1
# translation of desktop_kdebase.po to Dutch
2
# translation of desktop_kdebase.po to
3
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
5
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002.
6
# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000-2001-2002.
7
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
8
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
9
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2010.
10
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
11
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
12
# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005.
13
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
14
# Wilbert Berendsen <wilbert@kde.nl>, 2005.
15
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008, 2009.
16
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2008, 2009, 2010.
17
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
20
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
21
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
22
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 17:49+0000\n"
23
"PO-Revision-Date: 2011-03-16 23:04+0000\n"
24
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
25
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
27
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 06:42+0000\n"
30
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
32
#: activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:10
34
msgid "Activity Manager"
35
msgstr "Activiteitenbeheerder"
37
#: activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:75
39
msgid "The activity management backend"
40
msgstr "De activiteitenbeheerder-backend"
42
#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:13
44
msgid "Social Desktop"
45
msgstr "Sociale bureaublad"
47
#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:77
49
msgid "Manage Social Desktop Providers"
50
msgstr "Leveranciers van sociale bureaubladen beheren"
52
#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2
57
#: desktoptheme/air/metadata.desktop:76
59
msgid "A breath of fresh air"
60
msgstr "Een hap frisse lucht"
62
#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2
64
msgid "Application dashboard"
67
#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:50
69
msgid "Intended as Application dashboard default"
72
#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
77
#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:88
79
msgid "Theme done in the Oxygen style"
80
msgstr "Thema in Oxygen-stijl"
82
#: drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
83
#: drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
88
#: drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
93
#: drkonqi/data/debuggers/internal/dbxrc:2
98
#: drkonqi/data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
103
#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
105
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
106
msgstr "Een naam die u hebt gekozen voor uw interface"
108
#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:91
110
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
112
"Een behulpzame omschrijving van de interface, bedoelt voor het informatievak "
115
#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:14
117
msgid "Default Applications"
118
msgstr "Standaard-toepassingen"
120
#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:100
122
msgid "Choose the default components for various services"
123
msgstr "Kies de standaardcomponenten voor diverse services"
125
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
126
msgctxt "Name|standard desktop component"
130
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:73
133
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
134
"which you can select hyperlinks should honor this setting."
136
"Hier kunt u uw standaard webbrowser instellen. Alle KDE-toepassingen waarin "
137
"u een hyperkoppeling kunt aanklikken maken gebruik van deze instelling."
139
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
140
msgctxt "Name|standard desktop component"
142
msgstr "Bestandsbeheerder"
144
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:73
147
"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
148
"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
151
"Hier kunt u uw standaard bestandsbeheerder instellen. Alle items in het K-"
152
"menu en alle KDE-programma's waarin u mappen kunt openen maken gebruik van "
155
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
156
msgctxt "Name|standard desktop component"
158
msgstr "E-mailprogramma"
160
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:74
163
"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
164
"applications which need access to an email client application should honor "
167
"Met deze service kunt u uw standaard e-mailprogramma instellen. KDE-"
168
"toepassingen die toegang tot een e-mailprogramma nodig hebben zullen deze "
169
"instellingen gebruiken."
171
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
172
msgctxt "Name|standard desktop component"
173
msgid "Terminal Emulator"
174
msgstr "Terminalprogramma"
176
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:73
179
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
180
"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
183
"Met deze service kunt u uw standaard terminalemulator instellen. Alle KDE-"
184
"toepassingen die een terminalemulator aanroepen zullen gebruik maken van "
187
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
188
msgctxt "Name|standard desktop component"
189
msgid "Window Manager"
190
msgstr "Windowmanager"
192
#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:73
194
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
196
"Hier kunt u de windowmanager die u in uw KDE-sessie wilt gebruiken "
199
#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
202
"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
204
"Compiz custom (maak het script 'compiz-kde-launcher' aan om het te starten)"
206
#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
211
#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
213
msgid "Metacity (GNOME)"
214
msgstr "Metacity (GNOME)"
216
#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
221
#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
223
msgid "Service Discovery"
224
msgstr "Dienstwaarneming"
226
#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:94
228
msgid "Configure service discovery"
229
msgstr "Dienstwaarneming instellen"
231
#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:14
236
#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:97
238
msgid "Emoticons Themes Manager"
239
msgstr "Emoticonsthemabeheer"
241
#: kcontrol/icons/icons.desktop:15
244
msgstr "Pictogrammen"
246
#: kcontrol/icons/icons.desktop:109
248
msgid "Customize KDE Icons"
249
msgstr "KDE-pictogrammen aanpassen"
251
#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:14
253
msgid "Service Manager"
254
msgstr "KDE-systeemdiensten"
256
#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:105
258
msgid "KDE Services Configuration"
259
msgstr "KDE-systeemdiensten instellen"
261
#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:15
263
msgid "Manage Notifications"
264
msgstr "Meldingen beheren"
266
#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:79
268
msgid "System Notification Configuration"
269
msgstr "Systeemnotificatie instellen"
271
#: kcontrol/locale/language.desktop:15
273
msgid "Country/Region & Language"
274
msgstr "Land/regio en taal"
276
#: kcontrol/locale/language.desktop:106
278
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
279
msgstr "Taal-, numerieke, en tijdsinstelling voor uw eigen regio"
281
#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4
286
#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:15
288
msgid "Spell Checker"
289
msgstr "Spellingcontrole"
291
#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:102
293
msgid "Configure the spell checker"
294
msgstr "Spellingcontrole instellen"
296
#: keditfiletype/filetypes.desktop:13
298
msgid "File Associations"
299
msgstr "Bestandsassociaties"
301
#: keditfiletype/filetypes.desktop:106
303
msgid "Configure file associations"
304
msgstr "Hier kunt u de bestandsassociaties instellen"
306
#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:12
308
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
309
msgstr "KDED globale-sneltoetsen-server"
311
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
313
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
314
msgstr "Globale sneltoetsen"
316
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:67
319
msgstr "kglobalaccel"
321
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:139
322
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:68
327
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:220
329
msgid "The application name"
330
msgstr "De programmanaam"
332
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:290
334
msgid "Global Shortcut Registration"
335
msgstr "Globale-sneltoetsen-registratie"
337
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:357
339
msgid "An application registered new global shortcuts."
340
msgstr "Een programma heeft nieuwe globale sneltoetsen geregistreerd."
342
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:426
344
msgid "Global Shortcut Triggered"
345
msgstr "Globale sneltoetsen geactiveerd"
347
#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:492
349
msgid "The user triggered a global shortcut"
350
msgstr "De gebruiker heeft een globale sneltoets geactiveerd"
352
#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:12
357
#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:103
359
msgid "Configure the CGI KIO slave"
360
msgstr "Hier kunt u de CGI Kio-slave instellen"
362
#: kioslave/desktop/Home.desktop:3
367
#: kioslave/desktop/Home.desktop:96
368
msgctxt "GenericName"
369
msgid "Personal Files"
370
msgstr "Persoonlijke map"
372
#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
374
msgid "Directory Watcher"
375
msgstr "Mappenbewaker"
377
#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:73
379
msgid "Monitors directories for changes"
380
msgstr "Mappen monitoren op wijzigingen"
382
#: kioslave/desktop/directory.trash:3 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
383
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:169
388
#: kioslave/desktop/directory.trash:83
390
msgid "Contains removed files"
393
#: kioslave/fish/fish.protocol:16
394
msgctxt "Description"
395
msgid "A kioslave for the FISH protocol"
396
msgstr "Een kioslave voor het protocol FISH"
398
#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3
400
msgid "Embeddable Troff Viewer"
401
msgstr "Ingebed Troff-weergaveprogramma"
403
#: kioslave/man/kmanpart.desktop:94
408
#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:8
409
#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:8
414
#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
415
msgctxt "Description"
416
msgid "A kioslave to browse the network"
417
msgstr "Een kioslave voor bladeren op het netwerk"
419
#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
421
msgid "Network Watcher"
422
msgstr "Netwerkbewaker"
424
#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:76
427
"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
430
"Bewaakt het netwerk en actualiseert de mappenweergave van het network:/ "
433
#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
435
msgid "Remote URL Change Notifier"
436
msgstr "Notificatie van wijziging in URL-adres op afstand"
438
#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:64
440
msgid "Provides change notification for network folders"
441
msgstr "Levert notificatie voor wijzigingen in netwerkmappen"
443
#: kioslave/sftp/sftp.protocol:17
444
msgctxt "Description"
445
msgid "A kioslave for sftp"
446
msgstr "Een kioslave voor sftp"
448
#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3
451
msgstr "Sambanetwerk"
453
#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
458
#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
461
msgstr "Cursorbestanden"
463
#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
465
msgid "Desktop Files"
466
msgstr "Bureaubladbestanden"
468
#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
473
#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
476
msgstr "DjVu-bestanden"
478
#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
481
msgstr "EXR-afbeeldingen"
483
#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
486
msgstr "HTML-bestanden"
488
#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
490
msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
491
msgstr "Afbeeldingen (GIF, PNG, BMP, ...)"
493
#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
496
msgstr "JPEG-afbeeldingen"
498
#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
501
msgstr "SVG-afbeeldingen"
503
#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
506
msgstr "Tekstbestanden"
508
#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
510
msgid "Thumbnail Handler"
511
msgstr "Miniafbeeldingenmaker"
513
#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
515
msgid "Microsoft Windows Executables"
516
msgstr "Uitvoerbare programma's voor Microsoft Windows"
518
#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
520
msgid "Microsoft Windows Images"
521
msgstr "Afbeeldingen van Microsoft Windows"
523
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:81
525
msgid "This service allows configuration of the trash."
526
msgstr "Met deze dienst kunt u de prullenbak instellen."
528
#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:249
530
msgid "Configure trash settings"
531
msgstr "Prullenbakconfiguratie instellen"
533
#: kioslave/trash/trash.protocol:25
535
msgid "Original Path,Deletion Date"
536
msgstr "Oorspronkelijke locatie,Datum van verwijdering"
538
#: knetattach/knetattach.desktop:2
543
#: knetattach/knetattach.desktop:91
544
msgctxt "GenericName"
545
msgid "Network Folder Wizard"
546
msgstr "Netwerkmap-assistent"
548
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
550
msgid "Hardware notifications"
551
msgstr "Hardware-meldingen"
553
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:66
555
msgid "Notifications triggered by hardware devices"
556
msgstr "Meldingen aangestuurd door hardware-apparaten"
558
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:121
560
msgid "Device Notifier"
561
msgstr "Apparaatmelding"
563
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:196
565
msgid "The Plasma device notifier is present"
566
msgstr "De Plasma apparaatmelder is aanwezig"
568
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:250
570
msgid "Mount or unmount error"
571
msgstr "Fout bij aan- of afkoppelen"
573
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:311
575
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
577
"Er is een probleem geweest met het aan- of afkoppelen van een apparaat"
579
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:377
581
msgid "The device can be safely removed"
582
msgstr "Het apparaat kan veilig worden verwijderd"
584
#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:429
586
msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
587
msgstr "Het apparaat is zojuist afgekoppeld en is nu veilig te verwijderen."
589
#: knotify/kde.notifyrc:3
591
msgid "KDE Workspace"
592
msgstr "KDE werkruimte"
594
#: knotify/kde.notifyrc:69
596
msgid "Trash: Emptied"
597
msgstr "Prullenbak: geleegd"
599
#: knotify/kde.notifyrc:149
601
msgid "The trash has been emptied"
602
msgstr "De prullenbak is geleegd"
604
#: knotify/kde.notifyrc:234
606
msgid "Textcompletion: Rotation"
607
msgstr "Tekstaanvulling: rotatie"
609
#: knotify/kde.notifyrc:312
611
msgid "The end of the list of matches has been reached"
612
msgstr "Het einde van de lijst met overeenkomsten is bereikt"
614
#: knotify/kde.notifyrc:396
616
msgid "Textcompletion: No Match"
617
msgstr "Tekstaanvulling: geen overeenkomst"
619
#: knotify/kde.notifyrc:475
621
msgid "No matching completion was found"
622
msgstr "Geen overeenkomende aanvulling gevonden"
624
#: knotify/kde.notifyrc:559
626
msgid "Textcompletion: Partial Match"
627
msgstr "Tekstaanvulling: gedeeltelijke overeenkomst"
629
#: knotify/kde.notifyrc:638
631
msgid "There is more than one possible match"
632
msgstr "Er is meer dan één mogelijke overeenkomst"
634
#: knotify/kde.notifyrc:722
639
#: knotify/kde.notifyrc:806
641
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
642
msgstr "Er deed zich een serieuze fout voor die het programma deed afsluiten"
644
#: knotify/kde.notifyrc:891
649
#: knotify/kde.notifyrc:976
651
msgid "Something special happened in the program"
652
msgstr "Er gebeurde iets bijzonders in het programma"
654
#: knotify/kde.notifyrc:1060
657
msgstr "Waarschuwing"
659
#: knotify/kde.notifyrc:1146
661
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
663
"Er deed zich een fout voor in het programma dat problemen kan veroorzaken"
665
#: knotify/kde.notifyrc:1230
670
#: knotify/kde.notifyrc:1310
672
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
674
"Er deed zich een serieuze fout voor dat er op zijn minst voor zorgde dat het "
675
"programma werd afgesloten"
677
#: knotify/kde.notifyrc:1393
682
#: knotify/kde.notifyrc:1478
684
msgid "KDE is starting up"
685
msgstr "KDE start op"
687
#: knotify/kde.notifyrc:1566
692
#: knotify/kde.notifyrc:1651
694
msgid "KDE is exiting"
695
msgstr "KDE sluit af"
697
#: knotify/kde.notifyrc:1739
699
msgid "Logout Canceled"
700
msgstr "Afmelden geannuleerd"
702
#: knotify/kde.notifyrc:1822
704
msgid "KDE logout was canceled"
705
msgstr "Afmelden bij KDE is geannuleerd"
707
#: knotify/kde.notifyrc:1906
712
#: knotify/kde.notifyrc:1990
714
msgid "A print error has occurred"
715
msgstr "Er deed zich een printerfout voor"
717
#: knotify/kde.notifyrc:2075
719
msgid "Information Message"
720
msgstr "Informatiebericht"
722
#: knotify/kde.notifyrc:2159
724
msgid "An information message is being shown"
725
msgstr "Er wordt een informatiebericht getoond"
727
#: knotify/kde.notifyrc:2244
729
msgid "Warning Message"
730
msgstr "Waarschuwingsbericht"
732
#: knotify/kde.notifyrc:2328
734
msgid "A warning message is being shown"
735
msgstr "Er wordt een waarschuwingsbericht getoond"
737
#: knotify/kde.notifyrc:2413
739
msgid "Critical Message"
740
msgstr "Kritiek bericht"
742
#: knotify/kde.notifyrc:2492
744
msgid "A critical message is being shown"
745
msgstr "Er wordt een kritiek bericht getoond"
747
#: knotify/kde.notifyrc:2576
752
#: knotify/kde.notifyrc:2663
754
msgid "A question is being asked"
755
msgstr "Er wordt een vraag gesteld"
757
#: knotify/kde.notifyrc:2749
760
msgstr "Geluidssignaal"
762
#: knotify/kde.notifyrc:2833
765
msgstr "Geluidssignaal"
767
#: knotify/knotify4.desktop:3
772
#: knotify/knotify4.desktop:89
774
msgid "KDE Notification Daemon"
775
msgstr "KDE Notificatie-daemon"
777
#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
779
msgid "Password Caching"
780
msgstr "Caching van wachtwoorden"
782
#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:65
784
msgid "Temporary password caching"
785
msgstr "Tijdelijke caching van wachtwoorden"
787
#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:11
792
#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:75
794
msgid "Provides the system's time zone to applications"
795
msgstr "Levert de tijdzone van het systeem aan applicaties"
797
#: kuiserver/kuiserver.desktop:3
802
#: kuiserver/kuiserver.desktop:87
804
msgid "KDE's Progress Info UI server"
805
msgstr "KDE's UI-server voor voortgangsinformatie"
807
#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
809
msgid "FixHostFilter"
810
msgstr "FixHostFilter"
812
#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
814
msgid "InternetKeywordsFilter"
815
msgstr "InternetZoektermenFilter"
817
#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
819
msgid "SearchKeywordsFilter"
820
msgstr "ZoekTermenFilter"
822
#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
824
msgid "Search Engine"
827
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
832
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:69
835
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
837
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
839
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
841
msgid "Acronym Database"
842
msgstr "Acroniemen database"
844
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:93
846
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
847
msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
849
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
854
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:96
857
"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
859
"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
861
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
866
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:68
869
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
872
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
875
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
880
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:70
883
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
884
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
886
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
887
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
889
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
891
msgid "All Music Guide"
892
msgstr "All Music Guide"
894
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:92
896
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
897
msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
899
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
904
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:96
906
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
907
msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
909
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
911
msgid "Debian Backports Search"
912
msgstr "Debian Backports Search"
914
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:90
916
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
917
msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
919
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
924
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:62
926
msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
927
msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
929
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
931
msgid "Beolingus Online Dictionary"
932
msgstr "Beolingus on-line woordenboek (de-en, de-es, de-pt)"
934
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:66
938
"chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\"
939
"{@}&iservice=&comment=&email"
942
"chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\"
943
"{@}&iservice=&comment=&email"
945
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
950
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:62
952
msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
953
msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
955
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
960
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:69
962
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
963
msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
965
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
967
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
968
msgstr "KDE Bug Database - volledige-tekst-zoekactie"
970
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:94
972
msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
973
msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
975
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
977
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
978
msgstr "KDE Bug Database - zoeken op bugnummer"
980
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:93
982
msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
983
msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
985
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
987
msgid "QRZ.com Callsign Database"
988
msgstr "QRZ.com callsign database"
990
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:93
992
msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
993
msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
995
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
997
msgid "CIA World Fact Book"
998
msgstr "CIA World Factbook"
1000
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:88
1003
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\"
1004
"{@}+world+fact+book+site%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
1006
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\"
1007
"{@}+world+fact+book+site%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
1009
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
1011
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
1012
msgstr "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
1014
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:94
1016
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
1018
"http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
1020
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
1022
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
1023
msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
1025
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94
1028
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\"
1031
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\"
1034
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
1036
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
1037
msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
1039
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94
1042
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
1044
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
1046
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
1048
msgid "CTAN Catalog"
1049
msgstr "CTAN Catalogus"
1051
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94
1054
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\"
1055
"{@}&metadataSearchSubmit=Search"
1057
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\"
1058
"{@}&metadataSearchSubmit=Search"
1060
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
1062
msgid "Debian BTS Bug Search"
1063
msgstr "Debian BTS Bug Search"
1065
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:91
1067
msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
1068
msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
1070
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
1072
msgid "dict.cc Translation: German to English"
1073
msgstr "dict.cc-vertaling: Duits naar Engels"
1075
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:93
1076
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:93
1078
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
1079
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
1081
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
1083
msgid "LEO - Translate Between German and French"
1084
msgstr "LEO - vertaling tussen Duits en Frans"
1086
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:93
1087
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:93
1089
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
1090
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
1092
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
1094
msgid "Debian Package Search"
1095
msgstr "Debian Package Search"
1097
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:93
1099
msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
1100
msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
1102
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
1104
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
1105
msgstr "CNRTL/TILF Frans woordenboek"
1107
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:73
1109
msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
1110
msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
1112
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
1114
msgid "Open Directory"
1115
msgstr "Open Directory"
1117
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:97
1119
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
1120
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
1122
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
1124
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
1125
msgstr "DocBook - The Definitive Guide"
1127
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:96
1129
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
1130
msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
1132
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
1134
msgid "Digital Object Identifier"
1135
msgstr "Digital Object Identifier"
1137
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:93
1139
msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
1140
msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
1142
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
1144
msgid "Duck Duck Go"
1145
msgstr "Duck Duck Go"
1147
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:66
1149
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
1150
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
1152
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
1154
msgid "Duck Duck Go Info"
1155
msgstr "Duck Duck Go Info"
1157
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:65
1159
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
1160
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
1162
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
1164
msgid "Duck Duck Go Shopping"
1165
msgstr "Duck Duck Go Shopping"
1167
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:66
1169
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
1170
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
1172
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
1174
msgid "Ecosia search engine"
1175
msgstr "Ecosia zoekmachine"
1177
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:68
1179
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
1180
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
1182
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
1184
msgid "dict.cc Translation: English to German"
1185
msgstr "dict.cc-vertaling: Engels naar Duits"
1187
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
1189
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
1190
msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Spaans"
1192
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:93
1194
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
1195
msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
1197
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
1199
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
1200
msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Frans"
1202
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:93
1204
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
1205
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
1207
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
1209
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
1210
msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Italiaans"
1212
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:93
1214
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
1215
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
1217
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
1219
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
1220
msgstr "WordReference.com-vertaling: Spaans naar Engels"
1222
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:93
1224
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
1225
msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
1227
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
1232
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:73
1234
msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
1235
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
1237
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
1242
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:69
1244
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
1245
msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
1247
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
1252
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:95
1254
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1255
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1257
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
1262
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:70
1264
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
1265
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
1267
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
1269
msgid "Flickr Creative Commons"
1270
msgstr "Flickr Creative Commons"
1272
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:64
1274
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
1275
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
1277
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
1279
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
1280
msgstr "Free On-Line Dictionary Of Computing (IT-woordenboek)"
1282
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:95
1284
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
1285
msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
1287
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
1289
msgid "LEO - Translate Between French and German"
1290
msgstr "LEO - vertaling tussen Frans en Duits"
1292
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
1294
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
1295
msgstr "WordReference.com-vertaling: Frans naar Engels"
1297
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:93
1299
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
1300
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
1302
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
1307
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:95
1309
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
1310
msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
1312
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
1317
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:96
1319
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
1320
msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
1322
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
1327
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:95
1329
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
1330
msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
1332
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
1334
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
1335
msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory"
1337
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:93
1339
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
1340
msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
1342
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
1347
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:69
1349
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
1350
msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
1352
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
1357
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:69
1359
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
1360
msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
1362
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
1367
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:98
1369
msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1370
msgstr "http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1372
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
1374
msgid "Google Advanced Search"
1375
msgstr "Google geavanceerd zoeken"
1377
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96
1380
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\"
1381
"{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\"
1382
"{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\"
1383
"{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\"
1384
"{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\"
1385
"{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-"
1388
"http://www.google.nl/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\"
1389
"{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\"
1390
"{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\"
1391
"{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\"
1392
"{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\"
1393
"{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-"
1396
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
1399
msgstr "Google Code"
1401
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:68
1403
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
1404
msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
1406
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
1408
msgid "Google Groups"
1409
msgstr "Google Groepen"
1411
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:98
1413
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
1414
msgstr "http://groups.google.nl/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
1416
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
1418
msgid "Google Image Search"
1419
msgstr "Google afbeeldingen zoeken"
1421
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:98
1423
msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
1424
msgstr "http://images.google.nl/images?q=\\\\{@}"
1426
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
1428
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
1429
msgstr "Google (Ik doe een gok)"
1431
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96
1434
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
1437
"http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
1440
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
1443
msgstr "Google Maps"
1445
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:68
1447
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
1448
msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
1450
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
1452
msgid "Google Movies"
1453
msgstr "Google Movies"
1455
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:96
1457
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1458
msgstr "http://www.google.nl/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1460
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
1463
msgstr "Google-nieuws"
1465
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:97
1467
msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1468
msgstr "http://news.google.nl/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
1470
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
1475
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:95
1477
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
1478
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
1480
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
1483
"Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
1484
msgstr "Catalaanse Encyclopedie"
1486
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:90
1488
msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
1489
msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
1491
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
1493
msgid "HyperDictionary.com"
1494
msgstr "HyperDictionary.com"
1496
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:96
1498
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
1499
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
1501
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
1503
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
1504
msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus"
1506
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:96
1508
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
1509
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
1511
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
1513
msgid "Internet Book List"
1514
msgstr "Internet-boekenlijst"
1516
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:91
1518
msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
1519
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
1521
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
1523
msgid "Identi.ca Groups"
1524
msgstr "Identi.ca Groepen"
1526
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:69
1528
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
1529
msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
1531
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
1533
msgid "Identi.ca Notices"
1534
msgstr "Identi.ca Notities"
1536
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:67
1538
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
1539
msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
1541
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
1543
msgid "Identi.ca People"
1544
msgstr "Identi.ca Mensen"
1546
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:66
1548
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
1549
msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
1551
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
1553
msgid "Internet Movie Database"
1554
msgstr "Internetfilm-database"
1556
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:96
1558
msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
1559
msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
1561
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
1563
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
1564
msgstr "WordReference.com-vertaling: Italiaans naar Engels"
1566
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:93
1568
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
1569
msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
1571
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
1576
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:69
1578
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
1579
msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
1581
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
1586
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96
1589
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&met"
1590
"asearch=yes&ask=\\\\{@}"
1592
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&met"
1593
"asearch=yes&ask=\\\\{@}"
1595
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
1600
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:95
1603
"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
1605
"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
1607
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
1609
msgid "KDE API Documentation"
1610
msgstr "KDE API Documentatie"
1612
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:96
1614
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
1615
msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
1617
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3
1619
msgid "KDE App Search"
1620
msgstr "Programma's zoeken"
1622
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:96
1624
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1626
"http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1628
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
1633
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:69
1636
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\"
1637
"{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&c"
1638
"ountlimit=100&t=0&submit=Search"
1640
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\"
1641
"{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&c"
1642
"ountlimit=100&t=0&submit=Search"
1644
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
1649
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:69
1651
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1653
"http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1655
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
1657
msgid "KDE TechBase"
1658
msgstr "KDE TechBase"
1660
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:69
1662
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1664
"http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1666
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
1668
msgid "KDE UserBase"
1669
msgstr "KDE UserBase"
1671
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:69
1673
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1675
"http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
1677
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
1682
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:95
1684
msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
1685
msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
1687
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
1689
msgid "LEO-Translate"
1690
msgstr "LEO-Translate (Vertaling Duits-Engels-Duits)"
1692
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:96
1694
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
1695
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
1697
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
1702
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:69
1704
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
1705
msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
1707
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
1710
msgstr "MetaCrawler"
1712
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:96
1715
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\"
1716
"{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&tim"
1717
"eout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search"
1719
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\"
1720
"{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&tim"
1721
"eout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search"
1723
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
1725
msgid "Microsoft Developer Network Search"
1726
msgstr "Microsoft Developer Network Search"
1728
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95
1731
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?handoffu"
1732
"rl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault.asp&stcfg=d%3A%2F"
1733
"http%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
1735
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?handoffu"
1736
"rl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault.asp&stcfg=d%3A%2F"
1737
"http%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
1739
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
1741
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
1742
msgstr "Multitran - vertaal van Duits naar Russisch"
1744
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:87
1746
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
1747
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
1749
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
1751
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
1752
msgstr "Multitran - vertaal van Engels naar Russisch"
1754
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:87
1756
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
1757
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
1759
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
1761
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
1762
msgstr "Multitran - vertaal van Spaans naar Russisch"
1764
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:87
1766
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
1767
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
1769
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
1771
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
1772
msgstr "Multitran - vertaal van Frans naar Russisch"
1774
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:87
1776
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
1777
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
1779
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
1781
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
1782
msgstr "Multitran - vertaal van Italiaans naar Russisch"
1784
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:87
1786
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
1787
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
1789
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
1791
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
1792
msgstr "Multitran - vertaal van Nederlands naar Russisch"
1794
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:87
1796
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
1797
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
1799
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
1804
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:95
1806
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
1807
msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
1809
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
1811
msgid "Telephonebook Search Provider"
1812
msgstr "Telefoonboek-zoekmachine"
1814
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93
1817
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\"
1820
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\"
1823
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
1825
msgid "Teletekst Search Provider"
1826
msgstr "Teletekst-zoekmachine"
1828
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:95
1830
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
1831
msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
1833
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
1835
msgid "openDesktop.org"
1836
msgstr "openDesktop.org"
1838
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:64
1841
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1843
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
1845
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
1847
msgid "OpenPGP Key Search"
1848
msgstr "Zoeken naar OpenPGP-sleutels"
1850
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:94
1852
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
1853
msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
1855
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
1858
msgstr "PHP-zoekactie"
1860
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:95
1862
msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
1863
msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
1865
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
1867
msgid "Python Reference Manual"
1868
msgstr "Python Reference Manual"
1870
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95
1873
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\"
1874
"{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org"
1876
"http://www.google.nl/search?sourceid=python-search&q=\\\\"
1877
"{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org"
1879
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
1881
msgid "Latest Qt Online Documentation"
1882
msgstr "Nieuwste Qt Online-documentatie"
1884
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:94
1886
msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
1887
msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
1889
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
1891
msgid "Qt3 Online Documentation"
1892
msgstr "Online-documentatie van Qt3"
1894
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:90
1896
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
1897
msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
1899
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
1901
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
1902
msgstr "Woordenboek van de Spaanse academie (RAE)"
1904
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95
1907
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\"
1908
"{@}&FORMATO=ampliado"
1910
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\"
1911
"{@}&FORMATO=ampliado"
1913
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
1915
msgid "IETF Requests for Comments"
1916
msgstr "IETF Requests for Comments"
1918
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90
1920
msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
1923
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
1928
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:97
1930
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
1931
msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
1933
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
1935
msgid "Ruby Application Archive"
1936
msgstr "Ruby programma-archief"
1938
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:96
1940
msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
1941
msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
1943
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
1946
msgstr "SourceForge"
1948
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:94
1951
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\"
1952
"{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
1954
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\"
1955
"{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
1957
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
1962
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:94
1965
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
1967
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
1969
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
1971
msgid "Technorati Tags"
1972
msgstr "Technorati-tags"
1974
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:92
1976
msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
1977
msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
1979
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
1981
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
1982
msgstr "Merriam-Webster Thesaurus"
1984
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:95
1986
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
1987
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
1989
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
1994
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:94
1996
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
1997
msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
1999
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
2001
msgid "Urban Dictionary"
2002
msgstr "Urban woordenboek"
2004
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:67
2006
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
2007
msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
2009
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
2011
msgid "U.S. Patent Database"
2012
msgstr "U.S. Patent-database"
2014
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94
2017
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\"
2018
"{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
2020
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\"
2021
"{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
2023
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
2028
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:68
2030
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
2031
msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
2033
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
2038
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:96
2041
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\"
2042
"{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2"
2043
"CEuroseek&x=49&y=16"
2045
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\"
2046
"{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2"
2047
"CEuroseek&x=49&y=16"
2049
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
2054
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:97
2056
msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
2057
msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
2059
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
2061
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
2062
msgstr "Merriam-Webster Dictionary"
2064
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:97
2066
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
2067
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
2069
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
2074
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:69
2077
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
2079
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
2081
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
2083
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
2084
msgstr "Wikipedia - de vrije encyclopedie"
2086
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:96
2088
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2089
msgstr "http://nl.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2091
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
2093
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
2094
msgstr "Wiktionary - het vrije woordenboek"
2096
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:94
2098
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2099
msgstr "http://nl.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2101
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
2103
msgid "Wolfram Alpha"
2104
msgstr "Wolfram Alpha"
2106
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:71
2108
msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
2109
msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
2111
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
2113
msgid "WordReference.com English Dictionary"
2114
msgstr "WordReference.com Engels woordenboek"
2116
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:94
2118
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
2119
msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
2121
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
2126
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:71
2129
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\"
2130
"{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
2132
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\"
2133
"{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
2135
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
2137
msgid "Yahoo Images"
2138
msgstr "Yahoo afbeeldingen"
2140
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:69
2143
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei"
2144
"=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
2146
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei"
2147
"=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
2149
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
2152
msgstr "Yahoo lokaal"
2154
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:68
2157
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
2159
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
2161
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
2163
msgid "Yahoo Shopping"
2164
msgstr "Yahoo Shopping"
2166
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:68
2169
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpc"
2170
"jIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-"
2171
"video&fr=yfp-t-701"
2173
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpc"
2174
"jIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-"
2175
"video&fr=yfp-t-701"
2177
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
2180
msgstr "Yahoo Video"
2182
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:68
2185
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=U"
2186
"TF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
2188
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=U"
2189
"TF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
2191
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
2196
#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:67
2198
msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
2200
"http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
2202
#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
2204
msgid "LocalDomainFilter"
2205
msgstr "Lokaaldomeinfilter"
2207
#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
2209
msgid "ShortURIFilter"
2210
msgstr "ShortURIFilter"
2212
#: kwalletd/kwalletd.desktop:8
2214
msgid "Wallet Server"
2215
msgstr "Portefeuilleserver"
2217
#: kwalletd/kwalletd.desktop:86
2219
msgid "Wallet Server"
2220
msgstr "Portefeuilleserver"
2222
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
2225
msgstr "Portefeuille"
2227
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:67
2232
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:138
2234
msgid "Needs password"
2235
msgstr "Wachtwoord nodig"
2237
#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:207
2239
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
2240
msgstr "De KDE-portefeuille-daemon vereist een wachtwoord"
2242
#: l10n/C/entry.desktop:2
2247
#: l10n/ad/entry.desktop:2
2252
#: l10n/ae/entry.desktop:2
2254
msgid "United Arab Emirates"
2255
msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
2257
#: l10n/af/entry.desktop:2
2260
msgstr "Afghanistan"
2262
#: l10n/ag/entry.desktop:2
2264
msgid "Antigua and Barbuda"
2265
msgstr "Antigua en Barbuda"
2267
#: l10n/ai/entry.desktop:2
2272
#: l10n/al/entry.desktop:2
2277
#: l10n/am/entry.desktop:2
2282
#: l10n/an/entry.desktop:2
2284
msgid "Netherlands Antilles"
2285
msgstr "Nederlandse Antillen"
2287
#: l10n/ao/entry.desktop:2
2292
#: l10n/ar/entry.desktop:2
2297
#: l10n/as/entry.desktop:2
2299
msgid "American Samoa"
2300
msgstr "Amerikaans Samoa"
2302
#: l10n/at/entry.desktop:2
2307
#: l10n/au/entry.desktop:2
2312
#: l10n/aw/entry.desktop:2
2317
#: l10n/ax/entry.desktop:2
2319
msgid "Åland Islands"
2320
msgstr "Åland-eilanden"
2322
#: l10n/az/entry.desktop:2
2325
msgstr "Azerbeidzjan"
2327
#: l10n/ba/entry.desktop:2
2329
msgid "Bosnia and Herzegovina"
2330
msgstr "Bosnië en Herzegovina"
2332
#: l10n/bb/entry.desktop:2
2337
#: l10n/bd/entry.desktop:2
2342
#: l10n/be/entry.desktop:2
2347
#: l10n/bf/entry.desktop:2
2349
msgid "Burkina Faso"
2350
msgstr "Burkina Faso"
2352
#: l10n/bg/entry.desktop:2
2357
#: l10n/bh/entry.desktop:2
2362
#: l10n/bi/entry.desktop:2
2367
#: l10n/bj/entry.desktop:2
2372
#: l10n/bl/entry.desktop:2
2374
msgid "Saint Barthélemy"
2375
msgstr "Saint Barthélemy"
2377
#: l10n/bm/entry.desktop:2
2382
#: l10n/bn/entry.desktop:3
2384
msgid "Brunei Darussalam"
2385
msgstr "Brunei Darussalam"
2387
#: l10n/bo/entry.desktop:2
2392
#: l10n/br/entry.desktop:2
2397
#: l10n/bs/entry.desktop:2
2402
#: l10n/bt/entry.desktop:3
2407
#: l10n/bw/entry.desktop:2
2412
#: l10n/by/entry.desktop:3
2415
msgstr "Wit-Rusland"
2417
#: l10n/bz/entry.desktop:2
2422
#: l10n/ca/entry.desktop:5
2427
#: l10n/caribbean.desktop:2
2432
#: l10n/cc/entry.desktop:2
2434
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
2435
msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
2437
#: l10n/cd/entry.desktop:2
2439
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
2440
msgstr "Congo, Democratische republiek"
2442
#: l10n/centralafrica.desktop:2
2444
msgid "Africa, Central"
2445
msgstr "Amerika, Centraal"
2447
#: l10n/centralamerica.desktop:2
2449
msgid "America, Central"
2450
msgstr "Amerika, Centraal"
2452
#: l10n/centralasia.desktop:2
2454
msgid "Asia, Central"
2455
msgstr "Azië, Centraal"
2457
#: l10n/centraleurope.desktop:2
2459
msgid "Europe, Central"
2460
msgstr "Europa, Centraal"
2462
#: l10n/cf/entry.desktop:2
2464
msgid "Central African Republic"
2465
msgstr "Centraal Afrikaanse Republiek"
2467
#: l10n/cg/entry.desktop:2
2472
#: l10n/ch/entry.desktop:2
2475
msgstr "Zwitserland"
2477
#: l10n/ci/entry.desktop:2
2479
msgid "Cote d'ivoire"
2482
#: l10n/ck/entry.desktop:2
2484
msgid "Cook islands"
2485
msgstr "Cook Eilanden"
2487
#: l10n/cl/entry.desktop:2
2492
#: l10n/cm/entry.desktop:2
2497
#: l10n/cn/entry.desktop:3
2502
#: l10n/co/entry.desktop:2
2507
#: l10n/cr/entry.desktop:2
2512
#: l10n/cu/entry.desktop:2
2517
#: l10n/cv/entry.desktop:2
2520
msgstr "Kaap Verdië"
2522
#: l10n/cx/entry.desktop:2
2524
msgid "Christmas Island"
2525
msgstr "Christmas Island"
2527
#: l10n/cy/entry.desktop:2
2532
#: l10n/cz/entry.desktop:2
2534
msgid "Czech Republic"
2537
#: l10n/de/entry.desktop:2
2542
#: l10n/dj/entry.desktop:2
2547
#: l10n/dk/entry.desktop:3
2552
#: l10n/dm/entry.desktop:2
2557
#: l10n/do/entry.desktop:2
2559
msgid "Dominican Republic"
2560
msgstr "Dominicaanse Republiek"
2562
#: l10n/dz/entry.desktop:2
2567
#: l10n/eastafrica.desktop:2
2569
msgid "Africa, Eastern"
2570
msgstr "Afrika, Oost-"
2572
#: l10n/eastasia.desktop:2
2577
#: l10n/easteurope.desktop:2
2579
msgid "Europe, Eastern"
2580
msgstr "Europa, Oost"
2582
#: l10n/ec/entry.desktop:2
2587
#: l10n/ee/entry.desktop:2
2592
#: l10n/eg/entry.desktop:2
2597
#: l10n/eh/entry.desktop:2
2599
msgid "Western Sahara"
2600
msgstr "West Sahara"
2602
#: l10n/er/entry.desktop:2
2607
#: l10n/es/entry.desktop:2
2612
#: l10n/et/entry.desktop:2
2617
#: l10n/fi/entry.desktop:3
2622
#: l10n/fj/entry.desktop:2
2627
#: l10n/fk/entry.desktop:2
2629
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
2630
msgstr "Falkland Eilanden (Malvinas)"
2632
#: l10n/fm/entry.desktop:2
2634
msgid "Micronesia, Federated States of"
2635
msgstr "Micronesië, Federale staten van"
2637
#: l10n/fo/entry.desktop:2
2639
msgid "Faroe Islands"
2640
msgstr "Faroe Eilanden"
2642
#: l10n/fr/entry.desktop:3
2647
#: l10n/ga/entry.desktop:2
2652
#: l10n/gb/entry.desktop:2
2654
msgid "United Kingdom"
2655
msgstr "Verenigd Koninkrijk"
2657
#: l10n/gd/entry.desktop:2
2662
#: l10n/ge/entry.desktop:2
2667
#: l10n/gf/entry.desktop:2
2669
msgid "French Guiana"
2670
msgstr "Frans-Guyana"
2672
#: l10n/gg/entry.desktop:2
2677
#: l10n/gh/entry.desktop:2
2682
#: l10n/gi/entry.desktop:2
2687
#: l10n/gl/entry.desktop:2
2692
#: l10n/gm/entry.desktop:2
2697
#: l10n/gn/entry.desktop:2
2702
#: l10n/gp/entry.desktop:2
2707
#: l10n/gq/entry.desktop:2
2709
msgid "Equatorial Guinea"
2710
msgstr "Equatoriaal Guinea"
2712
#: l10n/gr/entry.desktop:2
2715
msgstr "Griekenland"
2717
#: l10n/gt/entry.desktop:2
2722
#: l10n/gu/entry.desktop:2
2727
#: l10n/gw/entry.desktop:2
2729
msgid "Guinea-Bissau"
2730
msgstr "Guinea-Bissau"
2732
#: l10n/gy/entry.desktop:2
2737
#: l10n/hk/entry.desktop:2
2739
msgid "Hong Kong SAR(China)"
2740
msgstr "Hong Kong SAR(China)"
2742
#: l10n/hn/entry.desktop:2
2747
#: l10n/hr/entry.desktop:2
2752
#: l10n/ht/entry.desktop:2
2757
#: l10n/hu/entry.desktop:2
2762
#: l10n/id/entry.desktop:2
2767
#: l10n/ie/entry.desktop:2
2772
#: l10n/il/entry.desktop:3
2777
#: l10n/im/entry.desktop:2
2782
#: l10n/in/entry.desktop:2
2787
#: l10n/iq/entry.desktop:2
2792
#: l10n/ir/entry.desktop:2
2797
#: l10n/is/entry.desktop:2
2802
#: l10n/it/entry.desktop:2
2807
#: l10n/je/entry.desktop:2
2812
#: l10n/jm/entry.desktop:2
2817
#: l10n/jo/entry.desktop:2
2822
#: l10n/jp/entry.desktop:2
2827
#: l10n/ke/entry.desktop:2
2832
#: l10n/kg/entry.desktop:2
2837
#: l10n/kh/entry.desktop:2
2842
#: l10n/ki/entry.desktop:2
2847
#: l10n/km/entry.desktop:2
2852
#: l10n/kn/entry.desktop:2
2854
msgid "St. Kitts and Nevis"
2855
msgstr "St. Kitts en Nevis"
2857
#: l10n/kp/entry.desktop:2
2860
msgstr "Noord-Korea"
2862
#: l10n/kr/entry.desktop:2
2867
#: l10n/kw/entry.desktop:2
2872
#: l10n/ky/entry.desktop:2
2874
msgid "Cayman Islands"
2875
msgstr "Kaaiman Eilanden"
2877
#: l10n/kz/entry.desktop:2
2882
#: l10n/la/entry.desktop:2
2887
#: l10n/lb/entry.desktop:2
2892
#: l10n/lc/entry.desktop:2
2897
#: l10n/li/entry.desktop:2
2899
msgid "Liechtenstein"
2900
msgstr "Liechtenstein"
2902
#: l10n/lk/entry.desktop:2
2907
#: l10n/lr/entry.desktop:2
2912
#: l10n/ls/entry.desktop:2
2917
#: l10n/lt/entry.desktop:2
2922
#: l10n/lu/entry.desktop:2
2927
#: l10n/lv/entry.desktop:2
2932
#: l10n/ly/entry.desktop:2
2937
#: l10n/ma/entry.desktop:2
2942
#: l10n/mc/entry.desktop:2
2947
#: l10n/md/entry.desktop:2
2952
#: l10n/me/entry.desktop:3
2957
#: l10n/mf/entry.desktop:2
2959
msgid "Saint Martin"
2960
msgstr "Saint Martin"
2962
#: l10n/mg/entry.desktop:2
2967
#: l10n/mh/entry.desktop:2
2969
msgid "Marshall Islands"
2970
msgstr "Marshall Eilanden"
2972
#: l10n/middleeast.desktop:2
2975
msgstr "Midden-Oosten"
2977
#: l10n/mk/entry.desktop:3
2982
#: l10n/ml/entry.desktop:2
2987
#: l10n/mm/entry.desktop:2
2992
#: l10n/mn/entry.desktop:2
2997
#: l10n/mo/entry.desktop:2
2999
msgid "Macau SAR(China)"
3000
msgstr "Macau SAR(China)"
3002
#: l10n/mp/entry.desktop:2
3004
msgid "Northern Mariana Islands"
3005
msgstr "Noord Marianen"
3007
#: l10n/mq/entry.desktop:2
3012
#: l10n/mr/entry.desktop:2
3017
#: l10n/ms/entry.desktop:2
3022
#: l10n/mt/entry.desktop:3
3027
#: l10n/mu/entry.desktop:2
3032
#: l10n/mv/entry.desktop:2
3037
#: l10n/mw/entry.desktop:2
3042
#: l10n/mx/entry.desktop:2
3047
#: l10n/my/entry.desktop:2
3052
#: l10n/mz/entry.desktop:2
3057
#: l10n/na/entry.desktop:2
3062
#: l10n/nc/entry.desktop:2
3064
msgid "New Caledonia"
3065
msgstr "Nieuw Caledonië"
3067
#: l10n/ne/entry.desktop:2
3072
#: l10n/nf/entry.desktop:2
3074
msgid "Norfolk Island"
3075
msgstr "Norfolk Eiland"
3077
#: l10n/ng/entry.desktop:2
3082
#: l10n/ni/entry.desktop:2
3087
#: l10n/nl/entry.desktop:3
3092
#: l10n/no/entry.desktop:3
3097
#: l10n/northafrica.desktop:2
3099
msgid "Africa, Northern"
3100
msgstr "Afrika, Noord"
3102
#: l10n/northamerica.desktop:2
3104
msgid "America, North"
3105
msgstr "Amerika, Noord"
3107
#: l10n/northeurope.desktop:2
3109
msgid "Europe, Northern"
3110
msgstr "Europa, Noord"
3112
#: l10n/np/entry.desktop:2
3117
#: l10n/nr/entry.desktop:2
3122
#: l10n/nu/entry.desktop:2
3127
#: l10n/nz/entry.desktop:3
3130
msgstr "Nieuw Zeeland"
3132
#: l10n/oceania.desktop:2
3137
#: l10n/om/entry.desktop:2
3142
#: l10n/pa/entry.desktop:2
3147
#: l10n/pe/entry.desktop:2
3152
#: l10n/pf/entry.desktop:2
3154
msgid "French Polynesia"
3155
msgstr "Frans Polinesië"
3157
#: l10n/pg/entry.desktop:2
3159
msgid "Papua New Guinea"
3160
msgstr "Papua New Guinea"
3162
#: l10n/ph/entry.desktop:2
3165
msgstr "Filippijnen"
3167
#: l10n/pk/entry.desktop:2
3172
#: l10n/pl/entry.desktop:2
3177
#: l10n/pm/entry.desktop:2
3179
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
3180
msgstr "Saint Pierre en Miquelon"
3182
#: l10n/pn/entry.desktop:2
3187
#: l10n/pr/entry.desktop:2
3190
msgstr "Puerto Rico"
3192
#: l10n/ps/entry.desktop:2
3194
msgid "Palestinian Territory"
3195
msgstr "Palestijns territorium"
3197
#: l10n/pt/entry.desktop:3
3202
#: l10n/pw/entry.desktop:2
3207
#: l10n/py/entry.desktop:2
3212
#: l10n/qa/entry.desktop:2
3217
#: l10n/re/entry.desktop:2
3222
#: l10n/ro/entry.desktop:2
3227
#: l10n/rs/entry.desktop:3
3232
#: l10n/ru/entry.desktop:3
3237
#: l10n/rw/entry.desktop:2
3242
#: l10n/sa/entry.desktop:2
3244
msgid "Saudi Arabia"
3245
msgstr "Saoedi-Arabië"
3247
#: l10n/sb/entry.desktop:2
3249
msgid "Solomon Islands"
3250
msgstr "Solomon Eilanden"
3252
#: l10n/sc/entry.desktop:2
3257
#: l10n/sd/entry.desktop:2
3262
#: l10n/se/entry.desktop:2
3267
#: l10n/sg/entry.desktop:2
3272
#: l10n/sh/entry.desktop:2
3274
msgid "Saint Helena"
3275
msgstr "Saint Helena"
3277
#: l10n/si/entry.desktop:2
3282
#: l10n/sk/entry.desktop:2
3287
#: l10n/sl/entry.desktop:2
3289
msgid "Sierra Leone"
3290
msgstr "Siërra Leone"
3292
#: l10n/sm/entry.desktop:2
3297
#: l10n/sn/entry.desktop:2
3302
#: l10n/so/entry.desktop:2
3307
#: l10n/southafrica.desktop:2
3309
msgid "Africa, Southern"
3310
msgstr "Afrika, Zuid-"
3312
#: l10n/southamerica.desktop:2
3314
msgid "America, South"
3315
msgstr "Amerika, Zuid-"
3317
#: l10n/southasia.desktop:2
3320
msgstr "Azië, Zuid-"
3322
#: l10n/southeastasia.desktop:2
3324
msgid "Asia, South-East"
3325
msgstr "Azië, Zuid-Oost-"
3327
#: l10n/southeurope.desktop:2
3329
msgid "Europe, Southern"
3330
msgstr "Europa, Zuid"
3332
#: l10n/sr/entry.desktop:2
3337
#: l10n/st/entry.desktop:2
3339
msgid "Sao Tome and Principe"
3340
msgstr "Sao Tome en Principe"
3342
#: l10n/sv/entry.desktop:2
3345
msgstr "El Salvador"
3347
#: l10n/sy/entry.desktop:2
3352
#: l10n/sz/entry.desktop:2
3357
#: l10n/tc/entry.desktop:2
3359
msgid "Turks and Caicos Islands"
3360
msgstr "Turks en Caicos Eilanden"
3362
#: l10n/td/entry.desktop:2
3367
#: l10n/tg/entry.desktop:2
3372
#: l10n/th/entry.desktop:2
3377
#: l10n/tj/entry.desktop:2
3380
msgstr "Tadjikistan"
3382
#: l10n/tk/entry.desktop:2
3387
#: l10n/tl/entry.desktop:2
3390
msgstr "Timor-Leste"
3392
#: l10n/tm/entry.desktop:2
3394
msgid "Turkmenistan"
3395
msgstr "Turkmenistan"
3397
#: l10n/tn/entry.desktop:2
3402
#: l10n/to/entry.desktop:2
3407
#: l10n/tp/entry.desktop:2
3412
#: l10n/tr/entry.desktop:2
3417
#: l10n/tt/entry.desktop:2
3419
msgid "Trinidad and Tobago"
3420
msgstr "Trinidad en Tobago"
3422
#: l10n/tv/entry.desktop:2
3427
#: l10n/tw/entry.desktop:3
3432
#: l10n/tz/entry.desktop:2
3434
msgid "Tanzania, United Republic of"
3435
msgstr "Tanzania, Verenigde republiek van"
3437
#: l10n/ua/entry.desktop:3
3442
#: l10n/ug/entry.desktop:2
3447
#: l10n/us/entry.desktop:2
3449
msgid "United States of America"
3450
msgstr "Verenigde Staten van Amerika"
3452
#: l10n/uy/entry.desktop:2
3457
#: l10n/uz/entry.desktop:2
3462
#: l10n/va/entry.desktop:2
3464
msgid "Vatican City"
3465
msgstr "Vaticaanstad"
3467
#: l10n/vc/entry.desktop:2
3469
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
3470
msgstr "St. Vincent en de Grenadines"
3472
#: l10n/ve/entry.desktop:2
3477
#: l10n/vg/entry.desktop:2
3479
msgid "Virgin Islands, British"
3480
msgstr "Virgin Eilanden, Britse"
3482
#: l10n/vi/entry.desktop:2
3484
msgid "Virgin Islands, U.S."
3485
msgstr "Virgin Eilanden, U.S."
3487
#: l10n/vn/entry.desktop:2
3492
#: l10n/vu/entry.desktop:2
3497
#: l10n/westafrica.desktop:2
3499
msgid "Africa, Western"
3500
msgstr "Afrika, West-"
3502
#: l10n/westeurope.desktop:2
3504
msgid "Europe, Western"
3505
msgstr "Europa, West"
3507
#: l10n/wf/entry.desktop:2
3509
msgid "Wallis and Futuna"
3510
msgstr "Wallis en Futuna"
3512
#: l10n/ws/entry.desktop:3
3517
#: l10n/ye/entry.desktop:2
3522
#: l10n/yt/entry.desktop:2
3527
#: l10n/za/entry.desktop:3
3529
msgid "South Africa"
3530
msgstr "Zuid-Afrika"
3532
#: l10n/zm/entry.desktop:2
3537
#: l10n/zw/entry.desktop:2
3542
#: localization/currency/adf.desktop:5
3544
msgid "Andorran Franc"
3545
msgstr "Andorraanse frank"
3547
#: localization/currency/adp.desktop:5
3549
msgid "Andorran Peseta"
3550
msgstr "Andorraanse peseta"
3552
#: localization/currency/aed.desktop:5
3554
msgid "United Arab Emirates Dirham"
3555
msgstr "Verenigde Arabische Emiraten Dirham"
3557
#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5
3559
msgid "Afghan Afghani"
3560
msgstr "Afghaanse Afghani"
3562
#: localization/currency/all.desktop:5
3564
msgid "Albanian Lek"
3565
msgstr "Albanese Lek"
3567
#: localization/currency/amd.desktop:5
3569
msgid "Armenian Dram"
3570
msgstr "Armeense Dram"
3572
#: localization/currency/ang.desktop:5
3574
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
3575
msgstr "Antilliaanse gulden"
3577
#: localization/currency/aoa.desktop:5
3579
msgid "Angolan Kwanza"
3580
msgstr "Angolese Kwanza"
3582
#: localization/currency/aon.desktop:5
3584
msgid "Angolan Novo Kwanza"
3585
msgstr "Angolese Nieuwe Kwanza"
3587
#: localization/currency/ars.desktop:5
3589
msgid "Argentine Peso"
3590
msgstr "Argentijnse Peso"
3592
#: localization/currency/ats.desktop:5
3594
msgid "Austrian Schilling"
3595
msgstr "Oostenrijkse Shilling"
3597
#: localization/currency/aud.desktop:5
3599
msgid "Australian Dollar"
3600
msgstr "Australische Dollar"
3602
#: localization/currency/awg.desktop:5
3604
msgid "Aruban Florin"
3605
msgstr "Arubaanse Gulden"
3607
#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5
3609
msgid "Azerbaijani Manat"
3610
msgstr "Azerbeidzjaanse manat"
3612
#: localization/currency/bam.desktop:5
3614
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
3615
msgstr "Converteerbare Mark uit Bosnië en Herzegovina"
3617
#: localization/currency/bbd.desktop:5
3619
msgid "Barbados Dollar"
3620
msgstr "Barbadiaanse Dollar"
3622
#: localization/currency/bdt.desktop:5
3624
msgid "Bangladeshi Taka"
3625
msgstr "Bangladesh Taka"
3627
#: localization/currency/bef.desktop:5
3629
msgid "Belgian Franc"
3630
msgstr "Belgische Frank"
3632
#: localization/currency/bgl.desktop:5
3634
msgid "Bulgarian Lev A/99"
3635
msgstr "Bulgaarse Lev A/99"
3637
#: localization/currency/bgn.desktop:5
3639
msgid "Bulgarian Lev"
3640
msgstr "Bulgaarse Lev"
3642
#: localization/currency/bhd.desktop:5
3644
msgid "Bahraini Dinar"
3645
msgstr "Bahreinse Dinar"
3647
#: localization/currency/bif.desktop:5
3649
msgid "Burundian Franc"
3650
msgstr "Burundese Frank"
3652
#: localization/currency/bmd.desktop:5
3654
msgid "Bermuda Dollar"
3655
msgstr "Bermuda Dollar"
3657
#: localization/currency/bnd.desktop:5
3659
msgid "Brunei Dollar"
3660
msgstr "Brunei Dollar"
3662
#: localization/currency/bob.desktop:5
3664
msgid "Bolivian Boliviano"
3665
msgstr "Boliviaanse Boliviano"
3667
#: localization/currency/bov.desktop:5
3669
msgid "Bolivian Mvdol"
3670
msgstr "Boliviaanse Mvdol"
3672
#: localization/currency/brl.desktop:5
3674
msgid "Brazilian Real"
3675
msgstr "Braziliaanse Real"
3677
#: localization/currency/bsd.desktop:5
3679
msgid "Bahamian Dollar"
3680
msgstr "Bahamaanse Dollar"
3682
#: localization/currency/btn.desktop:5
3684
msgid "Bhutanese Ngultrum"
3685
msgstr "Bhutaanse Ngultrum"
3687
#: localization/currency/bwp.desktop:6
3689
msgid "Botswana Pula"
3690
msgstr "Botswaanse Pula"
3692
#: localization/currency/byr.desktop:5
3694
msgid "Belarusian Ruble"
3695
msgstr "Wit-Russische Roebel"
3697
#: localization/currency/bzd.desktop:5
3699
msgid "Belize Dollar"
3700
msgstr "Belize Dollar"
3702
#: localization/currency/cad.desktop:5
3704
msgid "Canadian Dollar"
3705
msgstr "Canadese Dollar"
3707
#: localization/currency/cdf.desktop:5
3709
msgid "Congolese Franc"
3710
msgstr "Kongolese franc"
3712
#: localization/currency/chf.desktop:5
3715
msgstr "Zwitserse Frank"
3717
#: localization/currency/clf.desktop:5
3719
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
3720
msgstr "Chileense Unidad DE Fomento"
3722
#: localization/currency/clp.desktop:5
3724
msgid "Chilean Peso"
3725
msgstr "Chileense Peso"
3727
#: localization/currency/cny.desktop:5
3729
msgid "Chinese Yuan"
3730
msgstr "Chinese Yuan"
3732
#: localization/currency/cop.desktop:5
3734
msgid "Colombian Peso"
3735
msgstr "Colombiaanse Peso"
3737
#: localization/currency/cou.desktop:5
3739
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
3740
msgstr "Colombiaanse unidad de valor real"
3742
#: localization/currency/crc.desktop:5
3744
msgid "Costa Rican Colon"
3745
msgstr "Costaricaanse colón"
3747
#: localization/currency/cuc.desktop:5
3749
msgid "Cuban Convertible Peso"
3750
msgstr "Cubaanse Converteerbare Peso"
3752
#: localization/currency/cup.desktop:5
3755
msgstr "Cubaanse Peso"
3757
#: localization/currency/cve.desktop:5
3759
msgid "Cape Verde Escudo"
3760
msgstr "Kaapverdische Escudo"
3762
#: localization/currency/cyp.desktop:5
3764
msgid "Cypriot Pound"
3765
msgstr "Cypriotisch Pond"
3767
#: localization/currency/czk.desktop:5
3769
msgid "Czech Koruna"
3770
msgstr "Tsjechische Kroon"
3772
#: localization/currency/dem.desktop:5
3775
msgstr "Duitse Mark"
3777
#: localization/currency/djf.desktop:5
3779
msgid "Djibouti Franc"
3780
msgstr "Djiboutiaanse Frank"
3782
#: localization/currency/dkk.desktop:5
3784
msgid "Danish Krone"
3785
msgstr "Deense Kroon"
3787
#: localization/currency/dop.desktop:5
3789
msgid "Dominican Peso"
3790
msgstr "Dominicaanse Peso"
3792
#: localization/currency/dzd.desktop:5
3794
msgid "Algerian Dinar"
3795
msgstr "Algerijnse Dinar"
3797
#: localization/currency/eek.desktop:5
3799
msgid "Estonian Kroon"
3800
msgstr "Estlandse Kroon"
3802
#: localization/currency/egp.desktop:5
3804
msgid "Egyptian Pound"
3805
msgstr "Egyptisch Pond"
3807
#: localization/currency/ern.desktop:5
3809
msgid "Eritrean Nakfa"
3810
msgstr "Eritrese Nakfa"
3812
#: localization/currency/esp.desktop:5
3814
msgid "Spanish Peseta"
3815
msgstr "Spaanse Peseta"
3817
#: localization/currency/etb.desktop:5
3819
msgid "Ethiopian Birr"
3820
msgstr "Ethiopische Birr"
3822
#: localization/currency/eur.desktop:6
3827
#: localization/currency/fim.desktop:5
3829
msgid "Finnish Markka"
3832
#: localization/currency/fjd.desktop:5
3834
msgid "Fijian Dollar"
3835
msgstr "Fiji-Dollar"
3837
#: localization/currency/fkp.desktop:5
3839
msgid "Falkland Islands Pound"
3840
msgstr "Falklandeilands pond"
3842
#: localization/currency/frf.desktop:5
3844
msgid "French Franc"
3845
msgstr "Franse Frank"
3847
#: localization/currency/gbp.desktop:5
3849
msgid "British Pound Sterling"
3850
msgstr "Britse pond sterling"
3852
#: localization/currency/gel.desktop:5
3854
msgid "Georgian Lari"
3855
msgstr "Georgische Lari"
3857
#: localization/currency/ghc.desktop:5
3859
msgid "Ghanaian Cedi"
3860
msgstr "Ghanese Cedi"
3862
#: localization/currency/ghs.desktop:5
3865
msgstr "Ghanese Cedi"
3867
#: localization/currency/gip.desktop:5
3869
msgid "Gibraltar Pound"
3870
msgstr "Gibraltarees pond"
3872
#: localization/currency/gmd.desktop:5
3874
msgid "Gambian Dalasi"
3875
msgstr "Gambiaanse Dalasi"
3877
#: localization/currency/gnf.desktop:5
3879
msgid "Guinean Franc"
3880
msgstr "Guinea Franc"
3882
#: localization/currency/grd.desktop:5
3884
msgid "Greek Drachma"
3885
msgstr "Griekse Drachme"
3887
#: localization/currency/gtq.desktop:5
3889
msgid "Guatemalan Quetzal"
3890
msgstr "Guatemalaanse Quetzal"
3892
#: localization/currency/gwp.desktop:5
3894
msgid "Guinea-Bissau Peso"
3895
msgstr "Guinea-Bissause Peso"
3897
#: localization/currency/gyd.desktop:5
3899
msgid "Guyanese Dollar"
3900
msgstr "Guyanese Dollar"
3902
#: localization/currency/hkd.desktop:5
3904
msgid "Hong Kong Dollar"
3905
msgstr "Hongkongse Dollar"
3907
#: localization/currency/hnl.desktop:5
3909
msgid "Honduran Lempira"
3910
msgstr "Hondurese Lempira"
3912
#: localization/currency/hrk.desktop:5
3914
msgid "Croatian Kuna"
3915
msgstr "Kroatische kuna"
3917
#: localization/currency/htg.desktop:5
3919
msgid "Haitian Gourde"
3920
msgstr "Haïtiaanse Gourde"
3922
#: localization/currency/huf.desktop:5
3924
msgid "Hungarian Forint"
3925
msgstr "Hongaarse Forint"
3927
#: localization/currency/idr.desktop:5
3929
msgid "Indonesian Rupiah"
3930
msgstr "Indonesische Rupiah"
3932
#: localization/currency/iep.desktop:5
3937
#: localization/currency/ils.desktop:5
3939
msgid "Israeli New Sheqel"
3940
msgstr "Israëlische Nieuwe Shekel"
3942
#: localization/currency/inr.desktop:5
3944
msgid "Indian Rupee"
3945
msgstr "Indiase roepie"
3947
#: localization/currency/iqd.desktop:5
3950
msgstr "Iraakse dinar"
3952
#: localization/currency/irr.desktop:5
3954
msgid "Iranian Rial"
3955
msgstr "Iraanse rial"
3957
#: localization/currency/isk.desktop:5
3959
msgid "Icelandic Krona"
3960
msgstr "IJslandse kroon"
3962
#: localization/currency/itl.desktop:5
3964
msgid "Italian Lira"
3965
msgstr "Italiaanse lire"
3967
#: localization/currency/jmd.desktop:5
3969
msgid "Jamaican Dollar"
3970
msgstr "Jamaicaanse dollar"
3972
#: localization/currency/jod.desktop:5
3974
msgid "Jordanian Dinar"
3975
msgstr "Jordaanse dinar"
3977
#: localization/currency/jpy.desktop:5
3979
msgid "Japanese Yen"
3980
msgstr "Japanse yen"
3982
#: localization/currency/kes.desktop:5
3984
msgid "Kenyan Shilling"
3985
msgstr "Keniaanse shilling"
3987
#: localization/currency/kgs.desktop:5
3989
msgid "Kyrgyzstani Som"
3990
msgstr "Kirgizische som"
3992
#: localization/currency/khr.desktop:5
3994
msgid "Cambodian Riel"
3995
msgstr "Cambodjaanse riel"
3997
#: localization/currency/kmf.desktop:5
3999
msgid "Comorian Franc"
4000
msgstr "Comorese franc"
4002
#: localization/currency/kpw.desktop:5
4004
msgid "North Korean Won"
4005
msgstr "Noord-Koreaanse won"
4007
#: localization/currency/krw.desktop:5
4009
msgid "South Korean Won"
4010
msgstr "Zuid-Koreaanse won"
4012
#: localization/currency/kwd.desktop:5
4014
msgid "Kuwaiti Dinar"
4015
msgstr "Koeweitse dinar"
4017
#: localization/currency/kyd.desktop:5
4019
msgid "Cayman Islands Dollar"
4020
msgstr "Kaaimaneilandse dollar"
4022
#: localization/currency/kzt.desktop:5
4024
msgid "Kazakhstani Tenge"
4025
msgstr "Kazachstaanse tenge"
4027
#: localization/currency/lak.desktop:5
4030
msgstr "Laotiaanse kip"
4032
#: localization/currency/lbp.desktop:5
4034
msgid "Lebanese Pound"
4035
msgstr "Libanees pond"
4037
#: localization/currency/lkr.desktop:5
4039
msgid "Sri Lankan Rupee"
4040
msgstr "Srilankaanse roepie"
4042
#: localization/currency/lrd.desktop:5
4044
msgid "Liberian Dollar"
4045
msgstr "Liberiaanse dollar"
4047
#: localization/currency/lsl.desktop:5
4049
msgid "Lesotho Loti"
4050
msgstr "Lesothaanse loti"
4052
#: localization/currency/ltl.desktop:5
4054
msgid "Lithuanian Litas"
4055
msgstr "Litouwse litas"
4057
#: localization/currency/luf.desktop:5
4059
msgid "Luxembourgish Franc"
4060
msgstr "Luxemburgse frank"
4062
#: localization/currency/lvl.desktop:5
4064
msgid "Latvian Lats"
4067
#: localization/currency/lyd.desktop:5
4069
msgid "Libyan Dinar"
4070
msgstr "Libische dinar"
4072
#: localization/currency/mad.desktop:5
4074
msgid "Moroccan Dirham"
4075
msgstr "Marokkaanse dirham"
4077
#: localization/currency/mdl.desktop:5
4079
msgid "Moldovan Leu"
4080
msgstr "Moldavische leu"
4082
#: localization/currency/mga.desktop:5
4084
msgid "Malagasy Ariary"
4085
msgstr "Malagasische ariary"
4087
#: localization/currency/mgf.desktop:5
4089
msgid "Malagasy Franc"
4090
msgstr "Malagasische frank"
4092
#: localization/currency/mkd.desktop:5
4094
msgid "Macedonian Denar"
4095
msgstr "Macedonische denar"
4097
#: localization/currency/mlf.desktop:5
4100
msgstr "Malinese frank"
4102
#: localization/currency/mmk.desktop:5
4105
msgstr "Myanmar kyat"
4107
#: localization/currency/mnt.desktop:5
4109
msgid "Mongolian Tugrik"
4110
msgstr "Mongoliaanse tugrik"
4112
#: localization/currency/mop.desktop:5
4114
msgid "Macanese Pataca"
4115
msgstr "Macause pataca"
4117
#: localization/currency/mro.desktop:5
4119
msgid "Mauritanian Ouguiya"
4120
msgstr "Mauritanische ouguiya"
4122
#: localization/currency/mtl.desktop:5
4124
msgid "Maltese Lira"
4125
msgstr "Maltese lire"
4127
#: localization/currency/mur.desktop:5
4129
msgid "Mauritius Rupee"
4130
msgstr "Mauritiaanse rupee"
4132
#: localization/currency/mvr.desktop:5
4134
msgid "Maldivian Rufiyaa"
4135
msgstr "Maldiviaanse rufiyaa"
4137
#: localization/currency/mwk.desktop:5
4139
msgid "Malawian Kwacha"
4140
msgstr "Malawiaanse kwacha"
4142
#: localization/currency/mxn.desktop:5
4144
msgid "Mexican Peso"
4145
msgstr "Mexicaanse peso"
4147
#: localization/currency/mxv.desktop:5
4149
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
4150
msgstr "Mexicaanse Unidad de Inversion"
4152
#: localization/currency/myr.desktop:5
4154
msgid "Malaysian Ringgit"
4155
msgstr "Maleisische ringgit"
4157
#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5
4159
msgid "Mozambican Metical"
4160
msgstr "Mozambikaanse metical"
4162
#: localization/currency/nad.desktop:5
4164
msgid "Namibian Dollar"
4165
msgstr "Namibische dollar"
4167
#: localization/currency/ngn.desktop:5
4169
msgid "Nigerian Naira"
4170
msgstr "Nigeriaanse naira"
4172
#: localization/currency/nio.desktop:5
4174
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
4175
msgstr "Nicaraguaanse cordoba oro"
4177
#: localization/currency/nlg.desktop:5
4179
msgid "Netherlands Guilder"
4180
msgstr "Nederlandse gulden"
4182
#: localization/currency/nok.desktop:5
4184
msgid "Norwegian Krone"
4185
msgstr "Noorse kroon"
4187
#: localization/currency/npr.desktop:5
4189
msgid "Nepalese Rupee"
4190
msgstr "Nepalese rupee"
4192
#: localization/currency/nzd.desktop:5
4194
msgid "New Zealand Dollar"
4195
msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar"
4197
#: localization/currency/omr.desktop:5
4200
msgstr "Omaanse rial"
4202
#: localization/currency/pab.desktop:5
4204
msgid "Panamanian Balboa"
4205
msgstr "Panamaanse balboa"
4207
#: localization/currency/pen.desktop:5
4209
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
4210
msgstr "Peruaanse nieuwe sol"
4212
#: localization/currency/pgk.desktop:5
4214
msgid "Papua New Guinean Kina"
4215
msgstr "Papua-Nieuw-Guineaanse kina"
4217
#: localization/currency/php.desktop:5
4219
msgid "Philippine Peso"
4220
msgstr "Filipijnse peso"
4222
#: localization/currency/pkr.desktop:5
4224
msgid "Pakistan Rupee"
4225
msgstr "Pakistaanse rupee"
4227
#: localization/currency/pln.desktop:5
4229
msgid "Polish Zloty"
4230
msgstr "Poolse zloty"
4232
#: localization/currency/pte.desktop:5
4234
msgid "Portuguese Escudo"
4235
msgstr "Portugese escudo"
4237
#: localization/currency/pyg.desktop:5
4239
msgid "Paraguayan Guarani"
4240
msgstr "Paraguayaanse guarani"
4242
#: localization/currency/qar.desktop:5
4244
msgid "Qatari Riyal"
4245
msgstr "Qatarese rial"
4247
#: localization/currency/rol.desktop:5
4249
msgid "Romanian Leu A/05"
4250
msgstr "Roemeense leu A/05"
4252
#: localization/currency/ron.desktop:5
4254
msgid "Romanian Leu"
4255
msgstr "Roemeense leu"
4257
#: localization/currency/rsd.desktop:5
4259
msgid "Serbian Dinar"
4260
msgstr "Servische dinar"
4262
#: localization/currency/rub.desktop:5
4264
msgid "Russian Ruble"
4265
msgstr "Russische roebel"
4267
#: localization/currency/rur.desktop:5
4269
msgid "Russian Ruble A/97"
4270
msgstr "Russische roebel A/97"
4272
#: localization/currency/rwf.desktop:5
4274
msgid "Rwandan Franc"
4275
msgstr "Rwandese franc"
4277
#: localization/currency/sar.desktop:5
4280
msgstr "Saoedische riyal"
4282
#: localization/currency/sbd.desktop:5
4284
msgid "Solomon Islands Dollar"
4285
msgstr "Salomon-dollar"
4287
#: localization/currency/scr.desktop:5
4289
msgid "Seychellois Rupee"
4290
msgstr "Seychellen rupee"
4292
#: localization/currency/sdd.desktop:5
4294
msgid "Sudanese Dinar"
4295
msgstr "Soedanese dinar"
4297
#: localization/currency/sdg.desktop:5
4299
msgid "Sudanese Pound"
4300
msgstr "Sudanees pond"
4302
#: localization/currency/sek.desktop:5
4304
msgid "Swedish Krona"
4305
msgstr "Zweedse kroon"
4307
#: localization/currency/sgd.desktop:5
4309
msgid "Singapore Dollar"
4310
msgstr "Singaporese dollar"
4312
#: localization/currency/shp.desktop:5
4314
msgid "Saint Helena Pound"
4315
msgstr "Sint-Heleens pond"
4317
#: localization/currency/sit.desktop:5
4319
msgid "Slovenian Tolar"
4320
msgstr "Sloveense tolar"
4322
#: localization/currency/skk.desktop:5
4324
msgid "Slovak Koruna"
4325
msgstr "Slowaakse kroon"
4327
#: localization/currency/sll.desktop:5
4329
msgid "Sierra Leonean Leone"
4330
msgstr "Sierraleoonse leone"
4332
#: localization/currency/sos.desktop:5
4334
msgid "Somali Shilling"
4335
msgstr "Somalische shilling"
4337
#: localization/currency/srd.desktop:5
4339
msgid "Surinamese Dollar"
4340
msgstr "Surinaamse dollar"
4342
#: localization/currency/srg.desktop:5
4344
msgid "Surinamese Guilder"
4345
msgstr "Surinaamse gulden"
4347
#: localization/currency/std.desktop:5
4349
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
4350
msgstr "Sao Tomé en Principe dobra"
4352
#: localization/currency/svc.desktop:5
4354
msgid "Salvadoran Colon"
4355
msgstr "Salvadoraanse colon"
4357
#: localization/currency/syp.desktop:5
4359
msgid "Syrian Pound"
4360
msgstr "Syrisch pond"
4362
#: localization/currency/szl.desktop:5
4364
msgid "Swazi Lilangeni"
4365
msgstr "Swaziland lilangeni"
4367
#: localization/currency/thb.desktop:5
4370
msgstr "Thaise baht"
4372
#: localization/currency/tjs.desktop:5
4374
msgid "Tajikistani Somoni"
4375
msgstr "Tadzjikistan somoni"
4377
#: localization/currency/tmm.desktop:5
4379
msgid "Turkmenistani Old Manat"
4380
msgstr "Turkmenistan oude manat"
4382
#: localization/currency/tmt.desktop:5
4384
msgid "Turkmenistani Manat"
4385
msgstr "Turkmenistan manat"
4387
#: localization/currency/tnd.desktop:5
4389
msgid "Tunisian Dinar"
4390
msgstr "Tunesische dinar"
4392
#: localization/currency/top.desktop:5
4394
msgid "Tongan Pa'anga"
4395
msgstr "Tonga pa'anga"
4397
#: localization/currency/tpe.desktop:5
4399
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
4400
msgstr "Portugees-Timor escudo"
4402
#: localization/currency/trl.desktop:5
4404
msgid "Turkish Lira A/05"
4405
msgstr "Turkse lira A/05"
4407
#: localization/currency/try.desktop:5
4409
msgid "Turkish Lira"
4410
msgstr "Turkse lira"
4412
#: localization/currency/ttd.desktop:5
4414
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
4415
msgstr "Trinidad en Tobago dollar"
4417
#: localization/currency/twd.desktop:5
4419
msgid "New Taiwan Dollar"
4420
msgstr "nieuwe Taiwanese dollar"
4422
#: localization/currency/tzs.desktop:5
4424
msgid "Tanzanian Shilling"
4425
msgstr "Tanzaniaanse shilling"
4427
#: localization/currency/uah.desktop:5
4429
msgid "Ukrainian Hryvnia"
4430
msgstr "Oekraïense grivna"
4432
#: localization/currency/ugx.desktop:5
4434
msgid "Ugandan Shilling"
4435
msgstr "Ugandese shilling"
4437
#: localization/currency/usd.desktop:5
4439
msgid "United States Dollar"
4442
#: localization/currency/usn.desktop:5
4444
msgid "United States Dollar (Next Day)"
4445
msgstr "US dollar (volgende dag)"
4447
#: localization/currency/uss.desktop:5
4449
msgid "United States Dollar (Same Day)"
4450
msgstr "US dollar (zelfde dag)"
4452
#: localization/currency/uyu.desktop:5
4454
msgid "Uruguayan Peso"
4455
msgstr "Uruguayaanse peso"
4457
#: localization/currency/uzs.desktop:5
4459
msgid "Uzbekistan Som"
4460
msgstr "Oezbeekse som"
4462
#: localization/currency/veb.desktop:5
4464
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
4465
msgstr "Venezolaanse bolivar fuerte"
4467
#: localization/currency/vnd.desktop:5
4469
msgid "Vietnamese Dong"
4470
msgstr "Vietnamese dong"
4472
#: localization/currency/vuv.desktop:5
4474
msgid "Vanuatu Vatu"
4475
msgstr "Vanuatu vatu"
4477
#: localization/currency/wst.desktop:5
4480
msgstr "Samoaanse tala"
4482
#: localization/currency/xaf.desktop:5
4484
msgid "Central African CFA Franc"
4485
msgstr "Centraal Afrikaanse CFA-frank"
4487
#: localization/currency/xag.desktop:5
4492
#: localization/currency/xau.desktop:5
4497
#: localization/currency/xcd.desktop:5
4499
msgid "East Caribbean Dollar"
4500
msgstr "Oost-Caribische dollar"
4502
#: localization/currency/xof.desktop:5
4504
msgid "West African CFA Franc"
4505
msgstr "West Afrikaanse CFA-frank"
4507
#: localization/currency/xpd.desktop:5
4512
#: localization/currency/xpf.desktop:5
4517
#: localization/currency/xpt.desktop:5
4522
#: localization/currency/yer.desktop:5
4525
msgstr "Jemenitische rial"
4527
#: localization/currency/yum.desktop:5
4529
msgid "Yugoslav Dinar"
4530
msgstr "Joegoslavische dinar"
4532
#: localization/currency/zar.desktop:5
4534
msgid "South African Rand"
4535
msgstr "Zuid-Afrikaanse rand"
4537
#: localization/currency/zmk.desktop:5
4539
msgid "Zambian Kwacha"
4540
msgstr "Zambiaanse kwacha"
4542
#: localization/currency/zwd.desktop:5
4544
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
4545
msgstr "Zimbabwaanse dollar A/06"
4547
#: localization/currency/zwl.desktop:5
4549
msgid "Zimbabwean Dollar"
4550
msgstr "Zimbabwaanse dollar"
4552
#: menu/desktop/hidden.directory:4
4554
msgid "Internal Services"
4555
msgstr "Interne diensten"
4557
#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
4558
#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:102
4563
#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
4564
#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:101
4566
msgid "Web Development"
4567
msgstr "Webontwikkeling"
4569
#: menu/desktop/kde-development.directory:4
4572
msgstr "Ontwikkeling"
4574
#: menu/desktop/kde-editors.directory:4
4579
#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
4584
#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
4589
#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
4591
msgid "Miscellaneous"
4594
#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
4597
msgstr "Wetenschappelijk"
4599
#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
4601
msgid "Teaching Tools"
4602
msgstr "Lesprogramma's"
4604
#: menu/desktop/kde-education.directory:4
4609
#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
4614
#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4
4617
msgstr "Bordspellen"
4619
#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4
4622
msgstr "Kaartspellen"
4624
#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
4626
msgid "Games for Kids"
4627
msgstr "spelletjes voor kinderen"
4629
#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
4632
msgstr "Logische spellen"
4634
#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
4636
msgid "Rogue-like Games"
4637
msgstr "Rogue-achtige spellen"
4639
#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
4641
msgid "Tactics & Strategy"
4642
msgstr "Tactiek en Strategie"
4644
#: menu/desktop/kde-games.directory:4
4649
#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4
4654
#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
4655
#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
4657
msgid "Terminal Applications"
4658
msgstr "Terminal-toepassingen"
4660
#: menu/desktop/kde-internet.directory:4
4665
#: menu/desktop/kde-main.directory:5
4670
#: menu/desktop/kde-more.directory:5
4672
msgid "More Applications"
4673
msgstr "Meer programma's"
4675
#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
4680
#: menu/desktop/kde-office.directory:4
4683
msgstr "Kantoortoepassingen"
4685
#: menu/desktop/kde-science.directory:5
4687
msgid "Science & Math"
4688
msgstr "Wetenschap en wiskunde"
4690
#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
4693
msgstr "Instellingen"
4695
#: menu/desktop/kde-system.directory:4
4700
#: menu/desktop/kde-toys.directory:4
4705
#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4
4707
msgid "Lost & Found"
4710
#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
4712
msgid "Accessibility"
4713
msgstr "Toegankelijkheid"
4715
#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:98
4717
msgid "Accessibility"
4718
msgstr "Toegankelijkheid"
4720
#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
4725
#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:98
4730
#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
4735
#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:97
4740
#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
4743
msgstr "Randapparaten"
4745
#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:96
4748
msgstr "Randapparaten"
4750
#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
4755
#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:92
4758
msgstr "Persoonlijke Informatie Management"
4760
#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
4763
msgstr "Grafische hulpprogramma's"
4765
#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:97
4767
msgid "X Window Utilities"
4768
msgstr "X Window-hulpprogramma's"
4770
#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4
4773
msgstr "Hulpmiddelen"
4775
#: menu/desktop/kde-utilities.directory:98
4778
msgstr "Hulpmiddelen"
4780
#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2
4782
msgid "Nepomuk File Indexing Controller"
4785
#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:47
4787
msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer"
4790
#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:14
4792
msgid "Desktop Search"
4793
msgstr "Desktop-zoekopdracht"
4795
#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:92
4797
msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
4798
msgstr "Nepomuk/Strigi-server instellen"
4800
#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
4802
msgid "Nepomuk Search Module"
4803
msgstr "Nepomuk-zoekmodule"
4805
#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:72
4808
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
4810
"Helper-module voor KIO om automatisch bijwerken van nepomukzoeklijsten."
4812
#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
4814
msgid "Nepomuk Server"
4815
msgstr "Nepomuk-server"
4817
#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:89
4819
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
4820
msgstr "De Nepomuk-server levert opslagdiensten en bediening voor Strigi"
4822
#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
4824
msgid "Nepomuk Service"
4825
msgstr "Nepomuk-dienst"
4827
#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
4829
msgid "Nepomuk Backup"
4830
msgstr "Nepomuk reservekopie maken"
4832
#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
4834
msgid "Nepomuk Backup and Sync"
4835
msgstr "Nepomuk reservekopie-synchronisatie"
4837
#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:59
4839
msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
4840
msgstr "Nepomuk service die reservekopie-synchronisatie afhandelt."
4842
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
4844
msgid "NepomukFileWatch"
4845
msgstr "NepomukFileWatch"
4847
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:85
4849
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
4850
msgstr "NepomukFileWatch volgt uw systeem op bestandswijzigingen"
4852
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3
4854
msgid "Nepomuk file watch service"
4857
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:51
4859
msgid "New Removable Device"
4862
#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:97
4864
msgid "A new unknown removable device has been mounted"
4867
#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
4869
msgid "NepomukQueryService"
4870
msgstr "NepomukQueryService"
4872
#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:84
4875
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
4877
"De Nepomuk Query Service biedt een interface voor het persistent doorzoeken "
4880
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
4882
msgid "Nepomuk Data Storage"
4883
msgstr "Nepomuk-gegevensopslag"
4885
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:84
4887
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
4888
msgstr "De kern Nepomuk-gegevensopslagdienst"
4890
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
4892
msgid "Semantic Data Storage"
4893
msgstr "Semantische gegevensopslag"
4895
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:64
4897
msgid "Semantic Desktop"
4898
msgstr "Semantisch bureaublad"
4900
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:126
4902
msgid "Failed to start Nepomuk"
4903
msgstr "Nepomuk starten is mislukt"
4905
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:191
4907
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
4908
msgstr "Het Nepomuk semantische bureaubladsysteem kon niet worden gestart"
4910
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:255
4912
msgid "Converting Nepomuk data"
4913
msgstr "Nepomuk-gegevens converteren"
4915
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:330
4917
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
4919
"Alle Nepomuk-gegevens zijn geconverteerd naar de nieuwe opslagbackend"
4921
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:407
4923
msgid "Converting Nepomuk data failed"
4924
msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens is mislukt"
4926
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:482
4928
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
4930
"Het converteren van de Nepomuk-gegevens naar een nieuwe backend is mislukt"
4932
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:559
4934
msgid "Converting Nepomuk data done"
4935
msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens voltooid"
4937
#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:634
4939
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
4941
"De Nepomuk-gegevens zijn succesvol geconverteerd naar de nieuwe backend"
4943
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
4945
msgid "Nepomuk Strigi Service"
4946
msgstr "Nepomuk Strigi-dienst"
4948
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:87
4951
"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
4954
"Nepomuk-dienst die de strigi-daemon aanstuurt. Deze indexeert de bestanden "
4957
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
4959
msgid "Desktop Search"
4960
msgstr "Bureaublad-zoekopdracht"
4962
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:68
4964
msgid "Initial Indexing started"
4965
msgstr "Eerste indexering gestart"
4967
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:145
4969
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
4971
"Indexering van lokale bestanden voor snelle zoekopdrachten is gestart."
4973
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:210
4975
msgid "Initial Indexing finished"
4976
msgstr "Eerste indexering voltooid"
4978
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:286
4981
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
4983
"De eerste indexering van lokale bestanden voor snelle desktop-zoekopdrachten "
4986
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:352
4988
msgid "Indexing suspended"
4989
msgstr "Indexering onderbroken"
4991
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:429
4993
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
4994
msgstr "Bestandenindexering is onderbroken door de zoekservice."
4996
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:494
4998
msgid "Indexing resumed"
4999
msgstr "Indexering hervat"
5001
#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:570
5003
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
5004
msgstr "Bestandenindexering is hervat door de zoekservice."
5006
#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:14
5011
#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:77
5013
msgid "Sound and Video Configuration"
5014
msgstr "Geluid en video instellen"
5016
#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:12
5019
msgstr "Xine (Phonon)"
5021
#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:91
5023
msgid "Xine Backend Configuration"
5024
msgstr "Xine-backend instellen"
5026
#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
5028
msgid "Sound Policy"
5029
msgstr "Beleid voor geluid"
5031
#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:71
5033
msgid "Provides sound system policy to applications"
5034
msgstr "Levert het systeembeleid aan applicaties voor het geluid"
5036
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
5038
msgid "Multimedia System"
5039
msgstr "Multimedia-systeem"
5041
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:152
5043
msgid "Audio Output Device Changed"
5044
msgstr "Geluiduitvoerapparaat gewijzigd"
5046
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:203
5048
msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
5049
msgstr "Melding als geluiduitvoerapparaat automatisch is gewijzigd"
5051
#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
5053
msgid "KDE Multimedia Backend"
5054
msgstr "KDE multimedia-backend"
5056
#: pics/hicolor/index.theme:2
5059
msgstr "KDE Hoge kleuren"
5061
#: pics/hicolor/index.theme:83
5063
msgid "Fallback icon theme"
5064
msgstr "Terugval pictogramthema"
5066
#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
5068
msgid "Newspaper Layout"
5069
msgstr "Opmaak van krant"
5071
#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:57
5073
msgid "A layout that puts widgets into columns"
5074
msgstr "Een indeling die widgets in kolommen zet"
5076
#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
5078
msgid "plasma-kpart"
5079
msgstr "plasma-kpart"
5081
#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
5083
msgid "Save remote widgets' policies"
5084
msgstr "Beleidsregels voor widgets op afstand opslaan"
5086
#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:59
5087
msgctxt "Description"
5088
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
5090
"Voorkomt het opslaan door het systeem van beleidsregels voor widgets op "
5093
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
5095
msgid "Plasma JavaScript Addon"
5096
msgstr "Addon voor Plasma JavaScript"
5098
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
5100
msgid "Javascript Addon"
5101
msgstr "Addon voor JavaScript"
5103
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:56
5105
msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
5106
msgstr "Addons voor Javascript Plasma plugins"
5108
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
5110
msgid "Declarative widget"
5111
msgstr "Widget voor declaratie"
5113
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:51
5115
msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
5116
msgstr "Hier thuishorend Plasma-widget geschreven in QML en JavaScript"
5118
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
5120
msgid "JavaScript Widget"
5121
msgstr "JavaScript-widget"
5123
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:76
5125
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
5126
msgstr "Plasma-widget geschreven in JavaScript"
5128
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
5130
msgid "JavaScript DataEngine"
5131
msgstr "JavaScript-data-engine"
5133
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
5135
msgid "JavaScript Runner"
5136
msgstr "JavaScript-runner"
5138
#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:77
5140
msgid "JavaScript Runner"
5141
msgstr "JavaScript-runner"
5143
#: platforms/win/config/platform.desktop:14
5148
#: platforms/win/config/platform.desktop:83
5150
msgid "Windows Platform Manager"
5151
msgstr "Windows platvormbeheerder"
5153
#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2
5155
msgid "KDE Shutdown"
5156
msgstr "KDE Aflsuiten"
5158
#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:50
5160
msgid "kill running KDE applications and processes"
5161
msgstr "Beëindig actieve KDE-toepassingen en processen"
5163
#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
5165
msgid "KDED Windows Start Menu Module"
5166
msgstr "KDED Windows-startmenumodule"
5168
#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:79
5170
msgid "Shortcut icon support"
5171
msgstr "Ondersteuning voor pictogrammen"
5173
#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
5175
msgid "Audio Preview"
5176
msgstr "Geluidsvoorbeeld"
5178
#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
5180
msgid "Image Displayer"
5181
msgstr "Afbeeldingweergave"
5183
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
5185
msgid "Removable Devices"
5186
msgstr "Verwijderbare apparaten"
5188
#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:77
5190
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
5191
msgstr "Automatische behandeling van verwijderbare opslagmedia configureren"
5193
#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
5195
msgid "Removable Device Automounter"
5196
msgstr "Automatische aankoppelaar voor verwijderbare apparaten"
5198
#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:70
5200
msgid "Automatically mounts devices as needed"
5201
msgstr "Koppelt automatisch apparaten aan zoals nodig is"
5203
#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2
5205
msgid "Network Status"
5206
msgstr "Netwerkstatus"
5208
#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:64
5211
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
5212
"applications using the network."
5214
"Volgt de status van netwerkinterfaces en levert notificatie aan programma's "
5215
"die het netwerk gebruiken."
5217
#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
5219
msgid "Drive Ejector"
5220
msgstr "Uitwerpen uit apparaat"
5222
#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:67
5224
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
5225
msgstr "Geeft automatisch apparaten vrij als hun uitwerpknop wordt ingedrukt"
5227
#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
5229
msgid "Hardware Detection"
5230
msgstr "Hardware-detectie"
5232
#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:70
5234
msgid "Provides a user interface for hardware events"
5235
msgstr "Levert een gebruikersinterface voor hardware gebeurtenissen"