~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-ko/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeadmin/kcron.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-ivn6yk5hli52b8h4
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kcron\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 02:46+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 06:52+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-07-10 22:55+0900\n"
13
13
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
37
37
msgid "User %1: %2"
38
38
msgstr "사용자 %1: %2"
39
39
 
 
40
#: src/crontablib/ctunit.cpp:172
 
41
msgid ","
 
42
msgstr ","
 
43
 
 
44
#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318
 
45
msgid " and "
 
46
msgstr " 그리고 "
 
47
 
 
48
#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321
 
49
msgid ", "
 
50
msgstr ", "
 
51
 
 
52
#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22
 
53
msgid "No comment"
 
54
msgstr "설명 없음"
 
55
 
40
56
#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 src/crontablib/ctdow.cpp:44
41
57
#: src/crontablib/cttask.cpp:266
42
58
msgid "every day "
166
182
msgid "31st"
167
183
msgstr "31일"
168
184
 
169
 
#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22
170
 
msgid "No comment"
171
 
msgstr "설명 없음"
172
 
 
173
 
#: src/crontablib/ctunit.cpp:172
174
 
msgid ","
175
 
msgstr ","
176
 
 
177
 
#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318
178
 
msgid " and "
179
 
msgstr " 그리고 "
180
 
 
181
 
#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321
182
 
msgid ", "
183
 
msgstr ", "
184
 
 
185
185
#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39
186
186
msgid "All users"
187
187
msgstr "모든 사용자"
188
188
 
 
189
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126
 
190
msgid "Override default home folder."
 
191
msgstr "기본 홈 폴더를 다시 정의합니다."
 
192
 
 
193
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129
 
194
msgid "Email output to specified account."
 
195
msgstr "출력을 지정한 계정으로 보냅니다."
 
196
 
 
197
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132
 
198
msgid "Override default shell."
 
199
msgstr "기본 셸을 다시 정의합니다."
 
200
 
 
201
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135
 
202
msgid "Folders to search for program files."
 
203
msgstr "프로그램 파일을 찾을 폴더입니다."
 
204
 
 
205
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138
 
206
msgid "Dynamic libraries location."
 
207
msgstr "동적 라이브러리 위치입니다."
 
208
 
 
209
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141
 
210
msgid "Local Variable"
 
211
msgstr "지역 변수"
 
212
 
189
213
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23
190
214
msgid "every month"
191
215
msgstr "매달"
240
264
msgid "December"
241
265
msgstr "12월"
242
266
 
243
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126
244
 
msgid "Override default home folder."
245
 
msgstr "기본 홈 폴더를 다시 정의합니다."
246
 
 
247
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129
248
 
msgid "Email output to specified account."
249
 
msgstr "출력을 지정한 계정으로 보냅니다."
250
 
 
251
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132
252
 
msgid "Override default shell."
253
 
msgstr "기본 셸을 다시 정의합니다."
254
 
 
255
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135
256
 
msgid "Folders to search for program files."
257
 
msgstr "프로그램 파일을 찾을 폴더입니다."
258
 
 
259
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138
260
 
msgid "Dynamic libraries location."
261
 
msgstr "동적 라이브러리 위치입니다."
262
 
 
263
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141
264
 
msgid "Local Variable"
265
 
msgstr "지역 변수"
266
 
 
267
267
#: src/crontablib/ctdow.cpp:56
268
268
msgid "Mon"
269
269
msgstr "월"
442
442
msgid "Disabled"
443
443
msgstr "사용 안함"
444
444
 
445
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:60
446
 
msgid "Add or modify a variable"
447
 
msgstr "변수 추가 또는 삭제"
448
 
 
449
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:64
450
 
msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc"
451
 
msgid "&Variable:"
452
 
msgstr "변수(&V):"
453
 
 
454
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:93
455
 
msgid "Va&lue:"
456
 
msgstr "값(&L):"
457
 
 
458
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:102 src/taskEditorDialog.cpp:106
459
 
msgid "&Run as:"
460
 
msgstr "다른 사용자로 실행(&R):"
461
 
 
462
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:120 src/taskEditorDialog.cpp:122
463
 
msgid "Co&mment:"
464
 
msgstr "설명(&M):"
465
 
 
466
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:128
467
 
msgid "&Enable this variable"
468
 
msgstr "이 변수 사용하기(&E)"
469
 
 
470
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:156
471
 
msgid "<i>This variable will be used by scheduled tasks.</i>"
472
 
msgstr "<i>이 변수는 예약된 작업에서 사용합니다.</i>"
473
 
 
474
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:200
475
 
msgid "<i>This variable is disabled.</i>"
476
 
msgstr "<i>이 변수는 비활성화되었습니다.</i>"
477
 
 
478
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:207
479
 
msgid "<i>Please enter the variable name...</i>"
480
 
msgstr "<i>변수 이름을 입력하십시오...</i>"
481
 
 
482
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:214
483
 
msgid "<i>Please enter the variable value ...</i>"
484
 
msgstr "<i>변수 값을 입력하십시오...</i>"
485
 
 
486
445
#: src/variablesWidget.cpp:48
487
446
msgid "<b>Environment Variables</b>"
488
447
msgstr "<b>환경 변수</b>"
540
499
msgid "Delete the selected variable."
541
500
msgstr "선택한 변수를 삭제합니다."
542
501
 
 
502
#: src/variableEditorDialog.cpp:60
 
503
msgid "Add or modify a variable"
 
504
msgstr "변수 추가 또는 삭제"
 
505
 
 
506
#: src/variableEditorDialog.cpp:64
 
507
msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc"
 
508
msgid "&Variable:"
 
509
msgstr "변수(&V):"
 
510
 
 
511
#: src/variableEditorDialog.cpp:93
 
512
msgid "Va&lue:"
 
513
msgstr "값(&L):"
 
514
 
 
515
#: src/variableEditorDialog.cpp:102 src/taskEditorDialog.cpp:106
 
516
msgid "&Run as:"
 
517
msgstr "다른 사용자로 실행(&R):"
 
518
 
 
519
#: src/variableEditorDialog.cpp:120 src/taskEditorDialog.cpp:122
 
520
msgid "Co&mment:"
 
521
msgstr "설명(&M):"
 
522
 
 
523
#: src/variableEditorDialog.cpp:128
 
524
msgid "&Enable this variable"
 
525
msgstr "이 변수 사용하기(&E)"
 
526
 
 
527
#: src/variableEditorDialog.cpp:156
 
528
msgid "<i>This variable will be used by scheduled tasks.</i>"
 
529
msgstr "<i>이 변수는 예약된 작업에서 사용합니다.</i>"
 
530
 
 
531
#: src/variableEditorDialog.cpp:200
 
532
msgid "<i>This variable is disabled.</i>"
 
533
msgstr "<i>이 변수는 비활성화되었습니다.</i>"
 
534
 
 
535
#: src/variableEditorDialog.cpp:207
 
536
msgid "<i>Please enter the variable name...</i>"
 
537
msgstr "<i>변수 이름을 입력하십시오...</i>"
 
538
 
 
539
#: src/variableEditorDialog.cpp:214
 
540
msgid "<i>Please enter the variable value ...</i>"
 
541
msgstr "<i>변수 값을 입력하십시오...</i>"
 
542
 
543
543
#: src/taskEditorDialog.cpp:76
544
544
msgid "Add or modify a scheduled task"
545
545
msgstr "예약된 작업 추가 또는 편집"