~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-lv/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/babelfish.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-s6133qirv4h95fdo
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
5
#
6
6
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
 
7
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2011.
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: babelfish\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
12
"POT-Creation-Date: 2011-05-10 04:06+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-23 21:12+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-07-13 23:11+0300\n"
 
14
"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>\n"
14
15
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
20
21
"2);\n"
21
22
 
29
30
 
30
31
#: plugin_babelfish.cpp:101
31
32
msgid "&English To"
32
 
msgstr "No &Angļu uz"
 
33
msgstr "No &angļu uz"
33
34
 
34
35
#: plugin_babelfish.cpp:104
35
36
msgid "&French To"
36
 
msgstr "No &Franču uz"
 
37
msgstr "No &franču uz"
37
38
 
38
39
#: plugin_babelfish.cpp:107
39
40
msgid "&German To"
40
 
msgstr "No &Vācu uz"
 
41
msgstr "No &vācu uz"
41
42
 
42
43
#: plugin_babelfish.cpp:110
43
 
#, fuzzy
44
 
#| msgid "&French To"
45
44
msgid "&Greek To"
46
 
msgstr "No &Franču uz"
 
45
msgstr "No &franču uz"
47
46
 
48
47
#: plugin_babelfish.cpp:113
49
48
msgid "&Spanish To"
50
 
msgstr "No &Spāņu uz"
 
49
msgstr "No &spāņu uz"
51
50
 
52
51
#: plugin_babelfish.cpp:116
53
52
msgid "&Portuguese To"
54
 
msgstr "No &Portugāļu uz"
 
53
msgstr "No &portugāļu uz"
55
54
 
56
55
#: plugin_babelfish.cpp:119
57
56
msgid "&Italian To"
58
 
msgstr "No &Itāļu"
 
57
msgstr "No &itāļu"
59
58
 
60
59
#: plugin_babelfish.cpp:122
61
60
msgid "&Dutch To"
62
 
msgstr "No &Dāņu uz"
 
61
msgstr "No &holandiešu uz"
63
62
 
64
63
#: plugin_babelfish.cpp:125
65
 
#, fuzzy
66
 
#| msgid "&Russian"
67
64
msgid "&Russian To"
68
 
msgstr "K&rievu "
 
65
msgstr "No k&rievu uz "
69
66
 
70
67
#: plugin_babelfish.cpp:141
71
68
msgid "&Chinese (Simplified)"
77
74
 
78
75
#: plugin_babelfish.cpp:143 plugin_babelfish.cpp:156
79
76
msgid "&Dutch"
80
 
msgstr "&Nīderlandiešu"
 
77
msgstr "&Holandiešu"
81
78
 
82
79
#: plugin_babelfish.cpp:144 plugin_babelfish.cpp:165 plugin_babelfish.cpp:167
83
80
#: plugin_babelfish.cpp:169 plugin_babelfish.cpp:171 plugin_babelfish.cpp:173
91
88
 
92
89
#: plugin_babelfish.cpp:146 plugin_babelfish.cpp:159
93
90
msgid "&Greek"
94
 
msgstr ""
 
91
msgstr "&Grieķu"
95
92
 
96
93
#: plugin_babelfish.cpp:147 plugin_babelfish.cpp:160
97
94
msgid "&Italian"
127
124
 
128
125
#: plugin_babelfish.cpp:155
129
126
msgid "&Arabic"
130
 
msgstr ""
 
127
msgstr "&Arābu"
131
128
 
132
129
#: plugin_babelfish.cpp:157 plugin_babelfish.cpp:164 plugin_babelfish.cpp:166
133
130
#: plugin_babelfish.cpp:168 plugin_babelfish.cpp:170 plugin_babelfish.cpp:172
137
134
 
138
135
#: plugin_babelfish.cpp:199
139
136
msgid "&Chinese (Simplified) to English"
140
 
msgstr "No Ķīniešu (&vienāršotās) uz Angļu"
 
137
msgstr "No ķīniešu (&vienāršotās) uz angļu"
141
138
 
142
139
#: plugin_babelfish.cpp:200
143
140
msgid "Chinese (&Traditional) to English"
144
 
msgstr "No Ķīniešu (&tradicionālas) uz Angļu"
 
141
msgstr "No ķīniešu (&tradicionālas) uz angļu"
145
142
 
146
143
#: plugin_babelfish.cpp:209
147
144
msgid "&Japanese to English"
148
 
msgstr "No &Japāņu uz Angļu"
 
145
msgstr "No &japāņu uz angļu"
149
146
 
150
147
#: plugin_babelfish.cpp:210
151
148
msgid "&Korean to English"
152
 
msgstr "No &Korejiešu uz Angļu"
 
149
msgstr "No &korejiešu uz angļu"
153
150
 
154
151
#: plugin_babelfish.cpp:291
155
 
#, fuzzy
156
 
#| msgid "Malformed URL"
157
152
msgctxt "@title:window"
158
153
msgid "Malformed URL"
159
154
msgstr "Slikti formatēts URL"
166
161
#: rc.cpp:1
167
162
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
168
163
msgid "Your names"
169
 
msgstr "Rūdolfs Mazurs,Māris Nartišs"
 
164
msgstr "Rūdolfs Mazurs,Māris Nartišs,Pēteris Krišjānis"
170
165
 
171
166
#: rc.cpp:2
172
167
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
173
168
msgid "Your emails"
174
 
msgstr "rudolfs.mazurs@gmail.com,maris.kde@gmail.com"
 
169
msgstr "rudolfs.mazurs@gmail.com,maris.kde@gmail.com,pecisk@gmail.com"
175
170
 
176
171
#. i18n: file: plugin_babelfish.rc:4
177
172
#. i18n: ectx: Menu (tools)