~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nl/LC_MESSAGES/kshisen.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-26 08:05:13 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826080513-2kh7djrq3o0j3mvs
Tags: 1:11.10+20110822
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kshisen.po to Dutch
2
 
# translation of kshisen.po to
3
 
# KTranslator Generated File
4
 
# Nederlandse vertaling van kshisen
5
 
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
6
 
# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>
7
 
# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 08-07-2002
8
 
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl, 2000, 2001, 2002.
9
 
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
10
 
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
11
 
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
12
 
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
13
 
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010, 2011.
14
 
msgid ""
15
 
msgstr ""
16
 
"Project-Id-Version: kshisen\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 15:57+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 06:17+0000\n"
20
 
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
21
 
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
22
 
"MIME-Version: 1.0\n"
23
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 01:07+0000\n"
26
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
27
 
 
28
 
#: src/app.cpp:90 src/app.cpp:331
29
 
msgid "Select a tile"
30
 
msgstr "Selecteer een steen"
31
 
 
32
 
#: src/app.cpp:93
33
 
msgid "Time: 0:00:00"
34
 
msgstr "Tijd: 0:00:00"
35
 
 
36
 
#: src/app.cpp:96
37
 
msgid "Removed: 0/0"
38
 
msgstr "Verwijderd: 0/0"
39
 
 
40
 
#: src/app.cpp:99
41
 
msgid "Cheat mode"
42
 
msgstr "Valsspeelmodus"
43
 
 
44
 
#: src/app.cpp:118
45
 
msgid "Play Sounds"
46
 
msgstr "Geluid afspelen"
47
 
 
48
 
#: src/app.cpp:245
49
 
#, kde-format
50
 
msgctxt "time string: hh:mm:ss"
51
 
msgid "%1:%2:%3"
52
 
msgstr "%1:%2:%3"
53
 
 
54
 
#. i18n: file: src/settings.ui:26
55
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity)
56
 
#: src/app.cpp:254 src/app.cpp:363 rc.cpp:8
57
 
msgid "Gravity"
58
 
msgstr "Zwaartekracht"
59
 
 
60
 
#: src/app.cpp:257
61
 
msgid "Yes"
62
 
msgstr "Ja"
63
 
 
64
 
#: src/app.cpp:259
65
 
msgid "No"
66
 
msgstr "Nee"
67
 
 
68
 
#: src/app.cpp:264
69
 
msgid ""
70
 
"\n"
71
 
"You could have been in the highscores\n"
72
 
"if you did not use Undo or Hint.\n"
73
 
"Try without them next time."
74
 
msgstr ""
75
 
"\n"
76
 
"U had in de topscore kunnen staan als u geen\n"
77
 
"gebruik had gemaakt van 'Ongedaan' of 'Hint'.\n"
78
 
"Probeer het volgende spel zonder deze hulpmiddelen te spelen."
79
 
 
80
 
#: src/app.cpp:265 src/app.cpp:273
81
 
msgid "End of Game"
82
 
msgstr "Einde van het spel"
83
 
 
84
 
#: src/app.cpp:268
85
 
msgid ""
86
 
"Congratulations!\n"
87
 
"You made it into the hall of fame."
88
 
msgstr ""
89
 
"Gefeliciteerd!\n"
90
 
"U hebt de grootste roem behaald."
91
 
 
92
 
#: src/app.cpp:272
93
 
#, kde-format
94
 
#| msgctxt "%1 - time string like hh:mm:ss"
95
 
#| msgid ""
96
 
#| "\n"
97
 
#| "You made it in %1"
98
 
msgctxt "%1 - time string like hh:mm:ss"
99
 
msgid "You made it in %1"
100
 
msgstr "U hebt het in %1 gedaan"
101
 
 
102
 
#: src/app.cpp:291
103
 
msgid "(Paused) "
104
 
msgstr "(Gepauzeerd) "
105
 
 
106
 
#: src/app.cpp:287
107
 
#, kde-format
108
 
msgid "Your time: %1:%2:%3 %4"
109
 
msgstr "Uw tijd: %1:%2:%3 %4"
110
 
 
111
 
#: src/app.cpp:302
112
 
#, kde-format
113
 
msgid "Removed: %1/%2 "
114
 
msgstr "Verwijderd: %1/%2 "
115
 
 
116
 
#: src/app.cpp:336
117
 
msgid "Select a matching tile"
118
 
msgstr "Selecteer een overeenkomende steen"
119
 
 
120
 
#: src/app.cpp:341
121
 
msgid "Select the move you want by clicking on the blue line"
122
 
msgstr "Selecteer de zet die u wilt spelen door op de blauwe lijn te klikken"
123
 
 
124
 
#: src/app.cpp:346
125
 
msgid "This tile did not match the one you selected"
126
 
msgstr "Deze steen komt niet overeen dan degene die u hebt geselecteerd"
127
 
 
128
 
#: src/app.cpp:351
129
 
msgid "You cannot make this move"
130
 
msgstr "U kunt deze zet niet uitvoeren"
131
 
 
132
 
#: src/app.cpp:380
133
 
msgid "General"
134
 
msgstr "Algemeen"
135
 
 
136
 
#: src/board.cpp:699
137
 
msgid ""
138
 
"Game Paused\n"
139
 
"Click to resume game."
140
 
msgstr ""
141
 
"Spel gepauseerd\n"
142
 
"Klik om het spel te hervatten."
143
 
 
144
 
#: src/board.cpp:703
145
 
msgid ""
146
 
"Game Stuck\n"
147
 
"No more moves possible."
148
 
msgstr ""
149
 
"Spel zit vast\n"
150
 
"Er zijn geen zetten meer mogelijk."
151
 
 
152
 
#: src/board.cpp:706
153
 
msgid ""
154
 
"Game Over\n"
155
 
"Click to start a new game."
156
 
msgstr ""
157
 
"Spel over\n"
158
 
"Klik om een nieuw spel te starten."
159
 
 
160
 
#: src/main.cpp:30
161
 
msgid "A KDE game similar to Mahjongg"
162
 
msgstr "Een KDE-spel soortgelijk aan Mahjongg"
163
 
 
164
 
#: src/main.cpp:34
165
 
msgid "Shisen-Sho"
166
 
msgstr "Shisen-Sho"
167
 
 
168
 
#: src/main.cpp:36
169
 
msgid "(c) 1997, Mario Weilguni"
170
 
msgstr "(c) 1997, Mario Weilguni"
171
 
 
172
 
#: src/main.cpp:37
173
 
msgid "Frederik Schwarzer"
174
 
msgstr "Frederik Schwarzer"
175
 
 
176
 
#: src/main.cpp:37
177
 
msgid "Current Maintainer"
178
 
msgstr "Huidige onderhouder"
179
 
 
180
 
#: src/main.cpp:38
181
 
msgid "Dave Corrie"
182
 
msgstr "Dave Corrie"
183
 
 
184
 
#: src/main.cpp:38
185
 
msgid "Former Maintainer"
186
 
msgstr "Voormalig onderhouder"
187
 
 
188
 
#: src/main.cpp:39
189
 
msgid "Mario Weilguni"
190
 
msgstr "Mario Weilguni"
191
 
 
192
 
#: src/main.cpp:39
193
 
msgid "Original Author"
194
 
msgstr "Oorspronkelijke auteur"
195
 
 
196
 
#: src/main.cpp:40
197
 
msgid "Mauricio Piacentini"
198
 
msgstr "Mauricio Piacentini"
199
 
 
200
 
#: src/main.cpp:40
201
 
msgid "KMahjonggLib integration for KDE4"
202
 
msgstr "Integratie van KMahjonggLib voor KDE4"
203
 
 
204
 
#: src/main.cpp:41
205
 
msgid "Jason Lane"
206
 
msgstr "Jason Lane"
207
 
 
208
 
#: src/main.cpp:41
209
 
msgid ""
210
 
"Added 'tiles removed' counter<br/>Tile smooth-scaling and window resizing"
211
 
msgstr ""
212
 
"Voegde een teller voor de verwijderde stenen toe<br/>Zachte schaling van "
213
 
"stenen en venstergrootte"
214
 
 
215
 
#: src/main.cpp:42
216
 
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but is not!"
217
 
msgstr ""
218
 
"Ook iedereen bedankt die meegeholpen heeft maar hier niet vermeld wordt!"
219
 
 
220
 
#: rc.cpp:1
221
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
222
 
msgid "Your names"
223
 
msgstr ""
224
 
"Rinse de Vries,Chris Hooijer, ,Launchpad Contributions:,Freek de "
225
 
"Kruijf,Freek de Kruijf,Freek de Kruijf,Rinse de Vries"
226
 
 
227
 
#: rc.cpp:2
228
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
229
 
msgid "Your emails"
230
 
msgstr "rinse@kde.nl,,,,,,,rinsedevries@kde.nl"
231
 
 
232
 
#. i18n: file: src/settings.ui:23
233
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity)
234
 
#: rc.cpp:5
235
 
msgid ""
236
 
"<b>Gravity</b><p>Checking this makes the game even harder: If a tile is "
237
 
"removed, all tiles lying above it will fall down one step.</p>"
238
 
msgstr ""
239
 
"<b>Zwaartekracht:</b><p>Als u dit selecteert zal het spel nog moeilijker "
240
 
"worden. Als een steen wordt verwijderd zullen alle stenen die erboven liggen "
241
 
"één stap naar beneden vallen.</p>"
242
 
 
243
 
#. i18n: file: src/settings.ui:33
244
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable)
245
 
#: rc.cpp:11
246
 
msgid ""
247
 
"<b>Create solvable games only</b><p>If checked, you will only be presented "
248
 
"with games that are possible to solve.</p><p>Note: Even in solvable games "
249
 
"you can fail to complete if you remove the tiles in the wrong order.</p>"
250
 
msgstr ""
251
 
"<b>Alleen oplosbare spellen aanmaken:</b><p>Indien geactiveerd, krijgt u "
252
 
"alleen spellen aangeboden die oplosbaar zijn.</p><p>Opmerking: zelfs in "
253
 
"oplosbare spellen loopt u dit risico om het spel niet goed te beëindigen als "
254
 
"u de stenen in de onjuiste volgorde van het bord verwijdert.</p>"
255
 
 
256
 
#. i18n: file: src/settings.ui:36
257
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable)
258
 
#: rc.cpp:14
259
 
msgid "Create solvable games only"
260
 
msgstr "Alleen oplosbare spellen aanmaken"
261
 
 
262
 
#. i18n: file: src/settings.ui:43
263
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle)
264
 
#: rc.cpp:17
265
 
msgid ""
266
 
"<b>Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any "
267
 
"season</b><p>Use the traditional rules for matching the tiles. Previous "
268
 
"version of the game used to allow only exact tiles matches, which is "
269
 
"inconsistent with Mah-jongg rules. It is recommended to keep this option "
270
 
"checked.</p>"
271
 
msgstr ""
272
 
"<b>Chinese stijl gebruiken: elke bloem komt overeen met elke bloem, elk "
273
 
"seizoen met elk seizoen.</b><p>Gebruikt traditionele regels om de stenen "
274
 
"zelf te laten overeenkomen. De vorige versie van het spel liet alleen exacte "
275
 
"steenovereenkomsten toe. Dit is niet consistent met de Mah-Jongg-regels. Het "
276
 
"is aanbevolen om deze optie ingeschakeld te laten.</p>"
277
 
 
278
 
#. i18n: file: src/settings.ui:46
279
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle)
280
 
#: rc.cpp:20
281
 
msgid ""
282
 
"Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any season"
283
 
msgstr ""
284
 
"Chinese stijl gebruiken: alle bloemen komen met elkaar overeen, alle "
285
 
"seizoenen komen met elkaar overeen"
286
 
 
287
 
#. i18n: file: src/settings.ui:53
288
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide)
289
 
#: rc.cpp:23
290
 
msgid ""
291
 
"<b>Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of "
292
 
"3</b><p>This option changes the rules to the point where it almost becomes a "
293
 
"completely different game. When it is active, you can only remove the tiles "
294
 
"if they can be connected by a line consisting of only two segments instead "
295
 
"of the customary three. However, you are allowed to slide the tiles on the "
296
 
"board, if the row or column where they are placed has some empty space. To "
297
 
"make a sliding move, you have to click on the tile containing the column or "
298
 
"row that can slide, and then on the matching tile. If there are two possible "
299
 
"sliding moves, you will have to click on one of the two connecting lines to "
300
 
"choose your preferred move.</p>"
301
 
msgstr ""
302
 
"<b>Tegels kunnen schuiven, maar u kunt slechts op 2 lijnen verbinden in "
303
 
"plaats van op 3</b><p>Deze optie wijzigt de regels in zoverre dat het bijna "
304
 
"een volledig nieuw spel wordt. Wanneer ingeschakeld kunt u alleen stenen "
305
 
"verwijderen als ze verbonden kunnen worden met een lijn die uit slechts 2 "
306
 
"segmenten bestaan in plaats van de gebruikelijke 3. Echter, u mag de stenen "
307
 
"op het bord verschuiven, als de regel of kolom waar ze geplaatst zijn een "
308
 
"lege ruimte bevat. Om een schuifbeweging te maken, klik op de steen die de "
309
 
"kolom of rij bevat die kan schuiven en dan op de overeenkomende steen. Als "
310
 
"er 2 schuifmogelijkheden zijn, klik dan op een van de twee verbindingslijnen "
311
 
"om de zet die uw voorkeur heeft te kiezen.</p>"
312
 
 
313
 
#. i18n: file: src/settings.ui:56
314
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide)
315
 
#: rc.cpp:26
316
 
msgid "Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3"
317
 
msgstr ""
318
 
"Tegels kunnen schuiven, maar u kunt slechts 2 lijnen verbinden in plaats van "
319
 
"3"
320
 
 
321
 
#. i18n: file: src/settings.ui:63
322
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox)
323
 
#: rc.cpp:29
324
 
msgid ""
325
 
"<b>Board Difficulty</b><p>The slider controls the difficulty of the board "
326
 
"from Easy to Hard.</p>"
327
 
msgstr ""
328
 
"<b>Bordmoeilijkheid</b><p>De schuifregelaar bepaalt de moeilijkheidsgraad "
329
 
"van het bord van gemakkelijk to moeilijk.</p>"
330
 
 
331
 
#. i18n: file: src/settings.ui:66
332
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox)
333
 
#: rc.cpp:32
334
 
msgid "Board Difficulty"
335
 
msgstr "Moeilijkheidsgraad bord"
336
 
 
337
 
#. i18n: file: src/settings.ui:93
338
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
339
 
#: rc.cpp:35
340
 
msgid "Easy"
341
 
msgstr "Eenvoudig"
342
 
 
343
 
#. i18n: file: src/settings.ui:113
344
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
345
 
#: rc.cpp:38
346
 
msgid "Hard"
347
 
msgstr "Moeilijk"
348
 
 
349
 
#. i18n: file: src/settings.ui:128
350
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, speed_groupBox)
351
 
#: rc.cpp:41
352
 
msgid ""
353
 
"<b>Piece Removal Speed</b><p>Adjusting this slider alters the speed at which "
354
 
"the pieces are removed from the screen after a match has been made.</p>"
355
 
msgstr ""
356
 
"<b>Snelheid van verwijderen</b><p>Deze schuifregelaar bepaalt de snelheid "
357
 
"waarop de stukken van het bord worden verwijderd als er een overeenkomst tot "
358
 
"stand kwam.</p>"
359
 
 
360
 
#. i18n: file: src/settings.ui:131
361
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, speed_groupBox)
362
 
#: rc.cpp:44
363
 
msgid "Piece Removal Speed"
364
 
msgstr "Snelheid verwijderde speelstukken"
365
 
 
366
 
#. i18n: file: src/settings.ui:158
367
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
368
 
#: rc.cpp:47
369
 
msgid "Slow"
370
 
msgstr "Langzaam"
371
 
 
372
 
#. i18n: file: src/settings.ui:178
373
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
374
 
#: rc.cpp:50
375
 
msgid "Fast"
376
 
msgstr "Snel"
377
 
 
378
 
#. i18n: file: src/settings.ui:193
379
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, size_groupBox)
380
 
#: rc.cpp:53
381
 
msgid ""
382
 
"<b>Board Size</b><p>This slider allows you to change the number of tiles on "
383
 
"the board. The more tiles you have, the harder (and longer) the game will "
384
 
"be.</p>"
385
 
msgstr ""
386
 
"<b>Bordgrootte</b><p>Deze schuifregelaar bepaalt het aantal stenen op het "
387
 
"bord. Hoe meer stenen u hebt, hoe moeilijker (en langer) het spel zal "
388
 
"zijn.</p>"
389
 
 
390
 
#. i18n: file: src/settings.ui:196
391
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, size_groupBox)
392
 
#: rc.cpp:56
393
 
msgid "Board Size"
394
 
msgstr "Bordgrootte"
395
 
 
396
 
#. i18n: file: src/settings.ui:226
397
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
398
 
#: rc.cpp:59
399
 
msgid "14x6"
400
 
msgstr "14x6"
401
 
 
402
 
#. i18n: file: src/settings.ui:246
403
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
404
 
#: rc.cpp:62
405
 
msgid "16x9"
406
 
msgstr "16x9"
407
 
 
408
 
#. i18n: file: src/settings.ui:269
409
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
410
 
#: rc.cpp:65
411
 
msgid "18x8"
412
 
msgstr "18x8"
413
 
 
414
 
#. i18n: file: src/settings.ui:292
415
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
416
 
#: rc.cpp:68
417
 
msgid "24x12"
418
 
msgstr "24x12"
419
 
 
420
 
#. i18n: file: src/settings.ui:315
421
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11)
422
 
#: rc.cpp:71
423
 
msgid "26x14"
424
 
msgstr "26x14"
425
 
 
426
 
#. i18n: file: src/settings.ui:338
427
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12)
428
 
#: rc.cpp:74
429
 
msgid "30x16"
430
 
msgstr "30x16"
431
 
 
432
 
#. i18n: file: src/kshisenui.rc:13
433
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
434
 
#: rc.cpp:77
435
 
msgid "Main Toolbar"
436
 
msgstr "Hoofdwerkbalk"
437
 
 
438
 
#. i18n: file: src/kshisen.kcfg:9
439
 
#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General)
440
 
#: rc.cpp:80
441
 
#| msgid "The tile-set to use."
442
 
msgid "The tile set to use."
443
 
msgstr "De te gebruiken stenenset."
444
 
 
445
 
#. i18n: file: src/kshisen.kcfg:12
446
 
#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General)
447
 
#: rc.cpp:83
448
 
msgid "The background to use."
449
 
msgstr "De te gebruiken achtergrond."