~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nl/LC_MESSAGES/kteatime.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-26 08:05:13 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826080513-2kh7djrq3o0j3mvs
Tags: 1:11.10+20110822
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kteatime.po to Dutch
2
 
# Nederlandse vertaling van kteatime
3
 
# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v.
4
 
# Gelezen, Rinse
5
 
#
6
 
# Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl>, 2000.
7
 
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2000-2002, 2003.
8
 
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
9
 
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007.
10
 
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
11
 
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
12
 
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
13
 
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010.
14
 
msgid ""
15
 
msgstr ""
16
 
"Project-Id-Version: kteatime\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 22:02+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 00:54+0000\n"
20
 
"Last-Translator: Freek de Kruijf <Unknown>\n"
21
 
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
22
 
"MIME-Version: 1.0\n"
23
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 02:29+0000\n"
27
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
28
 
 
29
 
#: rc.cpp:1
30
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
31
 
msgid "Your names"
32
 
msgstr ""
33
 
"Rinse de Vries - 2000 t/m 2007,Niels Reedijk - 2000,Wilbert Berendsen - "
34
 
"2004,Bram Schoenmakers - 2006, ,Launchpad Contributions:,Freek de Kruijf"
35
 
 
36
 
#: rc.cpp:2
37
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
38
 
msgid "Your emails"
39
 
msgstr "rinsedevries@kde.nl,,,,,,"
40
 
 
41
 
#. i18n: file: src/timeedit.ui:14
42
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget)
43
 
#: rc.cpp:5 src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45
44
 
#: src/timeedit.cpp:105
45
 
msgid "Anonymous Tea"
46
 
msgstr "Anonieme thee"
47
 
 
48
 
#. i18n: file: src/timeedit.ui:32
49
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2)
50
 
#: rc.cpp:8
51
 
msgid "Tea time:"
52
 
msgstr "Theetijd:"
53
 
 
54
 
#. i18n: file: src/timeedit.ui:52
55
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel)
56
 
#. i18n: file: src/settings.ui:159
57
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
58
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:29
59
 
msgid "min"
60
 
msgstr "min"
61
 
 
62
 
#. i18n: file: src/timeedit.ui:66
63
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel)
64
 
#. i18n: file: src/settings.ui:176
65
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
66
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:32
67
 
msgid "sec"
68
 
msgstr "sec"
69
 
 
70
 
#. i18n: file: src/settings.ui:18
71
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1)
72
 
#: rc.cpp:17
73
 
msgid "Tea List"
74
 
msgstr "Theelijst"
75
 
 
76
 
#. i18n: file: src/settings.ui:122
77
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup)
78
 
#: rc.cpp:20
79
 
msgid "Tea Properties"
80
 
msgstr "Thee-eigenschappen"
81
 
 
82
 
#. i18n: file: src/settings.ui:128
83
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
84
 
#: rc.cpp:23 src/tealistmodel.cpp:112
85
 
msgid "Name"
86
 
msgstr "Naam"
87
 
 
88
 
#. i18n: file: src/settings.ui:142
89
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
90
 
#: rc.cpp:26 src/tealistmodel.cpp:112
91
 
msgid "Time"
92
 
msgstr "Tijd"
93
 
 
94
 
#. i18n: file: src/settings.ui:199
95
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2)
96
 
#: rc.cpp:35
97
 
msgid "Action"
98
 
msgstr "Actie"
99
 
 
100
 
#. i18n: file: src/settings.ui:205
101
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox)
102
 
#: rc.cpp:38
103
 
msgid "Popup"
104
 
msgstr "Dialoogvenster"
105
 
 
106
 
#. i18n: file: src/settings.ui:236
107
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox)
108
 
#: rc.cpp:41
109
 
msgid "Auto hide popup after"
110
 
msgstr "Dialoogvenster sluiten na"
111
 
 
112
 
#. i18n: file: src/settings.ui:285
113
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox)
114
 
#: rc.cpp:44
115
 
msgid "Reminder every"
116
 
msgstr "Herinnering elke"
117
 
 
118
 
#. i18n: file: src/settings.ui:332
119
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox)
120
 
#: rc.cpp:47
121
 
msgid "Visualize progress in icon tray"
122
 
msgstr "Voortgang tonen in systeemvak"
123
 
 
124
 
#: src/main.cpp:28
125
 
msgid "KTeaTime"
126
 
msgstr "KTeaTime"
127
 
 
128
 
#: src/main.cpp:29
129
 
msgid "KDE utility for making a fine cup of tea."
130
 
msgstr "KDE-hulpprogramma voor het maken van een lekker kopje thee"
131
 
 
132
 
#: src/main.cpp:31
133
 
msgid ""
134
 
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
135
 
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
136
 
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
137
 
msgstr ""
138
 
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
139
 
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
140
 
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
141
 
 
142
 
#: src/main.cpp:38
143
 
msgid "Stefan Böhmann"
144
 
msgstr "Stefan Böhmann"
145
 
 
146
 
#: src/main.cpp:39
147
 
msgid "Current maintainer"
148
 
msgstr "Huidige onderhouder"
149
 
 
150
 
#: src/main.cpp:46
151
 
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
152
 
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
153
 
 
154
 
#: src/main.cpp:52
155
 
msgid "Martin Willers"
156
 
msgstr "Martin Willers"
157
 
 
158
 
#: src/main.cpp:58
159
 
msgid "Daniel Teske"
160
 
msgstr "Daniel Teske"
161
 
 
162
 
#: src/main.cpp:59
163
 
msgid "Many patches"
164
 
msgstr "Vele lapmiddelen"
165
 
 
166
 
#: src/main.cpp:67
167
 
msgid "Start a new tea with this time."
168
 
msgstr "Start een nieuwe thee met deze tijdsinstelling."
169
 
 
170
 
#: src/main.cpp:69
171
 
#, kde-format
172
 
msgid "Use this name for the tea started with %1."
173
 
msgstr "Gebruik deze naam voor de thee gestart met %1."
174
 
 
175
 
#: src/settings.cpp:49
176
 
msgid "Configure Tea Cooker"
177
 
msgstr "Theezetter instellen"
178
 
 
179
 
#: src/settings.cpp:52
180
 
msgid "Configure &amp;Notifications..."
181
 
msgstr "Meldingen i&nstellen..."
182
 
 
183
 
#: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61
184
 
msgid "Configure notifications"
185
 
msgstr "Meldingen instellen"
186
 
 
187
 
#: src/settings.cpp:58
188
 
msgid "Save changes and close dialog."
189
 
msgstr "Wijzigingen opslaan en dit dialoog sluiten."
190
 
 
191
 
#: src/settings.cpp:59
192
 
msgid "Close dialog without saving changes."
193
 
msgstr "Dit dialoog sluiten zonder de wijzigingen op te slaan."
194
 
 
195
 
#: src/settings.cpp:60
196
 
msgid "Show help page for this dialog."
197
 
msgstr "Documentatie voor dit dialoog tonen."
198
 
 
199
 
#: src/settings.cpp:93
200
 
msgctxt "Auto hide popup after"
201
 
msgid " second"
202
 
msgid_plural " seconds"
203
 
msgstr[0] " seconde"
204
 
msgstr[1] " seconden"
205
 
 
206
 
#: src/settings.cpp:94
207
 
msgctxt "Reminder every"
208
 
msgid " second"
209
 
msgid_plural " seconds"
210
 
msgstr[0] " seconde"
211
 
msgstr[1] " seconden"
212
 
 
213
 
#: src/tea.cpp:76
214
 
#, kde-format
215
 
msgid "%1 year"
216
 
msgid_plural "%1 years"
217
 
msgstr[0] "%1 jaar"
218
 
msgstr[1] "%1 jaren"
219
 
 
220
 
#: src/tea.cpp:79
221
 
#, kde-format
222
 
msgid "%1 a"
223
 
msgid_plural "%1 a"
224
 
msgstr[0] "%1 a"
225
 
msgstr[1] "%1 a"
226
 
 
227
 
#: src/tea.cpp:89
228
 
#, kde-format
229
 
msgid "%1 day"
230
 
msgid_plural "%1 days"
231
 
msgstr[0] "%1 dag"
232
 
msgstr[1] "%1 dagen"
233
 
 
234
 
#: src/tea.cpp:92
235
 
#, kde-format
236
 
msgid "%1 d"
237
 
msgid_plural "%1 d"
238
 
msgstr[0] "%1 d"
239
 
msgstr[1] "%1 d"
240
 
 
241
 
#: src/tea.cpp:102
242
 
#, kde-format
243
 
msgid "%1 hour"
244
 
msgid_plural "%1 hours"
245
 
msgstr[0] "%1 uur"
246
 
msgstr[1] "%1 uur"
247
 
 
248
 
#: src/tea.cpp:105
249
 
#, kde-format
250
 
msgid "%1 h"
251
 
msgid_plural "%1 h"
252
 
msgstr[0] "%1 u"
253
 
msgstr[1] "%1 u"
254
 
 
255
 
#: src/tea.cpp:115
256
 
#, kde-format
257
 
msgid "%1 minute"
258
 
msgid_plural "%1 minutes"
259
 
msgstr[0] "%1 minuut"
260
 
msgstr[1] "%1 minuten"
261
 
 
262
 
#: src/tea.cpp:118
263
 
#, kde-format
264
 
msgid "%1 min"
265
 
msgid_plural "%1 min"
266
 
msgstr[0] "%1 min"
267
 
msgstr[1] "%1 min"
268
 
 
269
 
#: src/tea.cpp:128
270
 
#, kde-format
271
 
msgid "%1 second"
272
 
msgid_plural "%1 seconds"
273
 
msgstr[0] "%1 seconde"
274
 
msgstr[1] "%1 seconden"
275
 
 
276
 
#: src/tea.cpp:131
277
 
#, kde-format
278
 
msgid "%1 s"
279
 
msgid_plural "%1 s"
280
 
msgstr[0] "%1 s"
281
 
msgstr[1] "%1 s"
282
 
 
283
 
#: src/tealistmodel.cpp:80
284
 
msgid " ("
285
 
msgstr " ("
286
 
 
287
 
#: src/tealistmodel.cpp:82
288
 
msgid ")"
289
 
msgstr ")"
290
 
 
291
 
#: src/tealistmodel.cpp:125
292
 
msgid "Unnamed Tea"
293
 
msgstr "Naamloze thee"
294
 
 
295
 
#: src/timeedit.cpp:47
296
 
msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog."
297
 
msgstr ""
298
 
"Start een nieuwe naamloze thee met de in dit dialoog ingestelde tijd."
299
 
 
300
 
#: src/timeedit.cpp:48
301
 
msgid "Close this dialog without starting a new tea."
302
 
msgstr "Sluit dit dialoog zonder een nieuwe thee te starten."
303
 
 
304
 
#: src/toplevel.cpp:56
305
 
msgid "Unknown Tea"
306
 
msgstr "Onbekende thee"
307
 
 
308
 
#: src/toplevel.cpp:63
309
 
msgid "Black Tea"
310
 
msgstr "Zwarte thee"
311
 
 
312
 
#: src/toplevel.cpp:64
313
 
msgid "Earl Grey"
314
 
msgstr "Earl Grey"
315
 
 
316
 
#: src/toplevel.cpp:65
317
 
msgid "Fruit Tea"
318
 
msgstr "Vruchtenthee"
319
 
 
320
 
#: src/toplevel.cpp:74
321
 
msgid "&Stop"
322
 
msgstr "&Stoppen"
323
 
 
324
 
#: src/toplevel.cpp:79
325
 
msgid "&Configure..."
326
 
msgstr "&Instellen..."
327
 
 
328
 
#: src/toplevel.cpp:82
329
 
msgid "&Anonymous..."
330
 
msgstr "&Anoniem..."
331
 
 
332
 
#: src/toplevel.cpp:130
333
 
msgid "No steeping tea."
334
 
msgstr "Geen thee aan het trekken."
335
 
 
336
 
#: src/toplevel.cpp:178
337
 
#, kde-format
338
 
msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea"
339
 
msgid "%1 (%2)"
340
 
msgstr "%1 (%2)"
341
 
 
342
 
#: src/toplevel.cpp:242 src/toplevel.cpp:342
343
 
msgid "The Tea Cooker"
344
 
msgstr "De theezetter"
345
 
 
346
 
#: src/toplevel.cpp:247
347
 
#, kde-format
348
 
msgid "%1 is now ready!"
349
 
msgstr "%1 is nu klaar!"
350
 
 
351
 
#: src/toplevel.cpp:267
352
 
#, kde-format
353
 
msgid "%1 is ready since %2!"
354
 
msgstr "%1 is klaar sinds %2!"
355
 
 
356
 
#: src/toplevel.cpp:283
357
 
#, kde-format
358
 
msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea"
359
 
msgid "%1 left for %2."
360
 
msgstr "%1 te gaan voor %2."