~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nl/LC_MESSAGES/kcmicons.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-26 08:05:13 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826080513-2kh7djrq3o0j3mvs
Tags: 1:11.10+20110822
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmicons.po to Dutch
2
 
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
3
 
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
4
 
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008.
5
 
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
6
 
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
7
 
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009.
8
 
# translation of kcmicons.po to
9
 
# translation of kcmicons.po to
10
 
# KTranslator Generated File
11
 
# Nederlandse vertaling van kcmicons
12
 
# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v..
13
 
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
14
 
# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl)
15
 
# Gelezen, Rinse
16
 
# Proefgelezen Bart Vandereycken 12-04-2002 <bart.vandereycken@student.kuleuven.ac.be>
17
 
msgid ""
18
 
msgstr ""
19
 
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
20
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 17:49+0000\n"
22
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 17:53+0000\n"
23
 
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
24
 
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
25
 
"MIME-Version: 1.0\n"
26
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 06:54+0000\n"
29
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
30
 
 
31
 
#: icons.cpp:49
32
 
msgid "Use of Icon"
33
 
msgstr "Pictogramgebruik"
34
 
 
35
 
#: icons.cpp:66
36
 
msgctxt "@label The icon rendered by default"
37
 
msgid "Default"
38
 
msgstr "Standaard"
39
 
 
40
 
#: icons.cpp:68
41
 
msgctxt "@label The icon rendered as active"
42
 
msgid "Active"
43
 
msgstr "Actief"
44
 
 
45
 
#: icons.cpp:70
46
 
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
47
 
msgid "Disabled"
48
 
msgstr "Uitgeschakeld"
49
 
 
50
 
#: icons.cpp:83
51
 
msgid "Size:"
52
 
msgstr "Grootte:"
53
 
 
54
 
#: icons.cpp:91
55
 
msgid "Animate icons"
56
 
msgstr "Pictogramanimatie"
57
 
 
58
 
#: icons.cpp:117
59
 
msgid "Set Effect..."
60
 
msgstr "Effect instellen..."
61
 
 
62
 
#: icons.cpp:132
63
 
msgid "Desktop"
64
 
msgstr "Bureaublad"
65
 
 
66
 
#: icons.cpp:133
67
 
msgid "Toolbar"
68
 
msgstr "Werkbalk"
69
 
 
70
 
#: icons.cpp:134
71
 
msgid "Main Toolbar"
72
 
msgstr "Hoofdwerkbalk"
73
 
 
74
 
#: icons.cpp:135
75
 
msgid "Small Icons"
76
 
msgstr "Kleine pictogrammen"
77
 
 
78
 
#: icons.cpp:136
79
 
msgid "Panel"
80
 
msgstr "Paneel"
81
 
 
82
 
#: icons.cpp:137
83
 
msgid "Dialogs"
84
 
msgstr "Dialogen"
85
 
 
86
 
#: icons.cpp:138
87
 
msgid "All Icons"
88
 
msgstr "Alle pictogrammen"
89
 
 
90
 
#: icons.cpp:437
91
 
msgid "Setup Default Icon Effect"
92
 
msgstr "Instellingen voor effect van standaardpictogram"
93
 
 
94
 
#: icons.cpp:438
95
 
msgid "Setup Active Icon Effect"
96
 
msgstr "Instellingen voor effect van actief pictogram"
97
 
 
98
 
#: icons.cpp:439
99
 
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
100
 
msgstr "Instellingen voor effect van inactief pictogram"
101
 
 
102
 
#: icons.cpp:517
103
 
msgid "&Effect:"
104
 
msgstr "&Effect:"
105
 
 
106
 
#: icons.cpp:520
107
 
msgid "No Effect"
108
 
msgstr "Geen effect"
109
 
 
110
 
#: icons.cpp:521
111
 
msgid "To Gray"
112
 
msgstr "Naar grijswaarde"
113
 
 
114
 
#: icons.cpp:522
115
 
msgid "Colorize"
116
 
msgstr "Inkleuren"
117
 
 
118
 
#: icons.cpp:523
119
 
msgid "Gamma"
120
 
msgstr "Gamma"
121
 
 
122
 
#: icons.cpp:524
123
 
msgid "Desaturate"
124
 
msgstr "Verzadiging verminderen"
125
 
 
126
 
#: icons.cpp:525
127
 
msgid "To Monochrome"
128
 
msgstr "Naar monochroom"
129
 
 
130
 
#: icons.cpp:530
131
 
msgid "&Semi-transparent"
132
 
msgstr "&Semi-transparant"
133
 
 
134
 
#: icons.cpp:534
135
 
msgid "Preview"
136
 
msgstr "Voorbeeld"
137
 
 
138
 
#: icons.cpp:545
139
 
msgid "Effect Parameters"
140
 
msgstr "Effectparameters"
141
 
 
142
 
#: icons.cpp:554
143
 
msgid "&Amount:"
144
 
msgstr "Omv&ang:"
145
 
 
146
 
#: icons.cpp:560
147
 
msgid "Co&lor:"
148
 
msgstr "K&leur:"
149
 
 
150
 
#: icons.cpp:566
151
 
msgid "&Second color:"
152
 
msgstr "T&weede kleur:"
153
 
 
154
 
#: iconthemes.cpp:91
155
 
msgid "Name"
156
 
msgstr "Naam"
157
 
 
158
 
#: iconthemes.cpp:92
159
 
msgid "Description"
160
 
msgstr "Beschrijving"
161
 
 
162
 
#: iconthemes.cpp:101
163
 
msgid "Install Theme File..."
164
 
msgstr "Themabestand installeren..."
165
 
 
166
 
#: iconthemes.cpp:103
167
 
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
168
 
msgstr ""
169
 
"Installeer een thema-archiefbestand dat u op uw computer hebt opgeslagen"
170
 
 
171
 
#: iconthemes.cpp:104
172
 
msgid ""
173
 
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
174
 
"make it available for KDE applications"
175
 
msgstr ""
176
 
"Als u al een thema-archief op uw harde schijf hebt opgeslagen, dan kunt u "
177
 
"die met deze knop uitpakken en beschikbaar maken voor KDE-programma's"
178
 
 
179
 
#: iconthemes.cpp:107
180
 
msgid "Get New Themes..."
181
 
msgstr "Nieuwe thema's ophalen..."
182
 
 
183
 
#: iconthemes.cpp:109
184
 
msgid "Get new themes from the Internet"
185
 
msgstr "Haal nieuwe thema's op van internet"
186
 
 
187
 
#: iconthemes.cpp:110
188
 
msgid ""
189
 
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
190
 
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
191
 
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
192
 
msgstr ""
193
 
"Hiervoor hebt u een verbinding met internet nodig. Een dialoog zal een lijst "
194
 
"met thema's van de website http://www.kde.org weergeven. Klik op de knop "
195
 
"'Installeren' om het bijhorende thema op uw computer te zetten."
196
 
 
197
 
#: iconthemes.cpp:113
198
 
msgid "Remove Theme"
199
 
msgstr "Thema verwijderen"
200
 
 
201
 
#: iconthemes.cpp:115
202
 
msgid "Remove the selected theme from your disk"
203
 
msgstr "Verwijder het geselecteerde thema van uw harde schijf"
204
 
 
205
 
#: iconthemes.cpp:116
206
 
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
207
 
msgstr "Dit zal het geselecteerde thema van uw harde schijf verwijderen."
208
 
 
209
 
#: iconthemes.cpp:120
210
 
msgid "Select the icon theme you want to use:"
211
 
msgstr "Selecteer het pictogramthema dat u wilt gebruiken:"
212
 
 
213
 
#: iconthemes.cpp:188
214
 
msgid "Drag or Type Theme URL"
215
 
msgstr "URL-adres van thema hier invoeren/naar toe slepen"
216
 
 
217
 
#: iconthemes.cpp:199
218
 
#, kde-format
219
 
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
220
 
msgstr "Het pictogramthema-archief %1 is niet gevonden."
221
 
 
222
 
#: iconthemes.cpp:202
223
 
#, kde-format
224
 
msgid ""
225
 
"Unable to download the icon theme archive;\n"
226
 
"please check that address %1 is correct."
227
 
msgstr ""
228
 
"Het pictogramthema-archief kon niet worden gedownload.\n"
229
 
"Controleer of het adres %1 correct is."
230
 
 
231
 
#: iconthemes.cpp:211
232
 
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
233
 
msgstr "Het bestand is geen geldig pictogramthema-archief."
234
 
 
235
 
#: iconthemes.cpp:222
236
 
msgid ""
237
 
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
238
 
"themes in the archive have been installed"
239
 
msgstr ""
240
 
"Er deed zich een fout voor tijdens het installeren. Toch is het meeste van "
241
 
"de thema's uit het archief geïnstalleerd."
242
 
 
243
 
#: iconthemes.cpp:244
244
 
msgid "Installing icon themes"
245
 
msgstr "Pictogramthema's installeren"
246
 
 
247
 
#: iconthemes.cpp:263
248
 
#, kde-format
249
 
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
250
 
msgstr "<qt>Thema <strong>%1</strong> wordt geïnstalleerd</qt>"
251
 
 
252
 
#: iconthemes.cpp:355
253
 
#, kde-format
254
 
msgid ""
255
 
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br "
256
 
"/><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
257
 
msgstr ""
258
 
"<qt>Wilt u pictogramthema <strong>%1</strong> verwijderen?<br /><br />Alle "
259
 
"bestanden die door dit thema zijn geïnstalleerd worden dan verwijderd.</qt>"
260
 
 
261
 
#: iconthemes.cpp:363
262
 
msgid "Confirmation"
263
 
msgstr "Bevestiging"
264
 
 
265
 
#: main.cpp:55
266
 
msgid "&Theme"
267
 
msgstr "&Thema"
268
 
 
269
 
#: main.cpp:60
270
 
msgid "Ad&vanced"
271
 
msgstr "Gea&vanceerd"
272
 
 
273
 
#: main.cpp:63
274
 
msgid "Icons"
275
 
msgstr "Pictogrammen"
276
 
 
277
 
#: main.cpp:64
278
 
msgid "Icons Control Panel Module"
279
 
msgstr "Pictogrammen Configuratiemodule"
280
 
 
281
 
#: main.cpp:66
282
 
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
283
 
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
284
 
 
285
 
#: main.cpp:67
286
 
msgid "Geert Jansen"
287
 
msgstr "Geert Jansen"
288
 
 
289
 
#: main.cpp:68
290
 
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
291
 
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
292
 
 
293
 
#: main.cpp:69
294
 
msgid "Torsten Rahn"
295
 
msgstr "Torsten Rahn"
296
 
 
297
 
#: main.cpp:102
298
 
msgid ""
299
 
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your "
300
 
"desktop.<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice "
301
 
"by pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
302
 
"choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
303
 
"pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
304
 
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
305
 
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
306
 
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
307
 
"this module. You are not able to remove globally installed themes "
308
 
"here.</p><p>You can also specify effects that should be applied to the "
309
 
"icons.</p>"
310
 
msgstr ""
311
 
"<h1>Pictogrammen</h1>In deze module kunt u de pictogrammen voor uw desktop "
312
 
"kiezen. <p>Om een pictogramthema te kiezen, klik op de naam ervan en "
313
 
"bevestig uw keuze door op \"Toepassen\" te klikken. Als u uw keuze niet wilt "
314
 
"toepassen drukt u op de knop \"Ongedaan maken\". </p> <p>Door op de knop "
315
 
"\"Nieuw thema installeren\" kunt u een nieuw pictogramthema installeren. "
316
 
"Schrijf de locatie ervan in het invoerveld, of blader er naar toe. Druk op "
317
 
"de knop \"OK\" om de installatie te voltooien.</p> <p>De knop \"Thema "
318
 
"verwijderen\" is alleen actief als u een thema hebt geselecteerd dat u zelf "
319
 
"hebt geïnstalleerd. Globaal geïnstalleerde thema's kunnen niet vanuit deze "
320
 
"module worden verwijderd. </p><p>U kunt tevens effecten kiezen die zullen "
321
 
"worden toegepast op de pictogrammen.</p>"
322
 
 
323
 
#: rc.cpp:1
324
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
325
 
msgid "Your names"
326
 
msgstr ""
327
 
"Rinse de Vries, ,Launchpad Contributions:,Freek de Kruijf,Kristof Bal,Rinse "
328
 
"de Vries"
329
 
 
330
 
#: rc.cpp:2
331
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
332
 
msgid "Your emails"
333
 
msgstr "rinsedevries@kde.nl,,,,kristof.bal@gmail.com,rinsedevries@kde.nl"