~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-ko/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/dolphin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-ivn6yk5hli52b8h4
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: dolphin\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-03 04:05+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-07-24 12:05+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 00:02+0900\n"
13
13
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
29
29
msgid "Filter:"
30
30
msgstr "필터:"
31
31
 
32
 
#: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:38
33
 
msgctxt "@info:status"
34
 
msgid "Unknown error."
35
 
msgstr "알 수 없는 오류."
36
 
 
37
 
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:176
38
 
msgctxt "@item:intable Image orientation"
39
 
msgid "Unchanged"
40
 
msgstr "변경하지 않음"
41
 
 
42
 
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:177
43
 
msgctxt "@item:intable Image orientation"
44
 
msgid "Horizontally flipped"
45
 
msgstr "수평으로 뒤집음"
46
 
 
47
 
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:178
48
 
msgctxt "@item:intable image orientation"
49
 
msgid "180° rotated"
50
 
msgstr "180° 회전"
51
 
 
52
 
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:179
53
 
msgctxt "@item:intable image orientation"
54
 
msgid "Vertically flipped"
55
 
msgstr "수직으로 뒤집음"
56
 
 
57
 
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:180
58
 
msgctxt "@item:intable image orientation"
59
 
msgid "Transposed"
60
 
msgstr "반전"
61
 
 
62
 
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:181
63
 
msgctxt "@item:intable image orientation"
64
 
msgid "90° rotated"
65
 
msgstr "90° 회전"
66
 
 
67
 
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:182
68
 
msgctxt "@item:intable image orientation"
69
 
msgid "Transversed"
70
 
msgstr "대칭"
71
 
 
72
 
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:183
73
 
msgctxt "@item:intable image orientation"
74
 
msgid "270° rotated"
75
 
msgstr "270° 회전"
76
 
 
77
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1552
 
32
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:54
 
33
msgctxt "@item:intable"
 
34
msgid "Unknown"
 
35
msgstr "알 수 없음"
 
36
 
 
37
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:56
 
38
#, kde-format
 
39
msgctxt "@item:intable"
 
40
msgid "%1 item"
 
41
msgid_plural "%1 items"
 
42
msgstr[0] "항목 %1개"
 
43
 
 
44
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1559
78
45
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
79
46
msgid "0 - 9"
80
47
msgstr "0 - 9"
81
48
 
82
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1569
 
49
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1576
83
50
msgctxt "@title:group"
84
51
msgid "Others"
85
52
msgstr "기타"
86
53
 
87
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1601
 
54
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1608
88
55
msgctxt "@title:group Size"
89
56
msgid "Folders"
90
57
msgstr "폴더"
91
58
 
92
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1603
 
59
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1610
93
60
msgctxt "@title:group Size"
94
61
msgid "Small"
95
62
msgstr "작음"
96
63
 
97
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1605
 
64
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1612
98
65
msgctxt "@title:group Size"
99
66
msgid "Medium"
100
67
msgstr "중간"
101
68
 
102
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1607
 
69
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1614
103
70
msgctxt "@title:group Size"
104
71
msgid "Big"
105
72
msgstr "큼"
106
73
 
107
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1667
 
74
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1674
108
75
msgctxt "@title:group Date"
109
76
msgid "Today"
110
77
msgstr "오늘"
111
78
 
112
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1668
 
79
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1675
113
80
msgctxt "@title:group Date"
114
81
msgid "Yesterday"
115
82
msgstr "어제"
116
83
 
117
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1669
 
84
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1676
118
85
#, c-format
119
86
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
120
87
msgid "%A"
121
88
msgstr "%A"
122
89
 
123
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1673
 
90
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1680
124
91
msgctxt "@title:group Date"
125
92
msgid "Last Week"
126
93
msgstr "지난 주"
127
94
 
128
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1676
 
95
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1683
129
96
msgctxt "@title:group Date"
130
97
msgid "Two Weeks Ago"
131
98
msgstr "2주 전"
132
99
 
133
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1679
 
100
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1686
134
101
msgctxt "@title:group Date"
135
102
msgid "Three Weeks Ago"
136
103
msgstr "3주 전"
137
104
 
138
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1683
 
105
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1690
139
106
msgctxt "@title:group Date"
140
107
msgid "Earlier this Month"
141
108
msgstr "이번 달 초"
142
109
 
143
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1692
 
110
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1699
144
111
msgctxt ""
145
112
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
146
113
"year number"
147
114
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
148
115
msgstr "어제 (%Y년 %B)"
149
116
 
150
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1694
 
117
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1701
151
118
msgctxt ""
152
119
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
153
120
"and %Y is full year number"
154
121
msgid "%A (%B, %Y)"
155
122
msgstr "%A (%Y년 %B)"
156
123
 
157
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1696
 
124
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1703
158
125
msgctxt ""
159
126
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
160
127
"year number"
161
128
msgid "Last Week (%B, %Y)"
162
129
msgstr "지난 주 (%Y년 %B)"
163
130
 
164
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1698
 
131
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1705
165
132
msgctxt ""
166
133
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
167
134
"year number"
168
135
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
169
136
msgstr "2주 전 (%Y년 %B)"
170
137
 
171
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1700
 
138
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1707
172
139
msgctxt ""
173
140
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
174
141
"year number"
175
142
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
176
143
msgstr "3주 전 (%Y년 %B)"
177
144
 
178
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1702
 
145
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1709
179
146
msgctxt ""
180
147
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
181
148
"year number"
182
149
msgid "Earlier on %B, %Y"
183
150
msgstr "%Y년 %B 초"
184
151
 
185
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1705
 
152
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1712
186
153
msgctxt ""
187
154
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
188
155
"and %Y is full year number"
189
156
msgid "%B, %Y"
190
157
msgstr "%Y년 %B"
191
158
 
192
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1757
193
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1770
 
159
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1764
 
160
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1777
194
161
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
195
162
msgid "Read, "
196
163
msgstr "읽기, "
197
164
 
198
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1760
199
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1773
 
165
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1767
 
166
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1780
200
167
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
201
168
msgid "Write, "
202
169
msgstr "쓰기, "
203
170
 
204
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1763
205
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1776
 
171
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1770
 
172
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1783
206
173
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
207
174
msgid "Execute, "
208
175
msgstr "실행, "
209
176
 
210
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1765
211
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1778
 
177
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1772
 
178
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1785
212
179
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
213
180
msgid "Forbidden"
214
181
msgstr "거부됨"
215
182
 
216
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1780
 
183
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1787
217
184
#, kde-format
218
185
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
219
186
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
220
187
msgstr "사용자: %1 | 그룹: %2 | 기타: %3"
221
188
 
222
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1886
 
189
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1893
223
190
msgctxt "@label"
224
191
msgid "Name"
225
192
msgstr "이름"
226
193
 
227
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1887
 
194
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1894
228
195
msgctxt "@label"
229
196
msgid "Size"
230
197
msgstr "크기"
231
198
 
232
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1888
 
199
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1895
233
200
msgctxt "@label"
234
201
msgid "Date"
235
202
msgstr "날짜"
236
203
 
237
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1889
 
204
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1896
238
205
msgctxt "@label"
239
206
msgid "Type"
240
207
msgstr "형식"
241
208
 
242
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1890
 
209
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1897
243
210
msgctxt "@label"
244
211
msgid "Rating"
245
212
msgstr "별점"
246
213
 
247
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1891
 
214
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1898
248
215
msgctxt "@label"
249
216
msgid "Tags"
250
217
msgstr "태그"
251
218
 
252
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1892
 
219
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1899
253
220
msgctxt "@label"
254
221
msgid "Comment"
255
222
msgstr "설명"
256
223
 
257
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1893
 
224
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1900
258
225
msgctxt "@label"
259
226
msgid "Word Count"
260
227
msgstr "단어 수"
261
228
 
262
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1893 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1894
 
229
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1900 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1901
263
230
msgctxt "@label"
264
231
msgid "Document"
265
232
msgstr "문서"
266
233
 
267
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1894
 
234
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1901
268
235
msgctxt "@label"
269
236
msgid "Line Count"
270
237
msgstr "줄 수"
271
238
 
272
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1895
 
239
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1902
273
240
msgctxt "@label"
274
241
msgid "Image Size"
275
242
msgstr "그림 크기"
276
243
 
277
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1895 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1896
 
244
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1902 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1903
278
245
msgctxt "@label"
279
246
msgid "Image"
280
247
msgstr "그림"
281
248
 
282
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1896
 
249
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1903
283
250
msgctxt "@label"
284
251
msgid "Orientation"
285
252
msgstr "방향"
286
253
 
287
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1897
 
254
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1904
288
255
msgctxt "@label"
289
256
msgid "Artist"
290
257
msgstr "음악가"
291
258
 
292
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1897 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1898
293
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1899 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1900
 
259
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1904 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1905
 
260
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1906 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1907
294
261
msgctxt "@label"
295
262
msgid "Audio"
296
263
msgstr "오디오"
297
264
 
298
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1898
 
265
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1905
299
266
msgctxt "@label"
300
267
msgid "Album"
301
268
msgstr "앨범"
302
269
 
303
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1899
 
270
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1906
304
271
msgctxt "@label"
305
272
msgid "Duration"
306
273
msgstr "시간"
307
274
 
308
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1900
 
275
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1907
309
276
msgctxt "@label"
310
277
msgid "Track"
311
278
msgstr "트랙"
312
279
 
313
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1901
 
280
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1908
314
281
msgctxt "@label"
315
282
msgid "Path"
316
283
msgstr "경로"
317
284
 
318
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1901 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1902
319
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1903 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1904
320
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1905 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1906
 
285
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1908 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1909
 
286
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1910 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1911
 
287
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1912 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1913
321
288
msgctxt "@label"
322
289
msgid "Other"
323
290
msgstr "기타"
324
291
 
325
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1902
 
292
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1909
326
293
msgctxt "@label"
327
294
msgid "Link Destination"
328
295
msgstr "링크 대상"
329
296
 
330
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1903
 
297
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1910
331
298
msgctxt "@label"
332
299
msgid "Copied From"
333
300
msgstr "다음에서 복사됨"
334
301
 
335
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1904
 
302
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1911
336
303
msgctxt "@label"
337
304
msgid "Permissions"
338
305
msgstr "권한"
339
306
 
340
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1905
 
307
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1912
341
308
msgctxt "@label"
342
309
msgid "Owner"
343
310
msgstr "소유자"
344
311
 
345
 
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1906
 
312
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1913
346
313
msgctxt "@label"
347
314
msgid "User Group"
348
315
msgstr "사용자 그룹"
349
316
 
350
 
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:53
351
 
msgctxt "@item:intable"
352
 
msgid "Unknown"
353
 
msgstr "알 수 없음"
354
 
 
355
 
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:55
356
 
#, kde-format
357
 
msgctxt "@item:intable"
358
 
msgid "%1 item"
359
 
msgid_plural "%1 items"
360
 
msgstr[0] "항목 %1개"
 
317
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:176
 
318
msgctxt "@item:intable Image orientation"
 
319
msgid "Unchanged"
 
320
msgstr "변경하지 않음"
 
321
 
 
322
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:177
 
323
msgctxt "@item:intable Image orientation"
 
324
msgid "Horizontally flipped"
 
325
msgstr "수평으로 뒤집음"
 
326
 
 
327
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:178
 
328
msgctxt "@item:intable image orientation"
 
329
msgid "180° rotated"
 
330
msgstr "180° 회전"
 
331
 
 
332
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:179
 
333
msgctxt "@item:intable image orientation"
 
334
msgid "Vertically flipped"
 
335
msgstr "수직으로 뒤집음"
 
336
 
 
337
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:180
 
338
msgctxt "@item:intable image orientation"
 
339
msgid "Transposed"
 
340
msgstr "반전"
 
341
 
 
342
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:181
 
343
msgctxt "@item:intable image orientation"
 
344
msgid "90° rotated"
 
345
msgstr "90° 회전"
 
346
 
 
347
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:182
 
348
msgctxt "@item:intable image orientation"
 
349
msgid "Transversed"
 
350
msgstr "대칭"
 
351
 
 
352
#: kitemviews/private/knepomukrolesprovider.cpp:183
 
353
msgctxt "@item:intable image orientation"
 
354
msgid "270° rotated"
 
355
msgstr "270° 회전"
 
356
 
 
357
#: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:41
 
358
msgctxt "@info:status"
 
359
msgid "Unknown error."
 
360
msgstr "알 수 없는 오류."
361
361
 
362
362
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
363
363
msgctxt "@action:inmenu"
488
488
msgid "Devices"
489
489
msgstr "장치"
490
490
 
491
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:259
 
491
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:264
492
492
#, kde-format
493
493
msgctxt "@item"
494
494
msgid "Eject '%1'"
495
495
msgstr "'%1' 꺼내기"
496
496
 
497
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:295
 
497
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:300
498
498
#, kde-format
499
499
msgctxt "@item"
500
500
msgid "Release '%1'"
501
501
msgstr "'%1' 놓기"
502
502
 
503
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:297
 
503
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:302
504
504
#, kde-format
505
505
msgctxt "@item"
506
506
msgid "Safely Remove '%1'"
507
507
msgstr "'%1' 안전하게 제거"
508
508
 
509
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:300
 
509
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:305
510
510
#, kde-format
511
511
msgctxt "@item"
512
512
msgid "Unmount '%1'"
513
513
msgstr "'%1' 마운트 해제"
514
514
 
515
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:322
 
515
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:327
516
516
#, kde-format
517
517
msgctxt "@info"
518
518
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
519
519
msgstr "장치 '%1'이(가) 디스크가 아니므로 꺼낼 수 없습니다."
520
520
 
521
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:820
522
 
msgctxt "@item"
 
521
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:897
 
522
#, fuzzy
 
523
#| msgctxt "@item"
 
524
#| msgid "Home"
 
525
msgctxt "KFile System Bookmarks"
523
526
msgid "Home"
524
527
msgstr "홈"
525
528
 
526
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:823
527
 
msgctxt "@item"
 
529
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:900
 
530
#, fuzzy
 
531
#| msgctxt "@item"
 
532
#| msgid "Network"
 
533
msgctxt "KFile System Bookmarks"
528
534
msgid "Network"
529
535
msgstr "네트워크"
530
536
 
531
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:826
532
 
msgctxt "@item"
 
537
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:903
 
538
#, fuzzy
 
539
#| msgctxt "@item"
 
540
#| msgid "Root"
 
541
msgctxt "KFile System Bookmarks"
533
542
msgid "Root"
534
543
msgstr "루트"
535
544
 
536
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:829
537
 
msgctxt "@item"
 
545
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:906
 
546
#, fuzzy
 
547
#| msgctxt "@item"
 
548
#| msgid "Trash"
 
549
msgctxt "KFile System Bookmarks"
538
550
msgid "Trash"
539
551
msgstr "휴지통"
540
552
 
541
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:834
542
 
msgctxt "@item Recently Accessed"
 
553
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:911
 
554
#, fuzzy
 
555
#| msgctxt "@title:group Date"
 
556
#| msgid "Today"
 
557
msgctxt "KFile System Bookmarks"
543
558
msgid "Today"
544
559
msgstr "오늘"
545
560
 
546
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:837
547
 
msgctxt "@item Recently Accessed"
 
561
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:914
 
562
#, fuzzy
 
563
#| msgctxt "@title:group Date"
 
564
#| msgid "Yesterday"
 
565
msgctxt "KFile System Bookmarks"
548
566
msgid "Yesterday"
549
567
msgstr "어제"
550
568
 
551
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:840
552
 
msgctxt "@item Recently Accessed"
 
569
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:917
 
570
#, fuzzy
 
571
#| msgctxt "@item Recently Accessed"
 
572
#| msgid "This Month"
 
573
msgctxt "KFile System Bookmarks"
553
574
msgid "This Month"
554
575
msgstr "이번 달"
555
576
 
556
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:843
557
 
msgctxt "@item Recently Accessed"
 
577
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:920
 
578
#, fuzzy
 
579
#| msgctxt "@item Recently Accessed"
 
580
#| msgid "Last Month"
 
581
msgctxt "KFile System Bookmarks"
558
582
msgid "Last Month"
559
583
msgstr "지난 달"
560
584
 
561
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:846
562
 
msgctxt "@item Commonly Accessed"
 
585
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:923
 
586
#, fuzzy
 
587
#| msgctxt "@item Commonly Accessed"
 
588
#| msgid "Documents"
 
589
msgctxt "KFile System Bookmarks"
563
590
msgid "Documents"
564
591
msgstr "문서"
565
592
 
566
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:849
567
 
msgctxt "@item Commonly Accessed"
 
593
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:926
 
594
#, fuzzy
 
595
#| msgctxt "@item Commonly Accessed"
 
596
#| msgid "Images"
 
597
msgctxt "KFile System Bookmarks"
568
598
msgid "Images"
569
599
msgstr "그림"
570
600
 
571
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:852
572
 
msgctxt "@item Commonly Accessed"
 
601
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:929
 
602
#, fuzzy
 
603
#| msgctxt "@item Commonly Accessed"
 
604
#| msgid "Audio Files"
 
605
msgctxt "KFile System Bookmarks"
573
606
msgid "Audio Files"
574
607
msgstr "오디오 파일"
575
608
 
576
 
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:855
577
 
msgctxt "@item Commonly Accessed"
 
609
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:932
 
610
#, fuzzy
 
611
#| msgctxt "@item Commonly Accessed"
 
612
#| msgid "Videos"
 
613
msgctxt "KFile System Bookmarks"
578
614
msgid "Videos"
579
615
msgstr "비디오"
580
616
 
581
 
#: panels/places/placespanel.cpp:161 dolphincontextmenu.cpp:174
 
617
#: panels/places/placespanel.cpp:158 dolphincontextmenu.cpp:174
582
618
msgctxt "@action:inmenu"
583
619
msgid "Empty Trash"
584
620
msgstr "휴지통 비우기"
585
621
 
586
 
#: panels/places/placespanel.cpp:165 panels/places/placespanel.cpp:171
587
 
#: panels/places/placespanel.cpp:232
 
622
#: panels/places/placespanel.cpp:162 panels/places/placespanel.cpp:168
 
623
#: panels/places/placespanel.cpp:229
588
624
msgctxt "@item:inmenu"
589
625
msgid "Add Entry..."
590
626
msgstr "항목 추가..."
591
627
 
592
 
#: panels/places/placespanel.cpp:167
 
628
#: panels/places/placespanel.cpp:164
593
629
#, kde-format
594
630
msgctxt "@item:inmenu"
595
631
msgid "Edit '%1'..."
596
632
msgstr "'%1' 편집..."
597
633
 
598
 
#: panels/places/placespanel.cpp:174
 
634
#: panels/places/placespanel.cpp:171
599
635
#, kde-format
600
636
msgctxt "@item:inmenu"
601
637
msgid "Open '%1' in New Tab"
602
638
msgstr "'%1' 새 탭으로 열기"
603
639
 
604
 
#: panels/places/placespanel.cpp:179
 
640
#: panels/places/placespanel.cpp:176
605
641
#, kde-format
606
642
msgctxt "@item:inmenu"
607
643
msgid "Remove '%1'"
608
644
msgstr "'%1' 삭제"
609
645
 
610
 
#: panels/places/placespanel.cpp:182
 
646
#: panels/places/placespanel.cpp:179
611
647
#, kde-format
612
648
msgctxt "@item:inmenu"
613
649
msgid "Hide '%1'"
614
650
msgstr "'%1' 숨기기"
615
651
 
616
 
#: panels/places/placespanel.cpp:191 panels/places/placespanel.cpp:236
 
652
#: panels/places/placespanel.cpp:188 panels/places/placespanel.cpp:233
617
653
msgctxt "@item:inmenu"
618
654
msgid "Show All Entries"
619
655
msgstr "모든 항목 보이기"
620
656
 
621
 
#: panels/places/placespanel.cpp:283
 
657
#: panels/places/placespanel.cpp:315
622
658
msgctxt "@info"
623
659
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
624
660
msgstr "정말로 휴지통을 비우시겠습니까? 모든 항목이 삭제됩니다."
625
661
 
626
 
#: panels/places/placespanel.cpp:287
 
662
#: panels/places/placespanel.cpp:319
627
663
msgctxt "@action:button"
628
664
msgid "Empty Trash"
629
665
msgstr "휴지통 비우기"
630
666
 
631
 
#: panels/places/placespanel.cpp:307
 
667
#: panels/places/placespanel.cpp:339
632
668
msgctxt "@title:window"
633
669
msgid "Add Places Entry"
634
670
msgstr "위치 항목 추가"
635
671
 
636
 
#: panels/places/placespanel.cpp:323
 
672
#: panels/places/placespanel.cpp:355
637
673
msgctxt "@title:window"
638
674
msgid "Edit Places Entry"
639
675
msgstr "위치 항목 편집"
1167
1203
msgid "General"
1168
1204
msgstr "일반"
1169
1205
 
 
1206
#: settings/additionalinfodialog.cpp:40
 
1207
msgctxt "@title:window"
 
1208
msgid "Additional Information"
 
1209
msgstr "추가 정보"
 
1210
 
 
1211
#: settings/additionalinfodialog.cpp:49
 
1212
msgctxt "@label"
 
1213
msgid "Select which additional information should be shown:"
 
1214
msgstr "표시할 추가 정보를 선택하십시오:"
 
1215
 
1170
1216
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
1171
1217
msgctxt "@title:window"
1172
1218
msgid "View Properties"
1275
1321
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
1276
1322
msgstr "모든 폴더의 보기 속성이 변경될 것입니다. 계속하시겠습니까?"
1277
1323
 
1278
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:40
1279
 
msgctxt "@title:window"
1280
 
msgid "Additional Information"
1281
 
msgstr "추가 정보"
1282
 
 
1283
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:49
1284
 
msgctxt "@label"
1285
 
msgid "Select which additional information should be shown:"
1286
 
msgstr "표시할 추가 정보를 선택하십시오:"
1287
 
 
1288
1324
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:79 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:87
1289
1325
msgctxt "@info:status"
1290
1326
msgid "Unknown size"
1353
1389
msgid "Default"
1354
1390
msgstr "기본값"
1355
1391
 
1356
 
#: views/dolphinview.cpp:529
 
1392
#: views/dolphinview.cpp:536
1357
1393
#, kde-format
1358
1394
msgctxt "@info:status"
1359
1395
msgid "<filename>%1</filename> selected"
1360
1396
msgstr "<filename>%1</filename>이(가) 선택됨"
1361
1397
 
1362
 
#: views/dolphinview.cpp:532
 
1398
#: views/dolphinview.cpp:539
1363
1399
#, kde-format
1364
1400
msgctxt "@info:status"
1365
1401
msgid "1 Folder selected"
1366
1402
msgid_plural "%1 Folders selected"
1367
1403
msgstr[0] "%1개 폴더 선택됨"
1368
1404
 
1369
 
#: views/dolphinview.cpp:533
 
1405
#: views/dolphinview.cpp:540
1370
1406
#, kde-format
1371
1407
msgctxt "@info:status"
1372
1408
msgid "1 File selected"
1373
1409
msgid_plural "%1 Files selected"
1374
1410
msgstr[0] "%1개 파일 선택됨"
1375
1411
 
1376
 
#: views/dolphinview.cpp:537
 
1412
#: views/dolphinview.cpp:544
1377
1413
#, kde-format
1378
1414
msgctxt "@info:status"
1379
1415
msgid "1 Folder"
1380
1416
msgid_plural "%1 Folders"
1381
1417
msgstr[0] "폴더 %1개"
1382
1418
 
1383
 
#: views/dolphinview.cpp:538
 
1419
#: views/dolphinview.cpp:545
1384
1420
#, kde-format
1385
1421
msgctxt "@info:status"
1386
1422
msgid "1 File"
1387
1423
msgid_plural "%1 Files"
1388
1424
msgstr[0] "파일 %1개"
1389
1425
 
1390
 
#: views/dolphinview.cpp:542
 
1426
#: views/dolphinview.cpp:549
1391
1427
#, kde-format
1392
1428
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
1393
1429
msgid "%1, %2 (%3)"
1394
1430
msgstr "%1, %2 (%3)"
1395
1431
 
1396
 
#: views/dolphinview.cpp:546
 
1432
#: views/dolphinview.cpp:553
1397
1433
#, kde-format
1398
1434
msgctxt "@info:status files (size)"
1399
1435
msgid "%1 (%2)"
1400
1436
msgstr "%1 (%2)"
1401
1437
 
1402
 
#: views/dolphinview.cpp:552
 
1438
#: views/dolphinview.cpp:559
1403
1439
msgctxt "@info:status"
1404
1440
msgid "0 Folders, 0 Files"
1405
1441
msgstr "폴더 0개, 파일 0개"
1406
1442
 
1407
 
#: views/dolphinview.cpp:849
 
1443
#: views/dolphinview.cpp:856
1408
1444
msgctxt "@action:inmenu"
1409
1445
msgid "Automatic Column Widths"
1410
1446
msgstr "자동 열 너비"
1411
1447
 
1412
 
#: views/dolphinview.cpp:854
 
1448
#: views/dolphinview.cpp:861
1413
1449
msgctxt "@action:inmenu"
1414
1450
msgid "Custom Column Widths"
1415
1451
msgstr "사용자 정의 열 너비"
1416
1452
 
1417
 
#: views/dolphinview.cpp:1243
 
1453
#: views/dolphinview.cpp:1250
1418
1454
msgctxt "@info:status"
1419
1455
msgid "Delete operation completed."
1420
1456
msgstr "삭제 작업이 완료되었습니다."
1421
1457
 
1422
 
#: views/dolphinview.cpp:1331
 
1458
#: views/dolphinview.cpp:1344
1423
1459
msgctxt "@info:status"
1424
1460
msgid "The location is empty."
1425
1461
msgstr "주소가 비어 있습니다."
1426
1462
 
1427
 
#: views/dolphinview.cpp:1333
 
1463
#: views/dolphinview.cpp:1346
1428
1464
#, kde-format
1429
1465
msgctxt "@info:status"
1430
1466
msgid "The location '%1' is invalid."
1441
1477
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
1442
1478
msgstr "폴더 안에 자기 자신을 끌어다 놓을 수 없습니다"
1443
1479
 
1444
 
#: views/renamedialog.cpp:58
1445
 
msgctxt "@title:window"
1446
 
msgid "Rename Item"
1447
 
msgstr "항목 이름 바꾸기"
1448
 
 
1449
 
#: views/renamedialog.cpp:59
1450
 
msgctxt "@title:window"
1451
 
msgid "Rename Items"
1452
 
msgstr "항목 이름 바꾸기"
1453
 
 
1454
 
#: views/renamedialog.cpp:63
1455
 
msgctxt "@action:button"
1456
 
msgid "&Rename"
1457
 
msgstr "이름 바꾸기(&R)"
1458
 
 
1459
 
#: views/renamedialog.cpp:73
1460
 
#, kde-format
1461
 
msgctxt "@label:textbox"
1462
 
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
1463
 
msgstr "항목 <filename>%1</filename>의 새 이름을 입력하십시오:"
1464
 
 
1465
 
#: views/renamedialog.cpp:76
1466
 
msgctxt "@info:status"
1467
 
msgid "New name #"
1468
 
msgstr "새 이름 #"
1469
 
 
1470
 
#: views/renamedialog.cpp:78
1471
 
#, kde-format
1472
 
msgctxt "@label:textbox"
1473
 
msgid "Rename the %1 selected item to:"
1474
 
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1475
 
msgstr[0] "선택한 항목 %1개의 새 이름을 입력하십시오:"
1476
 
 
1477
 
#: views/renamedialog.cpp:107
1478
 
msgctxt "@info"
1479
 
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
1480
 
msgstr "#은 다음에서 시작하는 증가하는 번호로 대체됩니다:"
1481
 
 
1482
1480
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:99
1483
1481
msgctxt "@action"
1484
1482
msgid "Create Folder..."
1589
1587
msgid "Details view mode"
1590
1588
msgstr "자세히 보기 모드"
1591
1589
 
 
1590
#: views/renamedialog.cpp:58
 
1591
msgctxt "@title:window"
 
1592
msgid "Rename Item"
 
1593
msgstr "항목 이름 바꾸기"
 
1594
 
 
1595
#: views/renamedialog.cpp:59
 
1596
msgctxt "@title:window"
 
1597
msgid "Rename Items"
 
1598
msgstr "항목 이름 바꾸기"
 
1599
 
 
1600
#: views/renamedialog.cpp:63
 
1601
msgctxt "@action:button"
 
1602
msgid "&Rename"
 
1603
msgstr "이름 바꾸기(&R)"
 
1604
 
 
1605
#: views/renamedialog.cpp:73
 
1606
#, kde-format
 
1607
msgctxt "@label:textbox"
 
1608
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
 
1609
msgstr "항목 <filename>%1</filename>의 새 이름을 입력하십시오:"
 
1610
 
 
1611
#: views/renamedialog.cpp:76
 
1612
msgctxt "@info:status"
 
1613
msgid "New name #"
 
1614
msgstr "새 이름 #"
 
1615
 
 
1616
#: views/renamedialog.cpp:78
 
1617
#, kde-format
 
1618
msgctxt "@label:textbox"
 
1619
msgid "Rename the %1 selected item to:"
 
1620
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
 
1621
msgstr[0] "선택한 항목 %1개의 새 이름을 입력하십시오:"
 
1622
 
 
1623
#: views/renamedialog.cpp:109
 
1624
msgctxt "@info"
 
1625
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
 
1626
msgstr "#은 다음에서 시작하는 증가하는 번호로 대체됩니다:"
 
1627
 
 
1628
#: dolphinpart.cpp:146
 
1629
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1630
msgid "&Edit File Type..."
 
1631
msgstr "파일 형식 편집(&E)..."
 
1632
 
 
1633
#: dolphinpart.cpp:150
 
1634
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1635
msgid "Select Items Matching..."
 
1636
msgstr "다음 항목과 일치하는 항목 선택하기..."
 
1637
 
 
1638
#: dolphinpart.cpp:155
 
1639
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1640
msgid "Unselect Items Matching..."
 
1641
msgstr "다음 항목과 일치하는 항목 선택하지 않기..."
 
1642
 
 
1643
#: dolphinpart.cpp:161
 
1644
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1645
msgid "Unselect All"
 
1646
msgstr "모두 선택 해제"
 
1647
 
 
1648
#: dolphinpart.cpp:165 dolphinmainwindow.cpp:1537
 
1649
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1650
msgid "Invert Selection"
 
1651
msgstr "선택 반전"
 
1652
 
 
1653
#: dolphinpart.cpp:178
 
1654
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
1655
msgid "App&lications"
 
1656
msgstr "프로그램(&L)"
 
1657
 
 
1658
#: dolphinpart.cpp:181
 
1659
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
1660
msgid "&Network Folders"
 
1661
msgstr "네트워크 폴더(&N)"
 
1662
 
 
1663
#: dolphinpart.cpp:184
 
1664
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
1665
msgid "Sett&ings"
 
1666
msgstr "설정(&I)"
 
1667
 
 
1668
#: dolphinpart.cpp:187
 
1669
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
1670
msgid "Trash"
 
1671
msgstr "휴지통"
 
1672
 
 
1673
#: dolphinpart.cpp:190
 
1674
msgctxt "@action:inmenu Go"
 
1675
msgid "Autostart"
 
1676
msgstr "자동 시작"
 
1677
 
 
1678
#: dolphinpart.cpp:195
 
1679
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
1680
msgid "Find File..."
 
1681
msgstr "파일 찾기..."
 
1682
 
 
1683
#: dolphinpart.cpp:203
 
1684
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
1685
msgid "Open &Terminal"
 
1686
msgstr "터미널 열기(&T)"
 
1687
 
 
1688
#: dolphinpart.cpp:272
 
1689
msgctxt "@title"
 
1690
msgid "Dolphin Part"
 
1691
msgstr "Dolphin 부분"
 
1692
 
 
1693
#: dolphinpart.cpp:463
 
1694
msgctxt "@title:window"
 
1695
msgid "Select"
 
1696
msgstr "선택"
 
1697
 
 
1698
#: dolphinpart.cpp:464
 
1699
msgid "Select all items matching this pattern:"
 
1700
msgstr "이 패턴과 일치하는 모든 항목 선택하기:"
 
1701
 
 
1702
#: dolphinpart.cpp:470
 
1703
msgctxt "@title:window"
 
1704
msgid "Unselect"
 
1705
msgstr "선택 해제"
 
1706
 
 
1707
#: dolphinpart.cpp:471
 
1708
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
 
1709
msgstr "이 패턴과 일치하는 모든 항목 선택 해제하기:"
 
1710
 
 
1711
#: dolphinviewcontainer.cpp:382
 
1712
msgctxt "@info:progress"
 
1713
msgid "Loading folder..."
 
1714
msgstr "폴더 불러오는 중..."
 
1715
 
 
1716
#: dolphinviewcontainer.cpp:390
 
1717
msgctxt "@info:progress"
 
1718
msgid "Sorting..."
 
1719
msgstr "정렬 중..."
 
1720
 
 
1721
#: dolphinviewcontainer.cpp:401
 
1722
msgctxt "@info"
 
1723
msgid "Searching..."
 
1724
msgstr "찾는 중..."
 
1725
 
 
1726
#: dolphinviewcontainer.cpp:421
 
1727
msgctxt "@info:status"
 
1728
msgid "No items found."
 
1729
msgstr "항목이 없습니다."
 
1730
 
 
1731
#: dolphinviewcontainer.cpp:543
 
1732
msgctxt "@info:status"
 
1733
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 
1734
msgstr "Dolphin은 웹 페이지를 지원하지 않으므로 웹 브라우저가 실행되었습니다"
 
1735
 
 
1736
#: dolphinviewcontainer.cpp:557
 
1737
msgctxt "@info:status"
 
1738
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
 
1739
msgstr "Dolphin이 지원하지 않는 프로토콜이므로 Konqueror가 실행되었습니다"
 
1740
 
 
1741
#: dolphinviewcontainer.cpp:565
 
1742
msgctxt "@info:status"
 
1743
msgid "Invalid protocol"
 
1744
msgstr "잘못된 프로토콜"
 
1745
 
1592
1746
#: dolphincontextmenu.cpp:196
1593
1747
msgctxt "@action:inmenu"
1594
1748
msgid "Restore"
1634
1788
msgid "&Delete"
1635
1789
msgstr "삭제(&D)"
1636
1790
 
 
1791
#: main.cpp:35
 
1792
msgctxt "@title"
 
1793
msgid "Dolphin"
 
1794
msgstr "Dolphin"
 
1795
 
 
1796
#: main.cpp:37
 
1797
msgctxt "@title"
 
1798
msgid "File Manager"
 
1799
msgstr "파일 관리자"
 
1800
 
 
1801
#: main.cpp:39
 
1802
msgctxt "@info:credit"
 
1803
msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz"
 
1804
msgstr "(C) 2006-2012 Peter Penz"
 
1805
 
 
1806
#: main.cpp:41
 
1807
msgctxt "@info:credit"
 
1808
msgid "Peter Penz"
 
1809
msgstr "Peter Penz"
 
1810
 
 
1811
#: main.cpp:42
 
1812
msgctxt "@info:credit"
 
1813
msgid "Maintainer and developer"
 
1814
msgstr "관리자, 개발자"
 
1815
 
 
1816
#: main.cpp:44
 
1817
msgctxt "@info:credit"
 
1818
msgid "Frank Reininghaus"
 
1819
msgstr "Frank Reininghaus"
 
1820
 
 
1821
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
 
1822
#: main.cpp:63 main.cpp:66
 
1823
msgctxt "@info:credit"
 
1824
msgid "Developer"
 
1825
msgstr "개발자"
 
1826
 
 
1827
#: main.cpp:47
 
1828
msgctxt "@info:credit"
 
1829
msgid "Sebastian Trüg"
 
1830
msgstr "Sebastian Trüg"
 
1831
 
 
1832
#: main.cpp:50
 
1833
msgctxt "@info:credit"
 
1834
msgid "David Faure"
 
1835
msgstr "David Faure"
 
1836
 
 
1837
#: main.cpp:53
 
1838
msgctxt "@info:credit"
 
1839
msgid "Aaron J. Seigo"
 
1840
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
1841
 
 
1842
#: main.cpp:56
 
1843
msgctxt "@info:credit"
 
1844
msgid "Rafael Fernández López"
 
1845
msgstr "Rafael Fernández López"
 
1846
 
 
1847
#: main.cpp:59
 
1848
msgctxt "@info:credit"
 
1849
msgid "Kevin Ottens"
 
1850
msgstr "Kevin Ottens"
 
1851
 
 
1852
#: main.cpp:62
 
1853
msgctxt "@info:credit"
 
1854
msgid "Holger Freyther"
 
1855
msgstr "Holger Freyther"
 
1856
 
 
1857
#: main.cpp:65
 
1858
msgctxt "@info:credit"
 
1859
msgid "Max Blazejak"
 
1860
msgstr "Max Blazejak"
 
1861
 
 
1862
#: main.cpp:68
 
1863
msgctxt "@info:credit"
 
1864
msgid "Michael Austin"
 
1865
msgstr "Michael Austin"
 
1866
 
 
1867
#: main.cpp:69
 
1868
msgctxt "@info:credit"
 
1869
msgid "Documentation"
 
1870
msgstr "문서화"
 
1871
 
 
1872
#: main.cpp:79
 
1873
msgctxt "@info:shell"
 
1874
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
 
1875
msgstr "인자로 주어진 파일과 디렉터리를 선택합니다."
 
1876
 
 
1877
#: main.cpp:81
 
1878
msgctxt "@info:shell"
 
1879
msgid "Dolphin will get started with a split view."
 
1880
msgstr "Dolphin을 나누어 보기로 시작합니다."
 
1881
 
 
1882
#: main.cpp:82
 
1883
msgctxt "@info:shell"
 
1884
msgid "Document to open"
 
1885
msgstr "열 문서"
 
1886
 
1637
1887
#: dolphinmainwindow.cpp:318
1638
1888
msgctxt "@info:status"
1639
1889
msgid "Successfully copied."
1757
2007
msgid "Select All"
1758
2008
msgstr "모두 선택"
1759
2009
 
1760
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1537 dolphinpart.cpp:164
1761
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1762
 
msgid "Invert Selection"
1763
 
msgstr "선택 반전"
1764
 
 
1765
2010
#: dolphinmainwindow.cpp:1550
1766
2011
msgctxt "@action:inmenu View"
1767
2012
msgid "Reload"
1900
2145
msgid "Split view"
1901
2146
msgstr "탐색 창 나누어 보기"
1902
2147
 
1903
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:381
1904
 
msgctxt "@info:progress"
1905
 
msgid "Loading folder..."
1906
 
msgstr "폴더 불러오는 중..."
1907
 
 
1908
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:389
1909
 
msgctxt "@info:progress"
1910
 
msgid "Sorting..."
1911
 
msgstr "정렬 중..."
1912
 
 
1913
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:400
1914
 
msgctxt "@info"
1915
 
msgid "Searching..."
1916
 
msgstr "찾는 중..."
1917
 
 
1918
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:420
1919
 
msgctxt "@info:status"
1920
 
msgid "No items found."
1921
 
msgstr "항목이 없습니다."
1922
 
 
1923
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:536
1924
 
msgctxt "@info:status"
1925
 
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1926
 
msgstr "Dolphin은 웹 페이지를 지원하지 않으므로 웹 브라우저가 실행되었습니다"
1927
 
 
1928
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:550
1929
 
msgctxt "@info:status"
1930
 
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1931
 
msgstr "Dolphin이 지원하지 않는 프로토콜이므로 Konqueror가 실행되었습니다"
1932
 
 
1933
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:558
1934
 
msgctxt "@info:status"
1935
 
msgid "Invalid protocol"
1936
 
msgstr "잘못된 프로토콜"
1937
 
 
1938
2148
#: rc.cpp:1
1939
2149
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1940
2150
msgid "Your names"
2411
2621
msgid "Dolphin Toolbar"
2412
2622
msgstr "Dolphin 도구 모음"
2413
2623
 
2414
 
#: main.cpp:35
2415
 
msgctxt "@title"
2416
 
msgid "Dolphin"
2417
 
msgstr "Dolphin"
2418
 
 
2419
 
#: main.cpp:37
2420
 
msgctxt "@title"
2421
 
msgid "File Manager"
2422
 
msgstr "파일 관리자"
2423
 
 
2424
 
#: main.cpp:39
2425
 
msgctxt "@info:credit"
2426
 
msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz"
2427
 
msgstr "(C) 2006-2012 Peter Penz"
2428
 
 
2429
 
#: main.cpp:41
2430
 
msgctxt "@info:credit"
2431
 
msgid "Peter Penz"
2432
 
msgstr "Peter Penz"
2433
 
 
2434
 
#: main.cpp:42
2435
 
msgctxt "@info:credit"
2436
 
msgid "Maintainer and developer"
2437
 
msgstr "관리자, 개발자"
2438
 
 
2439
 
#: main.cpp:44
2440
 
msgctxt "@info:credit"
2441
 
msgid "Frank Reininghaus"
2442
 
msgstr "Frank Reininghaus"
2443
 
 
2444
 
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
2445
 
#: main.cpp:63 main.cpp:66
2446
 
msgctxt "@info:credit"
2447
 
msgid "Developer"
2448
 
msgstr "개발자"
2449
 
 
2450
 
#: main.cpp:47
2451
 
msgctxt "@info:credit"
2452
 
msgid "Sebastian Trüg"
2453
 
msgstr "Sebastian Trüg"
2454
 
 
2455
 
#: main.cpp:50
2456
 
msgctxt "@info:credit"
2457
 
msgid "David Faure"
2458
 
msgstr "David Faure"
2459
 
 
2460
 
#: main.cpp:53
2461
 
msgctxt "@info:credit"
2462
 
msgid "Aaron J. Seigo"
2463
 
msgstr "Aaron J. Seigo"
2464
 
 
2465
 
#: main.cpp:56
2466
 
msgctxt "@info:credit"
2467
 
msgid "Rafael Fernández López"
2468
 
msgstr "Rafael Fernández López"
2469
 
 
2470
 
#: main.cpp:59
2471
 
msgctxt "@info:credit"
2472
 
msgid "Kevin Ottens"
2473
 
msgstr "Kevin Ottens"
2474
 
 
2475
 
#: main.cpp:62
2476
 
msgctxt "@info:credit"
2477
 
msgid "Holger Freyther"
2478
 
msgstr "Holger Freyther"
2479
 
 
2480
 
#: main.cpp:65
2481
 
msgctxt "@info:credit"
2482
 
msgid "Max Blazejak"
2483
 
msgstr "Max Blazejak"
2484
 
 
2485
 
#: main.cpp:68
2486
 
msgctxt "@info:credit"
2487
 
msgid "Michael Austin"
2488
 
msgstr "Michael Austin"
2489
 
 
2490
 
#: main.cpp:69
2491
 
msgctxt "@info:credit"
2492
 
msgid "Documentation"
2493
 
msgstr "문서화"
2494
 
 
2495
 
#: main.cpp:79
2496
 
msgctxt "@info:shell"
2497
 
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2498
 
msgstr "인자로 주어진 파일과 디렉터리를 선택합니다."
2499
 
 
2500
 
#: main.cpp:81
2501
 
msgctxt "@info:shell"
2502
 
msgid "Dolphin will get started with a split view."
2503
 
msgstr "Dolphin을 나누어 보기로 시작합니다."
2504
 
 
2505
 
#: main.cpp:82
2506
 
msgctxt "@info:shell"
2507
 
msgid "Document to open"
2508
 
msgstr "열 문서"
2509
 
 
2510
 
#: dolphinpart.cpp:145
2511
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
2512
 
msgid "&Edit File Type..."
2513
 
msgstr "파일 형식 편집(&E)..."
2514
 
 
2515
 
#: dolphinpart.cpp:149
2516
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
2517
 
msgid "Select Items Matching..."
2518
 
msgstr "다음 항목과 일치하는 항목 선택하기..."
2519
 
 
2520
 
#: dolphinpart.cpp:154
2521
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
2522
 
msgid "Unselect Items Matching..."
2523
 
msgstr "다음 항목과 일치하는 항목 선택하지 않기..."
2524
 
 
2525
 
#: dolphinpart.cpp:160
2526
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
2527
 
msgid "Unselect All"
2528
 
msgstr "모두 선택 해제"
2529
 
 
2530
 
#: dolphinpart.cpp:177
2531
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
2532
 
msgid "App&lications"
2533
 
msgstr "프로그램(&L)"
2534
 
 
2535
 
#: dolphinpart.cpp:180
2536
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
2537
 
msgid "&Network Folders"
2538
 
msgstr "네트워크 폴더(&N)"
2539
 
 
2540
 
#: dolphinpart.cpp:183
2541
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
2542
 
msgid "Sett&ings"
2543
 
msgstr "설정(&I)"
2544
 
 
2545
 
#: dolphinpart.cpp:186
2546
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
2547
 
msgid "Trash"
2548
 
msgstr "휴지통"
2549
 
 
2550
 
#: dolphinpart.cpp:189
2551
 
msgctxt "@action:inmenu Go"
2552
 
msgid "Autostart"
2553
 
msgstr "자동 시작"
2554
 
 
2555
 
#: dolphinpart.cpp:194
2556
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
2557
 
msgid "Find File..."
2558
 
msgstr "파일 찾기..."
2559
 
 
2560
 
#: dolphinpart.cpp:202
2561
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
2562
 
msgid "Open &Terminal"
2563
 
msgstr "터미널 열기(&T)"
2564
 
 
2565
 
#: dolphinpart.cpp:271
2566
 
msgctxt "@title"
2567
 
msgid "Dolphin Part"
2568
 
msgstr "Dolphin 부분"
2569
 
 
2570
 
#: dolphinpart.cpp:455
2571
 
msgctxt "@title:window"
2572
 
msgid "Select"
2573
 
msgstr "선택"
2574
 
 
2575
 
#: dolphinpart.cpp:456
2576
 
msgid "Select all items matching this pattern:"
2577
 
msgstr "이 패턴과 일치하는 모든 항목 선택하기:"
2578
 
 
2579
 
#: dolphinpart.cpp:462
2580
 
msgctxt "@title:window"
2581
 
msgid "Unselect"
2582
 
msgstr "선택 해제"
2583
 
 
2584
 
#: dolphinpart.cpp:463
2585
 
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
2586
 
msgstr "이 패턴과 일치하는 모든 항목 선택 해제하기:"
 
2624
#~ msgctxt "@item Recently Accessed"
 
2625
#~ msgid "Today"
 
2626
#~ msgstr "오늘"
 
2627
 
 
2628
#~ msgctxt "@item Recently Accessed"
 
2629
#~ msgid "Yesterday"
 
2630
#~ msgstr "어제"
2587
2631
 
2588
2632
#~ msgctxt "@label"
2589
2633
#~ msgid "Trash"