9
9
"Project-Id-Version: kcron\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 02:46+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 06:52+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-07-10 22:55+0900\n"
13
13
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
37
37
msgid "User %1: %2"
38
38
msgstr "사용자 %1: %2"
40
#: src/crontablib/ctunit.cpp:172
44
#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318
48
#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321
52
#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22
40
56
#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 src/crontablib/ctdow.cpp:44
41
57
#: src/crontablib/cttask.cpp:266
169
#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22
173
#: src/crontablib/ctunit.cpp:172
177
#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318
181
#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321
185
185
#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39
186
186
msgid "All users"
189
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126
190
msgid "Override default home folder."
191
msgstr "기본 홈 폴더를 다시 정의합니다."
193
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129
194
msgid "Email output to specified account."
195
msgstr "출력을 지정한 계정으로 보냅니다."
197
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132
198
msgid "Override default shell."
199
msgstr "기본 셸을 다시 정의합니다."
201
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135
202
msgid "Folders to search for program files."
203
msgstr "프로그램 파일을 찾을 폴더입니다."
205
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138
206
msgid "Dynamic libraries location."
207
msgstr "동적 라이브러리 위치입니다."
209
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141
210
msgid "Local Variable"
189
213
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23
190
214
msgid "every month"
243
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126
244
msgid "Override default home folder."
245
msgstr "기본 홈 폴더를 다시 정의합니다."
247
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129
248
msgid "Email output to specified account."
249
msgstr "출력을 지정한 계정으로 보냅니다."
251
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132
252
msgid "Override default shell."
253
msgstr "기본 셸을 다시 정의합니다."
255
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135
256
msgid "Folders to search for program files."
257
msgstr "프로그램 파일을 찾을 폴더입니다."
259
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138
260
msgid "Dynamic libraries location."
261
msgstr "동적 라이브러리 위치입니다."
263
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141
264
msgid "Local Variable"
267
267
#: src/crontablib/ctdow.cpp:56
445
#: src/variableEditorDialog.cpp:60
446
msgid "Add or modify a variable"
449
#: src/variableEditorDialog.cpp:64
450
msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc"
454
#: src/variableEditorDialog.cpp:93
458
#: src/variableEditorDialog.cpp:102 src/taskEditorDialog.cpp:106
460
msgstr "다른 사용자로 실행(&R):"
462
#: src/variableEditorDialog.cpp:120 src/taskEditorDialog.cpp:122
466
#: src/variableEditorDialog.cpp:128
467
msgid "&Enable this variable"
468
msgstr "이 변수 사용하기(&E)"
470
#: src/variableEditorDialog.cpp:156
471
msgid "<i>This variable will be used by scheduled tasks.</i>"
472
msgstr "<i>이 변수는 예약된 작업에서 사용합니다.</i>"
474
#: src/variableEditorDialog.cpp:200
475
msgid "<i>This variable is disabled.</i>"
476
msgstr "<i>이 변수는 비활성화되었습니다.</i>"
478
#: src/variableEditorDialog.cpp:207
479
msgid "<i>Please enter the variable name...</i>"
480
msgstr "<i>변수 이름을 입력하십시오...</i>"
482
#: src/variableEditorDialog.cpp:214
483
msgid "<i>Please enter the variable value ...</i>"
484
msgstr "<i>변수 값을 입력하십시오...</i>"
486
445
#: src/variablesWidget.cpp:48
487
446
msgid "<b>Environment Variables</b>"
488
447
msgstr "<b>환경 변수</b>"
540
499
msgid "Delete the selected variable."
541
500
msgstr "선택한 변수를 삭제합니다."
502
#: src/variableEditorDialog.cpp:60
503
msgid "Add or modify a variable"
506
#: src/variableEditorDialog.cpp:64
507
msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc"
511
#: src/variableEditorDialog.cpp:93
515
#: src/variableEditorDialog.cpp:102 src/taskEditorDialog.cpp:106
517
msgstr "다른 사용자로 실행(&R):"
519
#: src/variableEditorDialog.cpp:120 src/taskEditorDialog.cpp:122
523
#: src/variableEditorDialog.cpp:128
524
msgid "&Enable this variable"
525
msgstr "이 변수 사용하기(&E)"
527
#: src/variableEditorDialog.cpp:156
528
msgid "<i>This variable will be used by scheduled tasks.</i>"
529
msgstr "<i>이 변수는 예약된 작업에서 사용합니다.</i>"
531
#: src/variableEditorDialog.cpp:200
532
msgid "<i>This variable is disabled.</i>"
533
msgstr "<i>이 변수는 비활성화되었습니다.</i>"
535
#: src/variableEditorDialog.cpp:207
536
msgid "<i>Please enter the variable name...</i>"
537
msgstr "<i>변수 이름을 입력하십시오...</i>"
539
#: src/variableEditorDialog.cpp:214
540
msgid "<i>Please enter the variable value ...</i>"
541
msgstr "<i>변수 값을 입력하십시오...</i>"
543
543
#: src/taskEditorDialog.cpp:76
544
544
msgid "Add or modify a scheduled task"
545
545
msgstr "예약된 작업 추가 또는 편집"