2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
5
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
7
8
"Project-Id-Version: \n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 04:10+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-11-24 20:40+0200\n"
11
"Last-Translator: Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 17:34+0300\n"
12
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
12
13
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
17
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
48
49
#. i18n: file: platform.ui:41
49
50
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative)
52
#| msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"
53
#| msgid "Native Windows Explorer shell"
54
52
msgid "Native Windows Explorer shell"
55
53
msgstr "Iebūvētā Windows Explorer čaula"
58
56
#. i18n: file: platform.ui:44
59
57
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative)
62
#| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
64
#| "This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to "
65
#| "return your system to the default desktop."
67
60
"This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to "
68
61
"return your system to the default desktop."
74
67
#. i18n: file: platform.ui:47
75
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative)
78
#| msgctxt "radio button to choose Windows Desktop shell"
79
#| msgid "Native desktop shell"
80
70
msgid "Native desktop shell"
81
71
msgstr "Iebūvētā darbvirsmas čaula"
90
80
#. i18n: file: platform.ui:61
91
81
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma)
94
#| msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"
95
#| msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux."
96
83
msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux."
97
84
msgstr "Lietot KDE darbvirsmas čaulu, kā tas ir Linux."
100
87
#. i18n: file: platform.ui:64
101
88
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma)
104
#| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
106
#| "Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for "
107
#| "your Windows system."
109
91
"Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for "
110
92
"your Windows system."
116
98
#. i18n: file: platform.ui:67
117
99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma)
120
#| msgctxt "radio button to choose Windows Desktop shell"
121
#| msgid "Plasma desktop shell"
122
101
msgid "Plasma desktop shell"
123
102
msgstr "Plasma darbvirsmas čaula"
132
111
#. i18n: file: platform.ui:81
133
112
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom)
136
#| msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"
137
#| msgid "Your custom desktop shell"
138
114
msgid "Your custom desktop shell"
139
msgstr "Cita pielāgota darbvirsmas čaula"
115
msgstr "Pielāgotā darbvirsmas čaula"
141
117
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
142
118
#. i18n: file: platform.ui:84
143
119
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom)
146
#| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
148
#| "Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you "
149
#| "custom desktop shell. Not recommended for the average user."
151
122
"Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom "
152
123
"desktop shell. Not recommended for the average user."
154
125
"Izvēlieties šo un nospiediet pogu <i>\"Iestatīt...\"</i>, lai izvēlētos "
155
"pielāgotu darbvirsmas čaulu. Nav ieteicms parastiem lietotājiem."
126
"pielāgotu darbvirsmas čaulu. Nav ieteicams parastiem lietotājiem."
157
128
#. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell
158
129
#. i18n: file: platform.ui:87
159
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom)
160
131
#: rc.cpp:50 shellEdit.cpp:24
162
#| msgctxt "radio button to chose Windows Desktop shell"
163
#| msgid "Custom desktop shell"
164
132
msgid "Custom desktop shell"
165
133
msgstr "Pielāgota darbvirsmas čaula"
171
139
"This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" "
172
140
"button to setup your favorite shell."
174
"Šī čaula ir rezervēta lietotāja pielāgotai čaulai. Nospiediet pogu \"Iestatīt"
175
"\", lai iestatītu savu iemīļoto čaulu."
142
"Šī čaula ir rezervēta lietotāja pielāgotai čaulai. Piespiediet pogu "
143
"\"Iestatīt\", lai iestatītu savu iemīļoto čaulu."
177
145
#. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell
178
146
#. i18n: file: platform.ui:109
179
147
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup)
182
#| msgctxt "tooltip for button to setup custom Desktop shell"
183
#| msgid "Press to setup your custom desktop shell"
184
149
msgid "Press to setup your custom desktop shell"
185
msgstr "Nospiediet, lai iestatītu pielāgotu darbvirsmas čaulu"
150
msgstr "Piespiediet, lai iestatītu pielāgotu darbvirsmas čaulu"
187
152
#. i18n: whatsThis for button to setup custom Desktop shells
188
153
#. i18n: file: platform.ui:112
189
154
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup)
192
#| msgctxt "whatsThis for button to setup custom Desktop shells"
194
#| "Press this and a configuration dialog will appear to allow you to "
195
#| "configure your custom desktop shell."
197
157
"Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure "
198
158
"your custom desktop shell."
200
"Nospiediet un parādīsies konfigurācijas logs, kurā varēs izvēlēties "
160
"Piespiediet un parādīsies konfigurācijas logs, kurā varēs izvēlēties "
201
161
"pielāgotu darbvirsmas čaulu."
203
163
#. i18n: file: platform.ui:115
216
176
#. i18n: file: platform.ui:161
217
177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
220
#| msgctxt "tooltip for checkbox"
222
#| "This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries "
223
#| "for KDE applications"
225
180
"This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for "
226
181
"KDE applications"
228
"Šis ieslēdz automātisku Windows sākšanas izvēlnes ierakstu ģenerēšanu KDE "
183
"Šis aktivē automātisku Windows sākšanas izvēlnes ierakstu ģenerēšanu KDE "
231
186
#. i18n: whatsThis tooltip
232
187
#. i18n: file: platform.ui:167
233
188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
236
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
238
#| "This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated "
239
#| "or not. By default start menu entries are regenerated automatically, but "
240
#| "you may wish to disable it if you have issues with that."
242
191
"This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or "
243
192
"not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you "
244
193
"may wish to disable it if you have issues with that."
246
"Šī iespēja nosaka vai ģenerēt KDE oprogrammu īsceļus Windows sākšanas "
195
"Šī iespēja nosaka vai ģenerēt KDE programmu īsceļus Windows sākšanas "
247
196
"izvēlnē. Noklusēti īsceļi tiek automātiski ģenerēti, bet ja jums tas traucē, "
248
197
"varat to izslēgt."
251
200
#. i18n: file: platform.ui:170
252
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
255
#| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
256
#| msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries"
257
203
msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries"
258
204
msgstr "Automātiski ģenerēt sākšanas izvēlnes ierakstus"
261
207
#. i18n: file: platform.ui:177
262
208
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
265
#| msgctxt "tooltip for checkbox"
266
#| msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones"
267
210
msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones"
268
msgstr "Lietot sistēmas failu atvēršanas logus KDE logu vietā"
211
msgstr "Lietot Windows failu dialoglodziņus KDE dialoglodziņu vietā"
270
213
#. i18n: whatsThis tooltip
271
214
#. i18n: file: platform.ui:183
272
215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
275
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
277
#| "Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/"
278
#| "Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
280
218
"Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/"
281
219
"Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
283
221
"Izvēlieties šo iespēju, lai liktu KDE programmām lietot standarta Windows "
284
"atvēršanas / saglabāšnas logus, nevis KDE piedāvātos."
222
"atvēršanas / saglabāšanas logus, nevis KDE piedāvātos."
286
224
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
287
225
#. i18n: file: platform.ui:186
288
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
291
#| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
292
#| msgid "Use native system file dialogs"
293
228
msgid "Use native system file dialogs"
294
msgstr "Lietot sistēmas failu atvēršanas logus"
229
msgstr "Lietot sistēmas failu dialoglodziņus"
296
231
#. i18n: tooltip for checkbox
297
232
#. i18n: file: platform.ui:199
298
233
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
301
#| msgctxt "tooltip for checkbox"
302
#| msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel."
303
235
msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel."
304
236
msgstr "Instalēt Sistēmas iestatījumus Windows kontroles panelī."
307
239
#. i18n: file: platform.ui:202
308
240
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
311
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
313
#| "This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows "
314
#| "Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</"
317
243
"This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows "
318
244
"Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
324
250
#. i18n: file: platform.ui:205
325
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
328
#| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
329
#| msgid "Install as control panel element"
330
253
msgid "Install as control panel element"
331
254
msgstr "Instalēt kā kontroles paneļa elementu"
334
257
#. i18n: file: platform.ui:212
335
258
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
338
#| msgctxt "tooltip for checkbox"
339
#| msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes"
340
260
msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes"
341
261
msgstr "Instalēt Oxygen kursorus kā Windows kursora shēmas"
344
264
#. i18n: file: platform.ui:215
345
265
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
348
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
350
#| "This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as "
351
#| "a cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</"
354
268
"This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a "
355
269
"cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
357
"Šisi instalēs Oxygen kursorys jūsu sistēmā un kombinēs tos kā kursoru tēmu."
271
"Šis instalēs Oxygen kursorus jūsu sistēmā un kombinēs tos kā kursoru tēmu."
358
272
"<br><b>Uzmanību: Šī iespēja izmaina Windows reģistrus.</b>"
360
274
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
361
275
#. i18n: file: platform.ui:218
362
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
365
#| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
366
#| msgid "Install Oxygen cursor schemes"
367
278
msgid "Install Oxygen cursor schemes"
368
279
msgstr "Instalēt Oxygen kursora shēmas"
371
282
#. i18n: file: platform.ui:225
372
283
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
375
#| msgctxt "tooltip for checkbox"
377
#| "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"
378
285
msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"
379
msgstr "Šī iespēja instalē KDE ekrāntapetes jūsu \"Mani attēli\" mapē"
286
msgstr "Šī opcija instalē KDE ekrāntapetes mapē \"Mani attēli\""
381
288
#. i18n: whatsThis tooltip
382
289
#. i18n: file: platform.ui:228
383
290
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
386
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
388
#| "This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> "
389
#| "directory so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox "
390
#| "is set to half-checked then it means that there are new wallpapers "
391
#| "available to update.<br> The wallpaper aspect ratio will be selected "
392
#| "according to your current screen resolution."
394
293
"This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory "
395
294
"so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to "
397
296
"<br> The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current "
398
297
"screen resolution."
400
"Šis instalēt KDE ekrāntapetes mapē <i>Mani attēli</i>, lai to varētu "
401
"izmantot kā Windows ekrāntapeti. Ja ķekškaste ir pusķeksēta, tas nozīmē ka "
299
"Šis instalē KDE ekrāntapetes mapē <i>Mani attēli</i>, lai to varētu izmantot "
300
"kā Windows ekrāntapeti. Ja atzīmes rūtiņa ir daļēji atzīmēta, tas nozīmē ka "
402
301
"ir pieejamas jaunas ekrāntapetes atjaunināšanai.<br> Ekrāntapešu malu "
403
302
"attiecība tiks izvēlēta atbilstoši jūsu pašreizējai ekrāna izšķirtspējai."
406
305
#. i18n: file: platform.ui:231
407
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
410
#| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
411
#| msgid "Install Oxygen wallpapers"
412
308
msgid "Install Oxygen wallpapers"
413
309
msgstr "Instalēt Oxygen ekrāntapetes"
416
312
#. i18n: file: platform.ui:238
417
313
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
420
#| msgctxt "tooltip for checkbox"
421
#| msgid "This will make essential KDE processes run at user login"
422
315
msgid "This will make essential KDE processes run at user login"
423
316
msgstr "Šis palaidīs KDE fona procesus pēc lietotāja pieteikšanās"
426
319
#. i18n: file: platform.ui:241
427
320
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
430
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
432
#| "Enabling this option will start essential KDE processes at user login. "
433
#| "Normally these processes are started when you first start a KDE "
434
#| "application, thereby delaying the actual application launch.<br>It is "
435
#| "recommended to enable this option to make your applications launch faster "
436
#| "for the first time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows "
439
323
"Enabling this option will start essential KDE processes at user login. "
440
324
"Normally these processes are started when you first start a KDE application, "
442
326
"enable this option to make your applications launch faster for the first "
443
327
"time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
445
"Ieslēdzot šo iespēju, lietotājam piesakoties, tiks palaisti KDE fona "
446
"procesi. Parasti šie procesi tiek palaisti palaižot pirmo KDE programmu, "
447
"tādējādi paildzinot tās palaišanas laiku.<br>Rekomendējam ieslēgt šo, lai "
448
"padarītu programmu sākotnējo palaišanu ātrāku.<br><b>Uzmanību: Šī iespēja "
449
"izmaina Windows reģistrus.</b>"
329
"Ieslēdzot šo opciju, lietotājam piesakoties, tiks palaisti KDE fona procesi. "
330
"Parasti šie procesi tiek palaisti palaižot pirmo KDE programmu, tādējādi "
331
"paildzinot tās palaišanas laiku.<br>Rekomendējam ieslēgt šo, lai padarītu "
332
"programmu sākotnējo palaišanu ātrāku.<br><b>Uzmanību: Šī iespēja izmaina "
333
"Windows reģistrus.</b>"
451
335
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
452
336
#. i18n: file: platform.ui:244
453
337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
456
#| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
457
#| msgid "Load KDE at user login"
458
339
msgid "Load KDE at user login"
459
340
msgstr "Ielādēt KDE pēc pieteikšanās"
491
372
msgstr "Visi KDE iestatījumi vienuviet"
493
374
#: shellEdit.cpp:24
496
#| "This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" "
497
#| "button to setup your favorite shell."
499
376
"This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to "
500
377
"setup your favourite shell."
502
"Šī čaula ir rezervēta lietotāja pielāgotai čaulai. Nospiediet pogu \"Iestatīt"
379
"Šī čaula ir rezervēta lietotāja pielāgotai čaulai. Spiediet pogu \"Iestatīt"
503
380
"\", lai iestatītu savu iemīļoto čaulu."
505
382
#~ msgctxt "radio button to chose Windows Desktop shell"