~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-lv/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcm_platform.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-s6133qirv4h95fdo
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
#
4
4
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
 
5
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
5
6
msgid ""
6
7
msgstr ""
7
8
"Project-Id-Version: \n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 04:10+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-11-24 20:40+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 17:34+0300\n"
 
12
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
12
13
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
17
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
18
19
"2);\n"
19
20
 
48
49
#. i18n: file: platform.ui:41
49
50
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative)
50
51
#: rc.cpp:12
51
 
#, fuzzy
52
 
#| msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"
53
 
#| msgid "Native Windows Explorer shell"
54
52
msgid "Native Windows Explorer shell"
55
53
msgstr "Iebūvētā Windows Explorer čaula"
56
54
 
58
56
#. i18n: file: platform.ui:44
59
57
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative)
60
58
#: rc.cpp:16
61
 
#, fuzzy
62
 
#| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
63
 
#| msgid ""
64
 
#| "This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to "
65
 
#| "return your system to the default desktop."
66
59
msgid ""
67
60
"This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to "
68
61
"return your system to the default desktop."
74
67
#. i18n: file: platform.ui:47
75
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative)
76
69
#: rc.cpp:20
77
 
#, fuzzy
78
 
#| msgctxt "radio button to choose Windows Desktop shell"
79
 
#| msgid "Native desktop shell"
80
70
msgid "Native desktop shell"
81
71
msgstr "Iebūvētā darbvirsmas čaula"
82
72
 
90
80
#. i18n: file: platform.ui:61
91
81
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma)
92
82
#: rc.cpp:27
93
 
#, fuzzy
94
 
#| msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"
95
 
#| msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux."
96
83
msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux."
97
84
msgstr "Lietot KDE darbvirsmas čaulu, kā tas ir Linux."
98
85
 
100
87
#. i18n: file: platform.ui:64
101
88
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma)
102
89
#: rc.cpp:31
103
 
#, fuzzy
104
 
#| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
105
 
#| msgid ""
106
 
#| "Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for "
107
 
#| "your Windows system."
108
90
msgid ""
109
91
"Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for "
110
92
"your Windows system."
116
98
#. i18n: file: platform.ui:67
117
99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma)
118
100
#: rc.cpp:35
119
 
#, fuzzy
120
 
#| msgctxt "radio button to choose Windows Desktop shell"
121
 
#| msgid "Plasma desktop shell"
122
101
msgid "Plasma desktop shell"
123
102
msgstr "Plasma darbvirsmas čaula"
124
103
 
132
111
#. i18n: file: platform.ui:81
133
112
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom)
134
113
#: rc.cpp:42
135
 
#, fuzzy
136
 
#| msgctxt "tooltip for option in switching Windows Desktop shells"
137
 
#| msgid "Your custom desktop shell"
138
114
msgid "Your custom desktop shell"
139
 
msgstr "Cita pielāgota darbvirsmas čaula"
 
115
msgstr "Pielāgotā darbvirsmas čaula"
140
116
 
141
117
#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells
142
118
#. i18n: file: platform.ui:84
143
119
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom)
144
120
#: rc.cpp:46
145
 
#, fuzzy
146
 
#| msgctxt "whatsThis for option in switching Windows Desktop shells"
147
 
#| msgid ""
148
 
#| "Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you "
149
 
#| "custom desktop shell. Not recommended for the average user."
150
121
msgid ""
151
122
"Choose this and press the <i>\"Setup...\"</i> button to configure you custom "
152
123
"desktop shell. Not recommended for the average user."
153
124
msgstr ""
154
125
"Izvēlieties šo un nospiediet pogu <i>\"Iestatīt...\"</i>, lai izvēlētos "
155
 
"pielāgotu darbvirsmas čaulu. Nav ieteicms parastiem lietotājiem."
 
126
"pielāgotu darbvirsmas čaulu. Nav ieteicams parastiem lietotājiem."
156
127
 
157
128
#. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell
158
129
#. i18n: file: platform.ui:87
159
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom)
160
131
#: rc.cpp:50 shellEdit.cpp:24
161
 
#, fuzzy
162
 
#| msgctxt "radio button to chose Windows Desktop shell"
163
 
#| msgid "Custom desktop shell"
164
132
msgid "Custom desktop shell"
165
133
msgstr "Pielāgota darbvirsmas čaula"
166
134
 
171
139
"This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" "
172
140
"button to setup your favorite shell."
173
141
msgstr ""
174
 
"Šī čaula ir rezervēta lietotāja pielāgotai čaulai. Nospiediet pogu \"Iestatīt"
175
 
"\", lai iestatītu savu iemīļoto čaulu."
 
142
"Šī čaula ir rezervēta lietotāja pielāgotai čaulai. Piespiediet pogu "
 
143
"\"Iestatīt\", lai iestatītu savu iemīļoto čaulu."
176
144
 
177
145
#. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell
178
146
#. i18n: file: platform.ui:109
179
147
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup)
180
148
#: rc.cpp:57
181
 
#, fuzzy
182
 
#| msgctxt "tooltip for button to setup custom Desktop shell"
183
 
#| msgid "Press to setup your custom desktop shell"
184
149
msgid "Press to setup your custom desktop shell"
185
 
msgstr "Nospiediet, lai iestatītu pielāgotu darbvirsmas čaulu"
 
150
msgstr "Piespiediet, lai iestatītu pielāgotu darbvirsmas čaulu"
186
151
 
187
152
#. i18n: whatsThis for button to setup custom Desktop shells
188
153
#. i18n: file: platform.ui:112
189
154
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup)
190
155
#: rc.cpp:61
191
 
#, fuzzy
192
 
#| msgctxt "whatsThis for button to setup custom Desktop shells"
193
 
#| msgid ""
194
 
#| "Press this and a configuration dialog will appear to allow you to "
195
 
#| "configure your custom desktop shell."
196
156
msgid ""
197
157
"Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure "
198
158
"your custom desktop shell."
199
159
msgstr ""
200
 
"Nospiediet un parādīsies konfigurācijas logs, kurā varēs izvēlēties "
 
160
"Piespiediet un parādīsies konfigurācijas logs, kurā varēs izvēlēties "
201
161
"pielāgotu darbvirsmas čaulu."
202
162
 
203
163
#. i18n: file: platform.ui:115
216
176
#. i18n: file: platform.ui:161
217
177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
218
178
#: rc.cpp:71
219
 
#, fuzzy
220
 
#| msgctxt "tooltip for checkbox"
221
 
#| msgid ""
222
 
#| "This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries "
223
 
#| "for KDE applications"
224
179
msgid ""
225
180
"This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for "
226
181
"KDE applications"
227
182
msgstr ""
228
 
"Šis ieslēdz automātisku Windows sākšanas izvēlnes ierakstu ģenerēšanu KDE "
 
183
"Šis aktivē automātisku Windows sākšanas izvēlnes ierakstu ģenerēšanu KDE "
229
184
"programmām"
230
185
 
231
186
#. i18n: whatsThis tooltip
232
187
#. i18n: file: platform.ui:167
233
188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
234
189
#: rc.cpp:75
235
 
#, fuzzy
236
 
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
237
 
#| msgid ""
238
 
#| "This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated "
239
 
#| "or not. By default start menu entries are regenerated automatically, but "
240
 
#| "you may wish to disable it if you have issues with that."
241
190
msgid ""
242
191
"This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or "
243
192
"not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you "
244
193
"may wish to disable it if you have issues with that."
245
194
msgstr ""
246
 
"Šī iespēja nosaka vai ģenerēt KDE oprogrammu īsceļus Windows sākšanas "
 
195
"Šī iespēja nosaka vai ģenerēt KDE programmu īsceļus Windows sākšanas "
247
196
"izvēlnē. Noklusēti īsceļi tiek automātiski ģenerēti, bet ja jums tas traucē, "
248
197
"varat to izslēgt."
249
198
 
251
200
#. i18n: file: platform.ui:170
252
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen)
253
202
#: rc.cpp:79
254
 
#, fuzzy
255
 
#| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
256
 
#| msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries"
257
203
msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries"
258
204
msgstr "Automātiski ģenerēt sākšanas izvēlnes ierakstus"
259
205
 
261
207
#. i18n: file: platform.ui:177
262
208
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
263
209
#: rc.cpp:83
264
 
#, fuzzy
265
 
#| msgctxt "tooltip for checkbox"
266
 
#| msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones"
267
210
msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones"
268
 
msgstr "Lietot sistēmas failu atvēršanas logus KDE logu vietā"
 
211
msgstr "Lietot Windows failu dialoglodziņus KDE dialoglodziņu vietā"
269
212
 
270
213
#. i18n: whatsThis tooltip
271
214
#. i18n: file: platform.ui:183
272
215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
273
216
#: rc.cpp:87
274
 
#, fuzzy
275
 
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
276
 
#| msgid ""
277
 
#| "Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/"
278
 
#| "Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
279
217
msgid ""
280
218
"Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/"
281
219
"Save file dialogs, instead of those normally used in KDE."
282
220
msgstr ""
283
221
"Izvēlieties šo iespēju, lai liktu KDE programmām lietot standarta Windows "
284
 
"atvēršanas / saglabāšnas logus, nevis KDE piedāvātos."
 
222
"atvēršanas / saglabāšanas logus, nevis KDE piedāvātos."
285
223
 
286
224
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
287
225
#. i18n: file: platform.ui:186
288
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs)
289
227
#: rc.cpp:91
290
 
#, fuzzy
291
 
#| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
292
 
#| msgid "Use native system file dialogs"
293
228
msgid "Use native system file dialogs"
294
 
msgstr "Lietot sistēmas failu atvēršanas logus"
 
229
msgstr "Lietot sistēmas failu dialoglodziņus"
295
230
 
296
231
#. i18n: tooltip for checkbox
297
232
#. i18n: file: platform.ui:199
298
233
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
299
234
#: rc.cpp:95
300
 
#, fuzzy
301
 
#| msgctxt "tooltip for checkbox"
302
 
#| msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel."
303
235
msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel."
304
236
msgstr "Instalēt Sistēmas iestatījumus Windows kontroles panelī."
305
237
 
307
239
#. i18n: file: platform.ui:202
308
240
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
309
241
#: rc.cpp:99
310
 
#, fuzzy
311
 
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
312
 
#| msgid ""
313
 
#| "This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows "
314
 
#| "Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</"
315
 
#| "b>"
316
242
msgid ""
317
243
"This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows "
318
244
"Control Panel.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
324
250
#. i18n: file: platform.ui:205
325
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl)
326
252
#: rc.cpp:103
327
 
#, fuzzy
328
 
#| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
329
 
#| msgid "Install as control panel element"
330
253
msgid "Install as control panel element"
331
254
msgstr "Instalēt kā kontroles paneļa elementu"
332
255
 
334
257
#. i18n: file: platform.ui:212
335
258
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
336
259
#: rc.cpp:107
337
 
#, fuzzy
338
 
#| msgctxt "tooltip for checkbox"
339
 
#| msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes"
340
260
msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes"
341
261
msgstr "Instalēt Oxygen kursorus kā Windows kursora shēmas"
342
262
 
344
264
#. i18n: file: platform.ui:215
345
265
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
346
266
#: rc.cpp:111
347
 
#, fuzzy
348
 
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
349
 
#| msgid ""
350
 
#| "This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as "
351
 
#| "a cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</"
352
 
#| "b>"
353
267
msgid ""
354
268
"This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a "
355
269
"cursor theme.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
356
270
msgstr ""
357
 
"Šisi instalēs Oxygen kursorys jūsu sistēmā un kombinēs tos kā kursoru tēmu."
 
271
"Šis instalēs Oxygen kursorus jūsu sistēmā un kombinēs tos kā kursoru tēmu."
358
272
"<br><b>Uzmanību: Šī iespēja izmaina Windows reģistrus.</b>"
359
273
 
360
274
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
361
275
#. i18n: file: platform.ui:218
362
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors)
363
277
#: rc.cpp:115
364
 
#, fuzzy
365
 
#| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
366
 
#| msgid "Install Oxygen cursor schemes"
367
278
msgid "Install Oxygen cursor schemes"
368
279
msgstr "Instalēt Oxygen kursora shēmas"
369
280
 
371
282
#. i18n: file: platform.ui:225
372
283
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
373
284
#: rc.cpp:119
374
 
#, fuzzy
375
 
#| msgctxt "tooltip for checkbox"
376
 
#| msgid ""
377
 
#| "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"
378
285
msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory"
379
 
msgstr "Šī iespēja instalē KDE ekrāntapetes jūsu \"Mani attēli\" mapē"
 
286
msgstr "Šī opcija instalē KDE ekrāntapetes mapē \"Mani attēli\""
380
287
 
381
288
#. i18n: whatsThis tooltip
382
289
#. i18n: file: platform.ui:228
383
290
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
384
291
#: rc.cpp:123
385
 
#, fuzzy
386
 
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
387
 
#| msgid ""
388
 
#| "This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> "
389
 
#| "directory so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox "
390
 
#| "is set to half-checked then it means that there are new wallpapers "
391
 
#| "available to update.<br> The wallpaper aspect ratio will be selected "
392
 
#| "according to your current screen resolution."
393
292
msgid ""
394
293
"This will install KDE wallpapers into the <i>\"My Pictures\"</i> directory "
395
294
"so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to "
397
296
"<br> The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current "
398
297
"screen resolution."
399
298
msgstr ""
400
 
"Šis instalēt KDE ekrāntapetes mapē <i>Mani attēli</i>, lai to varētu "
401
 
"izmantot kā Windows ekrāntapeti. Ja ķekškaste ir pusķeksēta, tas nozīmē ka "
 
299
"Šis instalē KDE ekrāntapetes mapē <i>Mani attēli</i>, lai to varētu izmantot "
 
300
"kā Windows ekrāntapeti. Ja atzīmes rūtiņa ir daļēji atzīmēta, tas nozīmē ka "
402
301
"ir pieejamas jaunas ekrāntapetes atjaunināšanai.<br> Ekrāntapešu malu "
403
302
"attiecība tiks izvēlēta atbilstoši jūsu pašreizējai ekrāna izšķirtspējai."
404
303
 
406
305
#. i18n: file: platform.ui:231
407
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers)
408
307
#: rc.cpp:127
409
 
#, fuzzy
410
 
#| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
411
 
#| msgid "Install Oxygen wallpapers"
412
308
msgid "Install Oxygen wallpapers"
413
309
msgstr "Instalēt Oxygen ekrāntapetes"
414
310
 
416
312
#. i18n: file: platform.ui:238
417
313
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
418
314
#: rc.cpp:131
419
 
#, fuzzy
420
 
#| msgctxt "tooltip for checkbox"
421
 
#| msgid "This will make essential KDE processes run at user login"
422
315
msgid "This will make essential KDE processes run at user login"
423
316
msgstr "Šis palaidīs KDE fona procesus pēc lietotāja pieteikšanās"
424
317
 
426
319
#. i18n: file: platform.ui:241
427
320
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
428
321
#: rc.cpp:135
429
 
#, fuzzy
430
 
#| msgctxt "whatsThis tooltip"
431
 
#| msgid ""
432
 
#| "Enabling this option will start essential KDE processes at user login. "
433
 
#| "Normally these processes are started when you first start a KDE "
434
 
#| "application, thereby delaying the actual application launch.<br>It is "
435
 
#| "recommended to enable this option to make your applications launch faster "
436
 
#| "for the first time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows "
437
 
#| "registry.</b>"
438
322
msgid ""
439
323
"Enabling this option will start essential KDE processes at user login. "
440
324
"Normally these processes are started when you first start a KDE application, "
442
326
"enable this option to make your applications launch faster for the first "
443
327
"time.<br><b>Caution: This option tweaks your Windows registry.</b>"
444
328
msgstr ""
445
 
"Ieslēdzot šo iespēju, lietotājam piesakoties, tiks palaisti KDE fona "
446
 
"procesi. Parasti šie procesi tiek palaisti palaižot pirmo KDE programmu, "
447
 
"tādējādi paildzinot tās palaišanas laiku.<br>Rekomendējam ieslēgt šo, lai "
448
 
"padarītu programmu sākotnējo palaišanu ātrāku.<br><b>Uzmanību: Šī iespēja "
449
 
"izmaina Windows reģistrus.</b>"
 
329
"Ieslēdzot šo opciju, lietotājam piesakoties, tiks palaisti KDE fona procesi. "
 
330
"Parasti šie procesi tiek palaisti palaižot pirmo KDE programmu, tādējādi "
 
331
"paildzinot tās palaišanas laiku.<br>Rekomendējam ieslēgt šo, lai padarītu "
 
332
"programmu sākotnējo palaišanu ātrāku.<br><b>Uzmanību: Šī iespēja izmaina "
 
333
"Windows reģistrus.</b>"
450
334
 
451
335
#. i18n: checkbox caption in System Integration options
452
336
#. i18n: file: platform.ui:244
453
337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin)
454
338
#: rc.cpp:139
455
 
#, fuzzy
456
 
#| msgctxt "checkbox caption in System Integration options"
457
 
#| msgid "Load KDE at user login"
458
339
msgid "Load KDE at user login"
459
340
msgstr "Ielādēt KDE pēc pieteikšanās"
460
341
 
491
372
msgstr "Visi KDE iestatījumi vienuviet"
492
373
 
493
374
#: shellEdit.cpp:24
494
 
#, fuzzy
495
 
#| msgid ""
496
 
#| "This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" "
497
 
#| "button to setup your favorite shell."
498
375
msgid ""
499
376
"This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to "
500
377
"setup your favourite shell."
501
378
msgstr ""
502
 
"Šī čaula ir rezervēta lietotāja pielāgotai čaulai. Nospiediet pogu \"Iestatīt"
 
379
"Šī čaula ir rezervēta lietotāja pielāgotai čaulai. Spiediet pogu \"Iestatīt"
503
380
"\", lai iestatītu savu iemīļoto čaulu."
504
381
 
505
382
#~ msgctxt "radio button to chose Windows Desktop shell"