add mode"
288
 
msgstr "Modus toevoegen"
289
 
 
290
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:125
291
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction)
292
 
#: rc.cpp:42
293
 
msgid "Add action"
294
 
msgstr "Actie toevoegen"
295
 
 
296
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:169
297
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction)
298
 
#: rc.cpp:48
299
 
msgid "Remove action"
300
 
msgstr "Actie verwijderen"
301
 
 
302
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:191
303
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode)
304
 
#: rc.cpp:51
305
 
msgid "Edit mode"
306
 
msgstr "Modus bewerken"
307
 
 
308
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:213
309
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction)
310
 
#: rc.cpp:54
311
 
msgid "Edit action"
312
 
msgstr "Actie bewerken"
313
 
 
314
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:235
315
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp)
316
 
#: rc.cpp:57
317
 
msgid "Move mode up"
318
 
msgstr "Modus omhoog verplaatsen"
319
 
 
320
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:257
321
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction)
322
 
#: rc.cpp:60
323
 
msgid "Duplicate action"
324
 
msgstr "Actie dupliceren"
325
 
 
326
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:279
327
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown)
328
 
#: rc.cpp:63
329
 
msgid "Move mode down"
330
 
msgstr "Modus omlaag verplaatsen"
331
 
 
332
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:298
333
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate)
334
 
#: rc.cpp:66
335
 
msgid "Automatically create actions using a profile"
336
 
msgstr "Automatisch acties aanmaken met een profiel"
337
 
 
338
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:333
339
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp)
340
 
#: rc.cpp:69
341
 
msgid "Move action up"
342
 
msgstr "Actie naar boven verplaatsen"
343
 
 
344
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:355
345
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown)
346
 
#: rc.cpp:72
347
 
msgid "Move action down"
348
 
msgstr "Actie naar onder verplaatsen"
349
 
 
350
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:375
351
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon)
352
 
#: rc.cpp:75
353
 
msgid "Show tray icon"
354
 
msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
355
 
 
356
 
#. i18n: file: editactioncontainer.ui:14
357
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer)
358
 
#: rc.cpp:78
359
 
msgid "Edit Action"
360
 
msgstr "Actie bewerken"
361
 
 
362
 
#. i18n: file: editactioncontainer.ui:20
363
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
364
 
#: rc.cpp:81
365
 
msgctxt "Button on the remote control"
366
 
msgid "Button:"
367
 
msgstr "Knop:"
368
 
 
369
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:36
370
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
371
 
#: rc.cpp:87
372
 
msgid "Application and function"
373
 
msgstr "Applicatie en functie"
374
 
 
375
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:66
376
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices)
377
 
#: rc.cpp:90
378
 
msgid "D-Bus Services:"
379
 
msgstr "D-Bus-services:"
380
 
 
381
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:73
382
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions)
383
 
#: rc.cpp:93
384
 
msgid "Functions:"
385
 
msgstr "Functies:"
386
 
 
387
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:80
388
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
389
 
#: rc.cpp:96
390
 
msgid "Parameters:"
391
 
msgstr "Parameters:"
392
 
 
393
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:88
394
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
395
 
#: rc.cpp:99
396
 
msgid "Options"
397
 
msgstr "Opties"
398
 
 
399
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:94
400
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
401
 
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:20
402
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
403
 
#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
404
 
msgid "Repeat action if button is held down"
405
 
msgstr "Actie herhaalt zich wanneer knop blijft ingedrukt"
406
 
 
407
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:101
408
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart)
409
 
#: rc.cpp:105
410
 
msgid "Start the application if not running"
411
 
msgstr "Start de applicatie als deze niet actief is"
412
 
 
413
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:117
414
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
415
 
#: rc.cpp:108
416
 
msgid "If multiple instances of this application are running..."
417
 
msgstr "Indien meerdere exemplaren van deze applicatie actief zijn..."
418
 
 
419
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:124
420
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop)
421
 
#: rc.cpp:111
422
 
msgid "send the action to the top-level instance"
423
 
msgstr "de actie naar het exemplaar op topniveau sturen"
424
 
 
425
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:131
426
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom)
427
 
#: rc.cpp:114
428
 
msgid "send the action to the lowest instance"
429
 
msgstr "de actie naar het exemplaar op het laagste niveau sturen"
430
 
 
431
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:138
432
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll)
433
 
#: rc.cpp:117
434
 
msgid "send the action to all instances"
435
 
msgstr "de actie naar alle instanties sturen"
436
 
 
437
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:145
438
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone)
439
 
#: rc.cpp:120
440
 
msgid "do not send the action"
441
 
msgstr "geen actie sturen"
442
 
 
443
 
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:27
444
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
445
 
#: rc.cpp:126
446
 
msgid "Keypresses to be generated"
447
 
msgstr "Te genereren toetsaanslagen"
448
 
 
449
 
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:47
450
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
451
 
#: rc.cpp:129
452
 
msgid "&Add"
453
 
msgstr "&Toevoegen"
454
 
 
455
 
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:54
456
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
457
 
#: rc.cpp:132
458
 
msgid "&Remove"
459
 
msgstr "&Verwijderen"
460
 
 
461
 
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:61
462
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp)
463
 
#: rc.cpp:135
464
 
msgid "Move Up"
465
 
msgstr "Omhoog"
466
 
 
467
 
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:68
468
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown)
469
 
#: rc.cpp:138
470
 
msgid "Move Down"
471
 
msgstr "Omlaag"
472
 
 
473
 
#. i18n: file: modedialog.ui:14
474
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog)
475
 
#: rc.cpp:141
476
 
msgid "New Mode"
477
 
msgstr "Nieuwe modus"
478
 
 
479
 
#. i18n: file: modedialog.ui:41
480
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault)
481
 
#: rc.cpp:144
482
 
msgid "Set mode as default"
483
 
msgstr "Modus als standaard instellen"
484
 
 
485
 
#. i18n: file: modedialog.ui:53
486
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton)
487
 
#: rc.cpp:147
488
 
msgid "Button:"
489
 
msgstr "Knop:"
490
 
 
491
 
#. i18n: file: modedialog.ui:63
492
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle)
493
 
#: rc.cpp:150
494
 
msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)"
495
 
msgstr ""
496
 
"Cyclische gang door modi inschakelen (schakelt groepering van modi uit)"
497
 
 
498
 
#. i18n: file: modedialog.ui:72
499
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward)
500
 
#: rc.cpp:153
501
 
msgid "Forward button"
502
 
msgstr "Knop voor voorwaarts"
503
 
 
504
 
#. i18n: file: modedialog.ui:79
505
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward)
506
 
#: rc.cpp:156
507
 
msgid "Backward button"
508
 
msgstr "Knop voor achterwaarts"
509
 
 
510
 
#: selectprofile.cpp:32
511
 
msgid ""
512
 
"Select a profile to automatically generate actions for your remote control:"
513
 
msgstr ""
514
 
"Selecteer een profiel om automatisch acties te genereren voor uw "
515
 
"afstandsbediening:"
516
 
 
517
 
#: selectprofile.cpp:35
518
 
msgid "Available profiles"
519
 
msgstr "Beschikbare profielen"
520
 
 
521
 
#: selectprofile.cpp:49
522
 
msgid "Auto-Populate"
523
 
msgstr "Automatisch invullen"
524
 
 
525
 
#: selectprofile.cpp:88
526
 
msgid "Remote supports all defined buttons in selected profile"
527
 
msgstr ""
528
 
"Afstandsbediening ondersteunt alle gedefinieerde knoppen in het "
529
 
"geselecteerde profiel"
530
 
 
531
 
#: selectprofile.cpp:92
532
 
msgid "Remote does not support all defined buttons in selected profile"
533
 
msgstr ""
534
 
"Afstandsbediening ondersteunt niet alle gedefinieerde knoppen in het "
535
 
"geselecteerde profiel"
536
 
 
537
 
#: selectprofile.cpp:96
538
 
msgid "Remote supports none of the defined buttons in selected profile"
539
 
msgstr ""
540
 
"Afstandsbediening ondersteunt geen van de gedefinieerde knoppen in het "
541
 
"geselecteerde profiel"