~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-ko/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/gwenview.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-ivn6yk5hli52b8h4
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gwenview\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:21+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-07-16 04:39+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-05-19 23:45+0900\n"
13
13
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
75
75
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
76
76
msgstr "파일 <filename>%1</filename>의 이름 바꾸기"
77
77
 
78
 
#: app/main.cpp:114
79
 
msgid "Gwenview"
80
 
msgstr "Gwenview"
81
 
 
82
 
#: app/main.cpp:116 part/gvpart.cpp:128
83
 
msgid "An Image Viewer"
84
 
msgstr "그림 뷰어"
85
 
 
86
 
#: app/main.cpp:118 part/gvpart.cpp:130
87
 
msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
88
 
msgstr "저작권자 2000-2010 Aurélien Gâteau"
89
 
 
90
 
#: app/main.cpp:120 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:132
91
 
msgid "Aurélien Gâteau"
92
 
msgstr "Aurélien Gâteau"
93
 
 
94
 
#: app/main.cpp:121 importer/main.cpp:47 part/gvpart.cpp:133
95
 
msgid "Main developer"
96
 
msgstr "주 개발자"
97
 
 
98
 
#: app/main.cpp:127
99
 
msgid "Start in fullscreen mode"
100
 
msgstr "전체 화면 모드에서 시작하기"
101
 
 
102
 
#: app/main.cpp:128
103
 
msgid "Start in slideshow mode"
104
 
msgstr "슬라이드 쇼 모드에서 시작하기"
105
 
 
106
 
#: app/main.cpp:129
107
 
msgid "A starting file or folder"
108
 
msgstr "시작할 파일이나 폴더"
109
 
 
110
 
#: app/fullscreencontent.cpp:145
111
 
msgctxt "@info:tooltip"
112
 
msgid "Configure full screen mode"
113
 
msgstr "전체 화면 모드 설정"
114
 
 
115
 
#: app/fullscreencontent.cpp:321
116
 
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
117
 
msgid ", "
118
 
msgstr ", "
119
 
 
120
 
#: app/fullscreencontent.cpp:412
121
 
#, kde-format
122
 
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
123
 
msgid "%1 sec"
124
 
msgid_plural "%1 secs"
125
 
msgstr[0] "%1초"
 
78
#: app/kipiinterface.cpp:212
 
79
msgid "Loading..."
 
80
msgstr "불러오는 중..."
 
81
 
 
82
#: app/kipiinterface.cpp:213 app/kipiexportaction.cpp:64
 
83
msgid "No Plugin Found"
 
84
msgstr "플러그인 없음"
 
85
 
 
86
#: app/kipiinterface.cpp:246
 
87
msgctxt "@title:menu"
 
88
msgid "Images"
 
89
msgstr "그림"
 
90
 
 
91
#: app/kipiinterface.cpp:247
 
92
msgctxt "@title:menu"
 
93
msgid "Tools"
 
94
msgstr "도구"
 
95
 
 
96
#: app/kipiinterface.cpp:248
 
97
msgctxt "@title:menu"
 
98
msgid "Import"
 
99
msgstr "가져오기"
 
100
 
 
101
#: app/kipiinterface.cpp:249
 
102
msgctxt "@title:menu"
 
103
msgid "Export"
 
104
msgstr "내보내기"
 
105
 
 
106
#: app/kipiinterface.cpp:250
 
107
msgctxt "@title:menu"
 
108
msgid "Batch Processing"
 
109
msgstr "일괄 작업"
 
110
 
 
111
#: app/kipiinterface.cpp:251
 
112
msgctxt "@title:menu"
 
113
msgid "Collections"
 
114
msgstr "모음집"
126
115
 
127
116
#: app/saveallhelper.cpp:58
128
117
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
293
282
msgid "Other Plugins"
294
283
msgstr "기타 플러그인"
295
284
 
296
 
#: app/kipiexportaction.cpp:64 app/kipiinterface.cpp:213
297
 
msgid "No Plugin Found"
298
 
msgstr "플러그인 없음"
299
 
 
300
285
#: app/kipiexportaction.cpp:72
301
286
msgctxt "@action"
302
287
msgid "Share"
307
292
msgid "Share images using various services"
308
293
msgstr "다양한 서비스로 그림 공유"
309
294
 
310
 
#: app/browsemainpage.cpp:115 app/viewmainpage.cpp:388 app/mainwindow.cpp:345
 
295
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:55
 
296
#, kde-format
 
297
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
 
298
msgid "%1 (%2 image)"
 
299
msgid_plural "%1 (%2 images)"
 
300
msgstr[0] "%1 (그림 %2개)"
 
301
 
 
302
#: app/configdialog.cpp:72
 
303
msgid "General"
 
304
msgstr "일반"
 
305
 
 
306
#: app/configdialog.cpp:100
 
307
msgid "Image View"
 
308
msgstr "그림 보기"
 
309
 
 
310
#: app/configdialog.cpp:105
 
311
msgid "Advanced"
 
312
msgstr "고급"
 
313
 
 
314
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:175
 
315
msgid "Semantic Information"
 
316
msgstr "시맨틱 정보"
 
317
 
 
318
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:197
 
319
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:180
 
320
msgctxt "@title actions category"
 
321
msgid "Edit"
 
322
msgstr "편집"
 
323
 
 
324
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:200
 
325
msgctxt "@action"
 
326
msgid "Edit Tags"
 
327
msgstr "태그 편집하기"
 
328
 
 
329
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
 
330
msgctxt "@action Rating value of zero"
 
331
msgid "Zero"
 
332
msgstr "0"
 
333
 
 
334
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:246
 
335
msgid "Edit"
 
336
msgstr "편집"
 
337
 
 
338
#: app/browsemainpage.cpp:115 app/viewmainpage.cpp:395 app/mainwindow.cpp:346
311
339
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92
312
340
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
313
341
msgid "View"
369
397
msgstr "별점"
370
398
 
371
399
#: app/browsemainpage.cpp:154 app/fileopscontextmanageritem.cpp:179
372
 
#: app/mainwindow.cpp:344
 
400
#: app/mainwindow.cpp:345
373
401
msgctxt "@title actions category"
374
402
msgid "File"
375
403
msgstr "파일"
386
414
msgid_plural "%1 documents"
387
415
msgstr[0] "문서 %1개"
388
416
 
389
 
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:55
390
 
#, kde-format
391
 
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
392
 
msgid "%1 (%2 image)"
393
 
msgid_plural "%1 (%2 images)"
394
 
msgstr[0] "%1 (그림 %2개)"
395
 
 
396
 
#: app/configdialog.cpp:72
397
 
msgid "General"
398
 
msgstr "일반"
399
 
 
400
 
#: app/configdialog.cpp:100
401
 
msgid "Image View"
402
 
msgstr "그림 보기"
403
 
 
404
 
#: app/configdialog.cpp:105
405
 
msgid "Advanced"
406
 
msgstr "고급"
407
 
 
408
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:175
409
 
msgid "Semantic Information"
410
 
msgstr "시맨틱 정보"
411
 
 
412
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:197
413
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:180
414
 
msgctxt "@title actions category"
415
 
msgid "Edit"
416
 
msgstr "편집"
417
 
 
418
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:200
419
 
msgctxt "@action"
420
 
msgid "Edit Tags"
421
 
msgstr "태그 편집하기"
422
 
 
423
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
424
 
msgctxt "@action Rating value of zero"
425
 
msgid "Zero"
426
 
msgstr "0"
427
 
 
428
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:246
429
 
msgid "Edit"
430
 
msgstr "편집"
431
 
 
432
417
#: app/filtercontroller.cpp:131
433
418
msgid "Name contains"
434
419
msgstr "이름이 포함함"
489
474
msgid "Filter by Tag"
490
475
msgstr "태그로 필터하기"
491
476
 
492
 
#: app/viewmainpage.cpp:286 app/viewmainpage.cpp:400
 
477
#: app/viewmainpage.cpp:287 app/viewmainpage.cpp:407
493
478
msgid "Synchronize"
494
479
msgstr "동기화"
495
480
 
496
 
#: app/viewmainpage.cpp:391
 
481
#: app/viewmainpage.cpp:398
497
482
msgid "Thumbnail Bar"
498
483
msgstr "미리 보기 그림 바"
499
484
 
500
 
#: app/viewmainpage.cpp:666
 
485
#: app/viewmainpage.cpp:690
501
486
msgctxt "@action:button"
502
487
msgid "Discard Changes and Reload"
503
488
msgstr "변경 사항 취소하고 새로 고침"
504
489
 
505
 
#: app/viewmainpage.cpp:668
 
490
#: app/viewmainpage.cpp:692
506
491
msgctxt "@info"
507
492
msgid ""
508
493
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
509
494
msgstr "그림이 수정되었습니다. 새로 고치면 변경 사항이 취소됩니다."
510
495
 
 
496
#: app/main.cpp:114
 
497
msgid "Gwenview"
 
498
msgstr "Gwenview"
 
499
 
 
500
#: app/main.cpp:116 part/gvpart.cpp:130
 
501
msgid "An Image Viewer"
 
502
msgstr "그림 뷰어"
 
503
 
 
504
#: app/main.cpp:118 part/gvpart.cpp:132
 
505
#, fuzzy
 
506
#| msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
 
507
msgid "Copyright 2000-2012 Aurélien Gâteau"
 
508
msgstr "저작권자 2000-2010 Aurélien Gâteau"
 
509
 
 
510
#: app/main.cpp:120 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:134
 
511
msgid "Aurélien Gâteau"
 
512
msgstr "Aurélien Gâteau"
 
513
 
 
514
#: app/main.cpp:121 importer/main.cpp:47 part/gvpart.cpp:135
 
515
msgid "Main developer"
 
516
msgstr "주 개발자"
 
517
 
 
518
#: app/main.cpp:127
 
519
msgid "Start in fullscreen mode"
 
520
msgstr "전체 화면 모드에서 시작하기"
 
521
 
 
522
#: app/main.cpp:128
 
523
msgid "Start in slideshow mode"
 
524
msgstr "슬라이드 쇼 모드에서 시작하기"
 
525
 
 
526
#: app/main.cpp:129
 
527
msgid "A starting file or folder"
 
528
msgstr "시작할 파일이나 폴더"
 
529
 
511
530
#: app/startmainpage.cpp:300
512
531
msgid "Add to Places"
513
532
msgstr "위치에 추가하기"
574
593
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
575
594
msgstr "Gwenview에서는 이 형식의 그림을 편집할 수 없습니다."
576
595
 
577
 
#: app/kipiinterface.cpp:212
578
 
msgid "Loading..."
579
 
msgstr "불러오는 중..."
580
 
 
581
 
#: app/kipiinterface.cpp:246
582
 
msgctxt "@title:menu"
583
 
msgid "Images"
584
 
msgstr "그림"
585
 
 
586
 
#: app/kipiinterface.cpp:247
587
 
msgctxt "@title:menu"
588
 
msgid "Tools"
589
 
msgstr "도구"
590
 
 
591
 
#: app/kipiinterface.cpp:248
592
 
msgctxt "@title:menu"
593
 
msgid "Import"
594
 
msgstr "가져오기"
595
 
 
596
 
#: app/kipiinterface.cpp:249
597
 
msgctxt "@title:menu"
598
 
msgid "Export"
599
 
msgstr "내보내기"
600
 
 
601
 
#: app/kipiinterface.cpp:250
602
 
msgctxt "@title:menu"
603
 
msgid "Batch Processing"
604
 
msgstr "일괄 작업"
605
 
 
606
 
#: app/kipiinterface.cpp:251
607
 
msgctxt "@title:menu"
608
 
msgid "Collections"
609
 
msgstr "모음집"
 
596
#: app/fullscreencontent.cpp:153
 
597
msgctxt "@info:tooltip"
 
598
msgid "Configure full screen mode"
 
599
msgstr "전체 화면 모드 설정"
 
600
 
 
601
#: app/fullscreencontent.cpp:352
 
602
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
 
603
msgid ", "
 
604
msgstr ", "
 
605
 
 
606
#: app/fullscreencontent.cpp:408
 
607
#, kde-format
 
608
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
 
609
msgid "%1 sec"
 
610
msgid_plural "%1 secs"
 
611
msgstr[0] "%1초"
610
612
 
611
613
#: app/kipiuploadwidget.cpp:43
612
614
#, kde-format
675
677
msgid "Image Information"
676
678
msgstr "그림 정보"
677
679
 
678
 
#: app/mainwindow.cpp:354
 
680
#: app/mainwindow.cpp:355
679
681
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
680
682
msgid "Reload"
681
683
msgstr "새로 고침"
682
684
 
683
 
#: app/mainwindow.cpp:359
 
685
#: app/mainwindow.cpp:360
684
686
msgctxt "@action:intoolbar Switch to file list"
685
687
msgid "Browse"
686
688
msgstr "찾아보기"
687
689
 
688
 
#: app/mainwindow.cpp:360
 
690
#: app/mainwindow.cpp:361
689
691
msgctxt "@info:tooltip"
690
692
msgid "Browse folders for images"
691
693
msgstr "그림이 있는 폴더 찾아보기"
692
694
 
693
 
#: app/mainwindow.cpp:367
 
695
#: app/mainwindow.cpp:368
694
696
msgctxt "@action:intoolbar Switch to image view"
695
697
msgid "View"
696
698
msgstr "보기"
697
699
 
698
 
#: app/mainwindow.cpp:368
 
700
#: app/mainwindow.cpp:369
699
701
msgctxt "@info:tooltip"
700
702
msgid "View selected images"
701
703
msgstr "선택한 그림 보기"
702
704
 
703
 
#: app/mainwindow.cpp:389
 
705
#: app/mainwindow.cpp:392
704
706
msgctxt "@action"
705
707
msgid "Leave Fullscreen Mode"
706
708
msgstr "전체 화면 모드 나가기"
707
709
 
708
 
#: app/mainwindow.cpp:395
 
710
#: app/mainwindow.cpp:398
709
711
msgctxt "@action Go to previous image"
710
712
msgid "Previous"
711
713
msgstr "이전"
712
714
 
713
 
#: app/mainwindow.cpp:396
 
715
#: app/mainwindow.cpp:399
714
716
msgctxt "@info:tooltip"
715
717
msgid "Go to previous image"
716
718
msgstr "이전 그림으로 가기"
717
719
 
718
 
#: app/mainwindow.cpp:402
 
720
#: app/mainwindow.cpp:405
719
721
msgctxt "@action Go to next image"
720
722
msgid "Next"
721
723
msgstr "다음"
722
724
 
723
 
#: app/mainwindow.cpp:403
 
725
#: app/mainwindow.cpp:406
724
726
msgctxt "@info:tooltip"
725
727
msgid "Go to next image"
726
728
msgstr "다음 그림으로 가기"
727
729
 
728
 
#: app/mainwindow.cpp:408
 
730
#: app/mainwindow.cpp:411
729
731
msgctxt "@action Go to first image"
730
732
msgid "First"
731
733
msgstr "처음"
732
734
 
733
 
#: app/mainwindow.cpp:409
 
735
#: app/mainwindow.cpp:412
734
736
msgctxt "@info:tooltip"
735
737
msgid "Go to first image"
736
738
msgstr "첫 그림으로 가기"
737
739
 
738
 
#: app/mainwindow.cpp:414
 
740
#: app/mainwindow.cpp:417
739
741
msgctxt "@action Go to last image"
740
742
msgid "Last"
741
743
msgstr "끝"
742
744
 
743
 
#: app/mainwindow.cpp:415
 
745
#: app/mainwindow.cpp:418
744
746
msgctxt "@info:tooltip"
745
747
msgid "Go to last image"
746
748
msgstr "마지막 그림으로 가기"
747
749
 
748
 
#: app/mainwindow.cpp:423
 
750
#: app/mainwindow.cpp:428
749
751
msgctxt "@action"
750
752
msgid "Start Page"
751
753
msgstr "시작 페이지"
752
754
 
753
 
#: app/mainwindow.cpp:424
 
755
#: app/mainwindow.cpp:429
754
756
msgctxt "@info:tooltip"
755
757
msgid "Open the start page"
756
758
msgstr "시작 페이지 열기"
757
759
 
758
 
#: app/mainwindow.cpp:431
 
760
#: app/mainwindow.cpp:436
759
761
msgctxt "@action"
760
762
msgid "Sidebar"
761
763
msgstr "사이드 바"
762
764
 
763
 
#: app/mainwindow.cpp:466
764
 
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
765
 
msgid "Edit"
766
 
msgstr "편집"
767
 
 
768
765
#: app/mainwindow.cpp:471
 
766
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
 
767
msgid "Edit"
 
768
msgstr "편집"
 
769
 
 
770
#: app/mainwindow.cpp:476
769
771
msgid "Redo"
770
772
msgstr "다시 실행"
771
773
 
772
 
#: app/mainwindow.cpp:478
 
774
#: app/mainwindow.cpp:483
773
775
msgid "Undo"
774
776
msgstr "실행 취소"
775
777
 
776
 
#: app/mainwindow.cpp:524
 
778
#: app/mainwindow.cpp:529
777
779
msgid "Folders"
778
780
msgstr "폴더"
779
781
 
780
 
#: app/mainwindow.cpp:530
 
782
#: app/mainwindow.cpp:535
781
783
msgid "Information"
782
784
msgstr "정보"
783
785
 
784
 
#: app/mainwindow.cpp:541
 
786
#: app/mainwindow.cpp:546
785
787
msgid "Operations"
786
788
msgstr "작업"
787
789
 
788
 
#: app/mainwindow.cpp:1148
 
790
#: app/mainwindow.cpp:1154
789
791
msgctxt "@info:tooltip"
790
792
msgid "Hide sidebar"
791
793
msgstr "사이드 바 숨기기"
792
794
 
793
 
#: app/mainwindow.cpp:1148
 
795
#: app/mainwindow.cpp:1154
794
796
msgctxt "@info:tooltip"
795
797
msgid "Show sidebar"
796
798
msgstr "사이드 바 보이기"
797
799
 
798
 
#: app/mainwindow.cpp:1373
 
800
#: app/mainwindow.cpp:1380
799
801
msgctxt "@title:window"
800
802
msgid "Open Image"
801
803
msgstr "그림 열기"
802
804
 
803
 
#: app/mainwindow.cpp:1427
 
805
#: app/mainwindow.cpp:1434
804
806
msgid "Stop Slideshow"
805
807
msgstr "슬라이드 쇼 멈추기"
806
808
 
807
 
#: app/mainwindow.cpp:1430
 
809
#: app/mainwindow.cpp:1437
808
810
msgid "Start Slideshow"
809
811
msgstr "슬라이드 쇼 시작하기"
810
812
 
811
 
#: app/mainwindow.cpp:1444
 
813
#: app/mainwindow.cpp:1451
812
814
msgid "Save All Changes"
813
815
msgstr "모든 변경 사항 저장하기"
814
816
 
815
 
#: app/mainwindow.cpp:1445
 
817
#: app/mainwindow.cpp:1452
816
818
msgid "Discard Changes"
817
819
msgstr "변경 사항 취소하기"
818
820
 
819
 
#: app/mainwindow.cpp:1446
 
821
#: app/mainwindow.cpp:1453
820
822
#, kde-format
821
823
msgid "One image has been modified."
822
824
msgid_plural "%1 images have been modified."
823
825
msgstr[0] "%1개의 그림이 수정되었습니다."
824
826
 
825
 
#: app/mainwindow.cpp:1448
 
827
#: app/mainwindow.cpp:1455
826
828
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
827
829
msgstr "지금 종료하면 변경 사항이 저장되지 않습니다."
828
830
 
 
831
#: importer/importerconfigdialog.cpp:56
 
832
#, kde-format
 
833
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
 
834
msgid "%1: %2"
 
835
msgstr "%1: %2"
 
836
 
 
837
#: importer/importer.cpp:80
 
838
msgid "Could not create destination folder."
 
839
msgstr "대상 폴더를 만들 수 없습니다."
 
840
 
 
841
#: importer/importer.cpp:86
 
842
#, kde-format
 
843
msgid ""
 
844
"Could not create temporary upload folder:\n"
 
845
"%1"
 
846
msgstr ""
 
847
"임시 업로드 폴더를 만들 수 없습니다:\n"
 
848
"%1"
 
849
 
829
850
#: importer/importdialog.cpp:73
830
851
#, kde-format
831
852
msgid "One document has been imported."
954
975
msgid "Original filename, in lower case"
955
976
msgstr "소문자 원본 파일 이름"
956
977
 
957
 
#: importer/importerconfigdialog.cpp:56
958
 
#, kde-format
959
 
msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
960
 
msgid "%1: %2"
961
 
msgstr "%1: %2"
962
 
 
963
 
#: importer/importer.cpp:80
964
 
msgid "Could not create destination folder."
965
 
msgstr "대상 폴더를 만들 수 없습니다."
966
 
 
967
 
#: importer/importer.cpp:86
968
 
#, kde-format
969
 
msgid ""
970
 
"Could not create temporary upload folder:\n"
971
 
"%1"
972
 
msgstr ""
973
 
"임시 업로드 폴더를 만들 수 없습니다:\n"
974
 
"%1"
975
 
 
976
978
#: importer/thumbnailpage.cpp:150
977
979
msgid "Import Selected"
978
980
msgstr "선택한 항목 가져오기"
1024
1026
msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
1025
1027
msgstr "Gwenview에서는 이 형식의 그림을 저장할 수 없습니다."
1026
1028
 
1027
 
#: lib/document/savejob.cpp:105
1028
 
#, kde-format
1029
 
msgctxt "@info"
1030
 
msgid ""
1031
 
"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in "
1032
 
"<filename>%1</filename>."
1033
 
msgstr ""
1034
 
"쓰기 위해 파일을 열 수 없습니다. <filename>%1</filename>에 충분한 권한을 
가지고 있는지 확인하십시오."
1035
 
 
1036
 
#: lib/document/savejob.cpp:129
1037
 
#, kde-format
1038
 
msgctxt "@info"
1039
 
msgid ""
1040
 
"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write "
1041
 
"in <filename>%1</filename>."
1042
 
msgstr "파일에 덮어쓸 수 없습니다. <filename>%1</filename>에 충분한 권한을 
가지고 있는지 확인하십시오."
1043
 
 
1044
1029
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:129
1045
1030
#, kde-format
1046
1031
msgctxt "@info"
1047
1032
msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
1048
1033
msgstr "Gwenview에서는 %1 형식의 문서를 볼 수 없습니다."
1049
1034
 
1050
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:323
 
1035
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:326
1051
1036
#, kde-format
1052
1037
msgctxt "@info"
1053
1038
msgid "Could not open file %1"
1054
1039
msgstr "파일 %1을(를) 열 수 없음"
1055
1040
 
1056
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:411
 
1041
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:414
1057
1042
msgctxt "@info"
1058
1043
msgid "Loading meta information failed."
1059
1044
msgstr "메타 정보를 불러오는 데 실패했습니다."
1060
1045
 
1061
 
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:438
 
1046
#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:441
1062
1047
msgctxt "@info"
1063
1048
msgid "Loading image failed."
1064
1049
msgstr "그림을 불러오는 데 실패했습니다."
1065
1050
 
 
1051
#: lib/document/savejob.cpp:105
 
1052
#, kde-format
 
1053
msgctxt "@info"
 
1054
msgid ""
 
1055
"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in "
 
1056
"<filename>%1</filename>."
 
1057
msgstr ""
 
1058
"쓰기 위해 파일을 열 수 없습니다. <filename>%1</filename>에 충분한 권한을 
가지고 있는지 확인하십시오."
 
1059
 
 
1060
#: lib/document/savejob.cpp:129
 
1061
#, kde-format
 
1062
msgctxt "@info"
 
1063
msgid ""
 
1064
"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write "
 
1065
"in <filename>%1</filename>."
 
1066
msgstr "파일에 덮어쓸 수 없습니다. <filename>%1</filename>에 충분한 권한을 
가지고 있는지 확인하십시오."
 
1067
 
1066
1068
#: lib/document/loadingjob.cpp:57
1067
1069
#, kde-format
1068
1070
msgid "Could not load document %1"
1069
1071
msgstr "문서 %1을(를) 불러올 수 없음"
1070
1072
 
 
1073
#: lib/documentview/documentview.cpp:175
 
1074
msgctxt "@info:tooltip"
 
1075
msgid "Trash"
 
1076
msgstr "휴지통으로 이동"
 
1077
 
 
1078
#: lib/documentview/documentview.cpp:176
 
1079
msgctxt "@action:button"
 
1080
msgid "Deselect"
 
1081
msgstr "선택 해제"
 
1082
 
 
1083
#: lib/documentview/documentview.cpp:365
 
1084
msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
 
1085
msgstr "Gwenview는 이 문서를 어떻게 표시할 지 모릅니다."
 
1086
 
 
1087
#: lib/documentview/documentview.cpp:465
 
1088
#, kde-format
 
1089
msgid "Loading <filename>%1</filename> failed"
 
1090
msgstr "<filename>%1</filename>을(를) 불러오는 데 실패했습니다"
 
1091
 
1071
1092
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:98
1072
1093
msgid "Zoom to Fit"
1073
1094
msgstr "화면에 맞게 크기 조정"
1084
1105
msgid "100%"
1085
1106
msgstr "100%"
1086
1107
 
1087
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:167
1088
 
msgctxt "@info:tooltip"
1089
 
msgid "Trash"
1090
 
msgstr "휴지통으로 이동"
1091
 
 
1092
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:168
1093
 
msgctxt "@action:button"
1094
 
msgid "Deselect"
1095
 
msgstr "선택 해제"
1096
 
 
1097
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:357
1098
 
msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
1099
 
msgstr "Gwenview는 이 문서를 어떻게 표시할 지 모릅니다."
1100
 
 
1101
 
#: lib/documentview/documentview.cpp:442
1102
 
#, kde-format
1103
 
msgid "Loading <filename>%1</filename> failed"
1104
 
msgstr "<filename>%1</filename>을(를) 불러오는 데 실패했습니다"
1105
 
 
1106
1108
#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52
1107
1109
msgid "No document selected"
1108
1110
msgstr "문서가 선택되지 않았음"
1180
1182
msgid "Comment"
1181
1183
msgstr "설명"
1182
1184
 
1183
 
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:297
 
1185
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:300
1184
1186
msgctxt "@title:group General info about the image"
1185
1187
msgid "General"
1186
1188
msgstr "일반"
1187
1189
 
1188
 
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:326
 
1190
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:329
1189
1191
#, kde-format
1190
1192
msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
1191
1193
msgid "%1x%2"
1192
1194
msgstr "%1x%2"
1193
1195
 
1194
 
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:334
 
1196
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:337
1195
1197
#, kde-format
1196
1198
msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image"
1197
1199
msgid "(%1MP)"
1198
1200
msgstr "(%1MP)"
1199
1201
 
1200
 
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:481
 
1202
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:484
1201
1203
msgctxt "@title:column"
1202
1204
msgid "Property"
1203
1205
msgstr "속성"
1204
1206
 
1205
 
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:483
 
1207
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:486
1206
1208
msgctxt "@title:column"
1207
1209
msgid "Value"
1208
1210
msgstr "값"
1237
1239
msgid "Properties"
1238
1240
msgstr "속성"
1239
1241
 
1240
 
#: part/gvpart.cpp:126
 
1242
#: part/gvpart.cpp:128
1241
1243
msgid "Gwenview KPart"
1242
1244
msgstr "Gwenview KPart"
1243
1245
 
1363
1365
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1364
1366
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
1365
1367
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1366
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:285
 
1368
#: rc.cpp:56 rc.cpp:289
1367
1369
msgid "Main Toolbar"
1368
1370
msgstr "주 도구 모음"
1369
1371
 
1773
1775
"            제외하는 데 유용합니다. 이 목록 이외에도 KSaveFile에서\n"
1774
1776
"            사용하는 임시 확장자 *.new를 제외합니다."
1775
1777
 
1776
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:203
 
1778
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:136
 
1779
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LockZoom), group (ImageView)
 
1780
#: rc.cpp:261
 
1781
msgid ""
 
1782
"Defines what happens when going to image B after having zoomed an area of "
 
1783
"image A.\n"
 
1784
"                When true: zoom and position is kept. When false: image B is "
 
1785
"zoomed out to fit the screen."
 
1786
msgstr ""
 
1787
 
 
1788
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:213
1777
1789
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
1778
 
#: rc.cpp:261
 
1790
#: rc.cpp:265
1779
1791
msgid "Display slide show images in random order"
1780
1792
msgstr "슬라이드 쇼 그림을 순서 없이 표시하기"
1781
1793
 
1782
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:207
 
1794
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:217
1783
1795
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
1784
 
#: rc.cpp:264
 
1796
#: rc.cpp:268
1785
1797
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
1786
1798
msgstr "전체 화면 모드에서 슬라이드 쇼 시작하기"
1787
1799
 
1788
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:211
 
1800
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:221
1789
1801
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
1790
 
#: rc.cpp:267
 
1802
#: rc.cpp:271
1791
1803
msgid "Loop on images"
1792
1804
msgstr "그림 반복하기"
1793
1805
 
1794
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:215
 
1806
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:225
1795
1807
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
1796
 
#: rc.cpp:270
 
1808
#: rc.cpp:274
1797
1809
msgid "Stop at last image of folder"
1798
1810
msgstr "폴더의 마지막 그림에서 멈추기"
1799
1811
 
1800
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:219
 
1812
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:229
1801
1813
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
1802
 
#: rc.cpp:273
 
1814
#: rc.cpp:277
1803
1815
msgid "Interval between images (in seconds)"
1804
1816
msgstr "그림 전환 시간 (초 단위)"
1805
1817
 
1806
1818
#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
1807
1819
#. i18n: ectx: Menu (file)
1808
 
#: rc.cpp:279
 
1820
#: rc.cpp:283
1809
1821
msgid "&File"
1810
1822
msgstr "파일(&F)"
1811
1823
 
1812
1824
#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
1813
1825
#. i18n: ectx: Menu (view)
1814
 
#: rc.cpp:282
 
1826
#: rc.cpp:286
1815
1827
msgid "&View"
1816
1828
msgstr "보기(&V)"
1817
1829