1
# translation of kcmicons.po to Dutch
2
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
3
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
4
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008.
5
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
6
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
7
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009.
8
# translation of kcmicons.po to
9
# translation of kcmicons.po to
10
# KTranslator Generated File
11
# Nederlandse vertaling van kcmicons
12
# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v..
13
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
14
# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl)
16
# Proefgelezen Bart Vandereycken 12-04-2002 <bart.vandereycken@student.kuleuven.ac.be>
19
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 17:49+0000\n"
22
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 17:53+0000\n"
23
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
24
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 06:54+0000\n"
29
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
33
msgstr "Pictogramgebruik"
36
msgctxt "@label The icon rendered by default"
41
msgctxt "@label The icon rendered as active"
46
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
48
msgstr "Uitgeschakeld"
56
msgstr "Pictogramanimatie"
60
msgstr "Effect instellen..."
72
msgstr "Hoofdwerkbalk"
76
msgstr "Kleine pictogrammen"
88
msgstr "Alle pictogrammen"
91
msgid "Setup Default Icon Effect"
92
msgstr "Instellingen voor effect van standaardpictogram"
95
msgid "Setup Active Icon Effect"
96
msgstr "Instellingen voor effect van actief pictogram"
99
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
100
msgstr "Instellingen voor effect van inactief pictogram"
112
msgstr "Naar grijswaarde"
124
msgstr "Verzadiging verminderen"
127
msgid "To Monochrome"
128
msgstr "Naar monochroom"
131
msgid "&Semi-transparent"
132
msgstr "&Semi-transparant"
139
msgid "Effect Parameters"
140
msgstr "Effectparameters"
151
msgid "&Second color:"
152
msgstr "T&weede kleur:"
160
msgstr "Beschrijving"
162
#: iconthemes.cpp:101
163
msgid "Install Theme File..."
164
msgstr "Themabestand installeren..."
166
#: iconthemes.cpp:103
167
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
169
"Installeer een thema-archiefbestand dat u op uw computer hebt opgeslagen"
171
#: iconthemes.cpp:104
173
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
174
"make it available for KDE applications"
176
"Als u al een thema-archief op uw harde schijf hebt opgeslagen, dan kunt u "
177
"die met deze knop uitpakken en beschikbaar maken voor KDE-programma's"
179
#: iconthemes.cpp:107
180
msgid "Get New Themes..."
181
msgstr "Nieuwe thema's ophalen..."
183
#: iconthemes.cpp:109
184
msgid "Get new themes from the Internet"
185
msgstr "Haal nieuwe thema's op van internet"
187
#: iconthemes.cpp:110
189
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
190
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
191
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
193
"Hiervoor hebt u een verbinding met internet nodig. Een dialoog zal een lijst "
194
"met thema's van de website http://www.kde.org weergeven. Klik op de knop "
195
"'Installeren' om het bijhorende thema op uw computer te zetten."
197
#: iconthemes.cpp:113
199
msgstr "Thema verwijderen"
201
#: iconthemes.cpp:115
202
msgid "Remove the selected theme from your disk"
203
msgstr "Verwijder het geselecteerde thema van uw harde schijf"
205
#: iconthemes.cpp:116
206
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
207
msgstr "Dit zal het geselecteerde thema van uw harde schijf verwijderen."
209
#: iconthemes.cpp:120
210
msgid "Select the icon theme you want to use:"
211
msgstr "Selecteer het pictogramthema dat u wilt gebruiken:"
213
#: iconthemes.cpp:188
214
msgid "Drag or Type Theme URL"
215
msgstr "URL-adres van thema hier invoeren/naar toe slepen"
217
#: iconthemes.cpp:199
219
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
220
msgstr "Het pictogramthema-archief %1 is niet gevonden."
222
#: iconthemes.cpp:202
225
"Unable to download the icon theme archive;\n"
226
"please check that address %1 is correct."
228
"Het pictogramthema-archief kon niet worden gedownload.\n"
229
"Controleer of het adres %1 correct is."
231
#: iconthemes.cpp:211
232
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
233
msgstr "Het bestand is geen geldig pictogramthema-archief."
235
#: iconthemes.cpp:222
237
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
238
"themes in the archive have been installed"
240
"Er deed zich een fout voor tijdens het installeren. Toch is het meeste van "
241
"de thema's uit het archief geïnstalleerd."
243
#: iconthemes.cpp:244
244
msgid "Installing icon themes"
245
msgstr "Pictogramthema's installeren"
247
#: iconthemes.cpp:263
249
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
250
msgstr "<qt>Thema <strong>%1</strong> wordt geïnstalleerd</qt>"
252
#: iconthemes.cpp:355
255
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br "
256
"/><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
258
"<qt>Wilt u pictogramthema <strong>%1</strong> verwijderen?<br /><br />Alle "
259
"bestanden die door dit thema zijn geïnstalleerd worden dan verwijderd.</qt>"
261
#: iconthemes.cpp:363
271
msgstr "Gea&vanceerd"
275
msgstr "Pictogrammen"
278
msgid "Icons Control Panel Module"
279
msgstr "Pictogrammen Configuratiemodule"
282
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
283
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
287
msgstr "Geert Jansen"
290
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
291
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
295
msgstr "Torsten Rahn"
299
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your "
300
"desktop.<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice "
301
"by pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
302
"choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
303
"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
304
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
305
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
306
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
307
"this module. You are not able to remove globally installed themes "
308
"here.</p><p>You can also specify effects that should be applied to the "
311
"<h1>Pictogrammen</h1>In deze module kunt u de pictogrammen voor uw desktop "
312
"kiezen. <p>Om een pictogramthema te kiezen, klik op de naam ervan en "
313
"bevestig uw keuze door op \"Toepassen\" te klikken. Als u uw keuze niet wilt "
314
"toepassen drukt u op de knop \"Ongedaan maken\". </p> <p>Door op de knop "
315
"\"Nieuw thema installeren\" kunt u een nieuw pictogramthema installeren. "
316
"Schrijf de locatie ervan in het invoerveld, of blader er naar toe. Druk op "
317
"de knop \"OK\" om de installatie te voltooien.</p> <p>De knop \"Thema "
318
"verwijderen\" is alleen actief als u een thema hebt geselecteerd dat u zelf "
319
"hebt geïnstalleerd. Globaal geïnstalleerde thema's kunnen niet vanuit deze "
320
"module worden verwijderd. </p><p>U kunt tevens effecten kiezen die zullen "
321
"worden toegepast op de pictogrammen.</p>"
324
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
327
"Rinse de Vries, ,Launchpad Contributions:,Freek de Kruijf,Kristof Bal,Rinse "
331
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
333
msgstr "rinsedevries@kde.nl,,,,kristof.bal@gmail.com,rinsedevries@kde.nl"