1
# translation of kteatime.po to Dutch
2
# Nederlandse vertaling van kteatime
3
# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v.
6
# Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl>, 2000.
7
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2000-2002, 2003.
8
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
9
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007.
10
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
11
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
12
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
13
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010.
16
"Project-Id-Version: kteatime\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 22:02+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 00:54+0000\n"
20
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
21
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 02:29+0000\n"
27
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
30
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
33
"Rinse de Vries - 2000 t/m 2007,Niels Reedijk - 2000,Wilbert Berendsen - "
34
"2004,Bram Schoenmakers - 2006, ,Launchpad Contributions:,Freek de Kruijf"
37
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
39
msgstr "rinsedevries@kde.nl,,,,,,"
41
#. i18n: file: src/timeedit.ui:14
42
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget)
43
#: rc.cpp:5 src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45
44
#: src/timeedit.cpp:105
46
msgstr "Anonieme thee"
48
#. i18n: file: src/timeedit.ui:32
49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2)
54
#. i18n: file: src/timeedit.ui:52
55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel)
56
#. i18n: file: src/settings.ui:159
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
58
#: rc.cpp:11 rc.cpp:29
62
#. i18n: file: src/timeedit.ui:66
63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel)
64
#. i18n: file: src/settings.ui:176
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
66
#: rc.cpp:14 rc.cpp:32
70
#. i18n: file: src/settings.ui:18
71
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1)
76
#. i18n: file: src/settings.ui:122
77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup)
79
msgid "Tea Properties"
80
msgstr "Thee-eigenschappen"
82
#. i18n: file: src/settings.ui:128
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
84
#: rc.cpp:23 src/tealistmodel.cpp:112
88
#. i18n: file: src/settings.ui:142
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
90
#: rc.cpp:26 src/tealistmodel.cpp:112
94
#. i18n: file: src/settings.ui:199
95
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2)
100
#. i18n: file: src/settings.ui:205
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox)
104
msgstr "Dialoogvenster"
106
#. i18n: file: src/settings.ui:236
107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox)
109
msgid "Auto hide popup after"
110
msgstr "Dialoogvenster sluiten na"
112
#. i18n: file: src/settings.ui:285
113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox)
115
msgid "Reminder every"
116
msgstr "Herinnering elke"
118
#. i18n: file: src/settings.ui:332
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox)
121
msgid "Visualize progress in icon tray"
122
msgstr "Voortgang tonen in systeemvak"
129
msgid "KDE utility for making a fine cup of tea."
130
msgstr "KDE-hulpprogramma voor het maken van een lekker kopje thee"
134
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
135
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
136
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
138
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
139
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
140
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
143
msgid "Stefan Böhmann"
144
msgstr "Stefan Böhmann"
147
msgid "Current maintainer"
148
msgstr "Huidige onderhouder"
151
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
152
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
155
msgid "Martin Willers"
156
msgstr "Martin Willers"
160
msgstr "Daniel Teske"
164
msgstr "Vele lapmiddelen"
167
msgid "Start a new tea with this time."
168
msgstr "Start een nieuwe thee met deze tijdsinstelling."
172
msgid "Use this name for the tea started with %1."
173
msgstr "Gebruik deze naam voor de thee gestart met %1."
175
#: src/settings.cpp:49
176
msgid "Configure Tea Cooker"
177
msgstr "Theezetter instellen"
179
#: src/settings.cpp:52
180
msgid "Configure &Notifications..."
181
msgstr "Meldingen i&nstellen..."
183
#: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61
184
msgid "Configure notifications"
185
msgstr "Meldingen instellen"
187
#: src/settings.cpp:58
188
msgid "Save changes and close dialog."
189
msgstr "Wijzigingen opslaan en dit dialoog sluiten."
191
#: src/settings.cpp:59
192
msgid "Close dialog without saving changes."
193
msgstr "Dit dialoog sluiten zonder de wijzigingen op te slaan."
195
#: src/settings.cpp:60
196
msgid "Show help page for this dialog."
197
msgstr "Documentatie voor dit dialoog tonen."
199
#: src/settings.cpp:93
200
msgctxt "Auto hide popup after"
202
msgid_plural " seconds"
204
msgstr[1] " seconden"
206
#: src/settings.cpp:94
207
msgctxt "Reminder every"
209
msgid_plural " seconds"
211
msgstr[1] " seconden"
216
msgid_plural "%1 years"
230
msgid_plural "%1 days"
244
msgid_plural "%1 hours"
258
msgid_plural "%1 minutes"
259
msgstr[0] "%1 minuut"
260
msgstr[1] "%1 minuten"
265
msgid_plural "%1 min"
272
msgid_plural "%1 seconds"
273
msgstr[0] "%1 seconde"
274
msgstr[1] "%1 seconden"
283
#: src/tealistmodel.cpp:80
287
#: src/tealistmodel.cpp:82
291
#: src/tealistmodel.cpp:125
293
msgstr "Naamloze thee"
295
#: src/timeedit.cpp:47
296
msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog."
298
"Start een nieuwe naamloze thee met de in dit dialoog ingestelde tijd."
300
#: src/timeedit.cpp:48
301
msgid "Close this dialog without starting a new tea."
302
msgstr "Sluit dit dialoog zonder een nieuwe thee te starten."
304
#: src/toplevel.cpp:56
306
msgstr "Onbekende thee"
308
#: src/toplevel.cpp:63
312
#: src/toplevel.cpp:64
316
#: src/toplevel.cpp:65
318
msgstr "Vruchtenthee"
320
#: src/toplevel.cpp:74
324
#: src/toplevel.cpp:79
325
msgid "&Configure..."
326
msgstr "&Instellen..."
328
#: src/toplevel.cpp:82
329
msgid "&Anonymous..."
332
#: src/toplevel.cpp:130
333
msgid "No steeping tea."
334
msgstr "Geen thee aan het trekken."
336
#: src/toplevel.cpp:178
338
msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea"
342
#: src/toplevel.cpp:242 src/toplevel.cpp:342
343
msgid "The Tea Cooker"
344
msgstr "De theezetter"
346
#: src/toplevel.cpp:247
348
msgid "%1 is now ready!"
349
msgstr "%1 is nu klaar!"
351
#: src/toplevel.cpp:267
353
msgid "%1 is ready since %2!"
354
msgstr "%1 is klaar sinds %2!"
356
#: src/toplevel.cpp:283
358
msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea"
359
msgid "%1 left for %2."
360
msgstr "%1 te gaan voor %2."