~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-lv/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasma_applet_webbrowser.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-s6133qirv4h95fdo
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
6
6
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2008, 2009.
 
7
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: plasma_applet_webbrowser\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
12
"POT-Creation-Date: 2011-02-16 03:19+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-05-19 11:17+0300\n"
13
 
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-07-08 11:47+0300\n"
 
14
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
14
15
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
20
21
"2);\n"
21
22
 
22
23
#: browsermessagebox.cpp:39
23
24
msgid "OK"
24
 
msgstr ""
 
25
msgstr "Labi"
25
26
 
26
27
#: browsermessagebox.cpp:44
27
28
msgid "Cancel"
28
 
msgstr ""
 
29
msgstr "Atcelt"
29
30
 
30
31
#: errorpage.cpp:106
31
32
#, kde-format
32
33
msgid "Error: %1 - %2"
33
 
msgstr ""
 
34
msgstr "Kļūda: %1 - %2"
34
35
 
35
36
#: errorpage.cpp:113
36
37
msgid "The requested operation could not be completed"
37
 
msgstr ""
 
38
msgstr "Nevarēja izpildīt pieprasīto darbību"
38
39
 
39
40
#: errorpage.cpp:119
40
41
msgid "Technical Reason: "
41
 
msgstr ""
 
42
msgstr "Tehniskais iemesls: "
42
43
 
43
44
#: errorpage.cpp:124
44
45
msgid "Details of the Request:"
45
 
msgstr ""
 
46
msgstr "Informācija par pieprasījumu:"
46
47
 
47
48
#: errorpage.cpp:126
48
49
#, kde-format
49
50
msgid "URL: %1"
50
 
msgstr ""
 
51
msgstr "URL: %1"
51
52
 
52
53
#: errorpage.cpp:129
53
54
#, kde-format
54
55
msgid "Protocol: %1"
55
 
msgstr ""
 
56
msgstr "Protokols: %1"
56
57
 
57
58
#: errorpage.cpp:132
58
59
#, kde-format
59
60
msgid "Date and Time: %1"
60
 
msgstr ""
 
61
msgstr "Datums un laiks: %1"
61
62
 
62
63
#: errorpage.cpp:134
63
64
#, kde-format
64
65
msgid "Additional Information: %1"
65
 
msgstr ""
 
66
msgstr "Papildu informācija: %1"
66
67
 
67
68
#: errorpage.cpp:136
68
69
msgid "Description:"
69
 
msgstr ""
 
70
msgstr "Apraksts:"
70
71
 
71
72
#: errorpage.cpp:142
72
73
msgid "Possible Causes:"
73
 
msgstr ""
 
74
msgstr "Iespējamie cēloņi:"
74
75
 
75
76
#: errorpage.cpp:149
76
77
msgid "Possible Solutions:"
77
 
msgstr ""
 
78
msgstr "Iespējamie risinājumi:"
78
79
 
79
80
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:14
80
81
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig)
81
82
#: rc.cpp:3
82
83
msgid "Dialog"
83
 
msgstr "Logs"
 
84
msgstr "Dialoglodziņš"
84
85
 
85
86
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:20
86
87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
87
88
#: rc.cpp:6
88
89
msgid "Auto refresh:"
89
 
msgstr "Auto atjaunošana:"
 
90
msgstr "Autom. atsvaidzināšana:"
90
91
 
91
92
#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:37
92
93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
113
114
#: webbrowser.cpp:540
114
115
msgid " minute"
115
116
msgid_plural " minutes"
116
 
msgstr[0] "%1 minūte"
117
 
msgstr[1] "%1 minūtes"
118
 
msgstr[2] "%1 minūšu"
 
117
msgstr[0] " minūte"
 
118
msgstr[1] " minūtes"
 
119
msgstr[2] " minūšu"
119
120
 
120
121
#: webbrowser.cpp:644
121
 
#, fuzzy, kde-format
122
 
#| msgctxt "@info"
123
 
#| msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?"
 
122
#, kde-format
124
123
msgid "Do you want to store this password for %1?"
125
 
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi uz %1?"
 
124
msgstr "Vai vēlaties saglabāt %1 paroli?"
126
125
 
127
126
#: webbrowser.cpp:645
128
127
msgid "Store"
129
 
msgstr ""
 
128
msgstr "Saglabāt"
130
129
 
131
130
#: webbrowser.cpp:647
132
131
msgid "Do not store this time"
133
 
msgstr ""
 
132
msgstr "Šoreiz nesaglabāt"
134
133
 
135
134
#: webviewoverlay.cpp:45
136
135
msgid "Close"
137
 
msgstr ""
 
136
msgstr "Aizvērt"
138
137
 
139
138
#~ msgctxt "@action:button"
140
139
#~ msgid "Delete Bookmark"