1
# translation of plasma_runner_windows.po to Dutch
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009.
8
"Project-Id-Version: plasma_runner_windows\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 12:26+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 04:15+0000\n"
12
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 06:23+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
20
#: windowsrunner.cpp:40
22
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
23
"possible to interact with the windows by using one of the following "
24
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
25
"above and keep below."
27
"Vindt vensters waarvan de naam, vensterklasse of versterrol overeenkomt met "
28
":q:. Het is mogelijk een interactie met een venster te hebben door het "
29
"gebruik van volgende sleutelwoorden: activeren, sluiten, min(imaliseren), "
30
"max(imaliseren), volledig scherm, opgerold, altijd op voorgrond en altijd op "
33
#: windowsrunner.cpp:43
35
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
36
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, "
37
"min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
39
"Vindt vensters op het bureaublad met een naam die overeenkomt met :q:. Het "
40
"is mogelijk een interactie met een venster te hebben door het gebruik van "
41
"volgende sleutelwoorden: activeren, sluiten, min(imaliseren), "
42
"max(imaliseren), volledig scherm, opgerold, altijd op voorgrond en altijd op "
45
#: windowsrunner.cpp:46
46
msgid "Switch to desktop named :q:"
47
msgstr "Naar bureaublad met de naam :q: omschakelen"
49
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:163
50
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
54
#: windowsrunner.cpp:48
56
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
57
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
58
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
59
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
60
"above and keep below."
62
"Alle vensters in een lijst tonen en toestaan deze te activeren. Met naam=, "
63
"klasse=, rol= en bureaublad= kan de lijst gereduceerd worden tot vensters "
64
"die aan de eisen voldoen. Het is mogelijk met het venster interactie te "
65
"hebben door één van de volgende kenwoorden: activeer, sluiten, "
66
"min(imaliseer), max(imaliseer), volledig scherm, oprollen, altijd op "
67
"voorgrond en altijd op achtergrond."
69
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:179 windowsrunner.cpp:241
70
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
74
#: windowsrunner.cpp:54
75
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
76
msgstr "Alle andere bureaubladen tonen en toestaan er naar om te schakelen."
78
#: windowsrunner.cpp:129 windowsrunner.cpp:131
79
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
83
#: windowsrunner.cpp:132 windowsrunner.cpp:134
84
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
88
#: windowsrunner.cpp:135 windowsrunner.cpp:137
89
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
93
#: windowsrunner.cpp:138 windowsrunner.cpp:140
94
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
96
msgstr "minimaliseren"
98
#: windowsrunner.cpp:141 windowsrunner.cpp:143
99
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
103
#: windowsrunner.cpp:144 windowsrunner.cpp:146
104
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
106
msgstr "maximaliseren"
108
#: windowsrunner.cpp:147 windowsrunner.cpp:149
109
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
111
msgstr "volledig scherm"
113
#: windowsrunner.cpp:150 windowsrunner.cpp:152
114
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
118
#: windowsrunner.cpp:153 windowsrunner.cpp:155
119
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
121
msgstr "altijd op voorgrond"
123
#: windowsrunner.cpp:156 windowsrunner.cpp:158
124
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
126
msgstr "altijd op achtergrond"
128
#: windowsrunner.cpp:173
129
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
133
#: windowsrunner.cpp:175
134
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
138
#: windowsrunner.cpp:177
139
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
143
#: windowsrunner.cpp:393
145
msgid "Switch to desktop %1"
146
msgstr "Omschakelen naar bureaublad %1"
148
#: windowsrunner.cpp:417
150
msgid "Close running window on %1"
151
msgstr "Het actieve venster op %1 sluiten"
153
#: windowsrunner.cpp:420
155
msgid "(Un)minimize running window on %1"
156
msgstr "(Max/min)imaliseer het actieve venster op %1"
158
#: windowsrunner.cpp:423
160
msgid "Maximize/restore running window on %1"
161
msgstr "Maximaliseer/herstel het actieve venster op %1"
163
#: windowsrunner.cpp:426
165
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
166
msgstr "Schakel volledig scherm om voor het actieve venster op %1"
168
#: windowsrunner.cpp:429
170
msgid "(Un)shade running window on %1"
171
msgstr "Ontrol of rol het actieve venster op op %1"
173
#: windowsrunner.cpp:432
175
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
176
msgstr "Altijd op voorgrond omschakelen voor het actieve venster op %1"
178
#: windowsrunner.cpp:435
180
msgid "Toggle keep below running window on %1"
181
msgstr "Altijd op achtergrond omschakelen voor het actieve venster op %1"
183
#: windowsrunner.cpp:439
185
msgid "Activate running window on %1"
186
msgstr "Het actieve venster op %1 activeren"