~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-lv/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/marble_qt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-s6133qirv4h95fdo
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: marble_qt\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-18 04:18+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-07-20 14:03+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 19:43+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Latvian\n"
617
617
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:94
618
618
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:100
619
619
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:105
620
 
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:80
621
620
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:262
622
621
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:119
623
622
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:123
626
625
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:132
627
626
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:109
628
627
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:108
 
628
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:80
629
629
msgid "Developer"
630
630
msgstr "Izstrādātājs"
631
631
 
665
665
msgid "A plugin that shows crosshairs."
666
666
msgstr "Spraudnis, kas parāda krustu."
667
667
 
668
 
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:48
669
 
#, fuzzy
670
 
#| msgctxt "the planet"
671
 
#| msgid "Earth"
672
 
msgid "Earthquakes"
673
 
msgstr "Zeme"
674
 
 
675
 
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:53
676
 
#, fuzzy
677
 
#| msgid "&Earth"
678
 
msgid "&Earthquakes"
679
 
msgstr "&Zeme"
680
 
 
681
 
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:58
682
 
msgid "Shows earthquakes on the map."
683
 
msgstr ""
684
 
 
685
 
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:85
686
 
#, fuzzy
687
 
#| msgid "OSM Annotation Plugin"
688
 
msgid "Configuration Plugin"
689
 
msgstr "OSM anotācijas spraudnis"
690
 
 
691
668
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:56
692
669
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:176
693
670
msgid "File View"
801
778
 
802
779
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:48
803
780
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:244
804
 
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1163
 
781
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1165
805
782
msgid "km"
806
783
msgstr "km"
807
784
 
842
819
msgstr "m"
843
820
 
844
821
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:253
845
 
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1167
 
822
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1169
846
823
#, fuzzy
847
824
#| msgid "m"
848
825
msgid "mi"
872
849
msgid "A mouse control to zoom and move the map"
873
850
msgstr "Peles kontole kartes mērogošanai un kustināšanai"
874
851
 
875
 
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:37
876
 
msgid "OpenDesktop Items"
877
 
msgstr ""
878
 
 
879
 
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:42
880
 
msgid "&OpenDesktop Community"
881
 
msgstr ""
882
 
 
883
 
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:47
884
 
msgid ""
885
 
"Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on "
886
 
"the map."
887
 
msgstr ""
888
 
 
889
852
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:75
890
853
msgid "OSM Annotation Plugin"
891
854
msgstr "OSM anotācijas spraudnis"
1124
1087
msgid "Destination ahead."
1125
1088
msgstr ""
1126
1089
 
 
1090
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:326
 
1091
msgid ""
 
1092
"Arrived at destination. <a href=\"#reverse\">Calculate the way back.</a>"
 
1093
msgstr ""
 
1094
 
1127
1095
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:457
1128
1096
#, fuzzy
1129
1097
#| msgid "Mountain"
1543
1511
"Texts by wikipedia.org"
1544
1512
msgstr ""
1545
1513
 
 
1514
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:48
 
1515
#, fuzzy
 
1516
#| msgctxt "the planet"
 
1517
#| msgid "Earth"
 
1518
msgid "Earthquakes"
 
1519
msgstr "Zeme"
 
1520
 
 
1521
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:53
 
1522
#, fuzzy
 
1523
#| msgid "&Earth"
 
1524
msgid "&Earthquakes"
 
1525
msgstr "&Zeme"
 
1526
 
 
1527
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:58
 
1528
msgid "Shows earthquakes on the map."
 
1529
msgstr ""
 
1530
 
 
1531
#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:85
 
1532
#, fuzzy
 
1533
#| msgid "OSM Annotation Plugin"
 
1534
msgid "Configuration Plugin"
 
1535
msgstr "OSM anotācijas spraudnis"
 
1536
 
 
1537
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:37
 
1538
msgid "OpenDesktop Items"
 
1539
msgstr ""
 
1540
 
 
1541
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:42
 
1542
msgid "&OpenDesktop Community"
 
1543
msgstr ""
 
1544
 
 
1545
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:47
 
1546
msgid ""
 
1547
"Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on "
 
1548
"the map."
 
1549
msgstr ""
 
1550
 
1546
1551
#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:26
1547
1552
msgid "Gosmore"
1548
1553
msgstr ""
1580
1585
msgid "Direct input of geographic coordinates"
1581
1586
msgstr ""
1582
1587
 
 
1588
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:20
 
1589
msgid "Local Database"
 
1590
msgstr ""
 
1591
 
 
1592
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:22
 
1593
msgid "Searches the internal Marble database for placemarks"
 
1594
msgstr ""
 
1595
 
 
1596
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:23
 
1597
msgid "Local Database Search"
 
1598
msgstr ""
 
1599
 
 
1600
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:474
 
1601
#, fuzzy, qt-format
 
1602
#| msgid "Download Osm File"
 
1603
msgid "Downloading %1"
 
1604
msgstr "Lejupielādēt OSM failu"
 
1605
 
 
1606
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:498
 
1607
#, qt-format
 
1608
msgid "Installing %1"
 
1609
msgstr ""
 
1610
 
 
1611
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:606
 
1612
msgid "An update is available. Click to install it."
 
1613
msgstr ""
 
1614
 
 
1615
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:607
 
1616
msgid "No update available. You are running the latest version."
 
1617
msgstr ""
 
1618
 
 
1619
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:635
 
1620
msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?"
 
1621
msgstr ""
 
1622
 
 
1623
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:636
 
1624
#, fuzzy
 
1625
#| msgid "&Copy Map"
 
1626
msgid "Remove Map"
 
1627
msgstr "&Kopēt karti"
 
1628
 
 
1629
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:667
 
1630
msgid "Nothing to do."
 
1631
msgstr ""
 
1632
 
 
1633
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45
 
1634
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:299
 
1635
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:153
 
1636
msgid "Name"
 
1637
msgstr "Nosaukums"
 
1638
 
 
1639
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47
 
1640
msgid "Transport"
 
1641
msgstr ""
 
1642
 
 
1643
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49
 
1644
msgid "Size"
 
1645
msgstr ""
 
1646
 
 
1647
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51
 
1648
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:56
 
1649
msgid "Update"
 
1650
msgstr ""
 
1651
 
 
1652
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:53
 
1653
msgid "Delete"
 
1654
msgstr ""
 
1655
 
 
1656
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:225
 
1657
#, fuzzy
 
1658
#| msgctxt "the earth's moon"
 
1659
#| msgid "Moon"
 
1660
msgid "Monav"
 
1661
msgstr "Mēness"
 
1662
 
 
1663
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:227
 
1664
msgid "Offline routing using the monav daemon"
 
1665
msgstr ""
 
1666
 
 
1667
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:228
 
1668
#, fuzzy
 
1669
#| msgid "Mountain"
 
1670
msgid "Monav Routing"
 
1671
msgstr "Kalns"
 
1672
 
 
1673
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:234
 
1674
msgid "No offline maps installed yet."
 
1675
msgstr ""
 
1676
 
 
1677
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:237
 
1678
msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system."
 
1679
msgstr ""
 
1680
 
 
1681
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:22
 
1682
msgid "OSM Nominatim"
 
1683
msgstr ""
 
1684
 
 
1685
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:24
 
1686
msgid "Searches for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service"
 
1687
msgstr ""
 
1688
 
 
1689
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:25
 
1690
#, fuzzy
 
1691
#| msgid "OpenStreetMap"
 
1692
msgid "OpenStreetMap Nominatim Search"
 
1693
msgstr "OpenStreetMap"
 
1694
 
 
1695
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24
 
1696
msgid "OpenRouteService"
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
 
1699
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:26
 
1700
msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org"
 
1701
msgstr ""
 
1702
 
 
1703
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:27
 
1704
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25
 
1705
msgid "This service requires an Internet connection."
 
1706
msgstr ""
 
1707
 
 
1708
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:28
 
1709
msgid "OpenRouteService Routing"
 
1710
msgstr ""
 
1711
 
 
1712
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:46
 
1713
msgid "Car (fastest way)"
 
1714
msgstr ""
 
1715
 
 
1716
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:47
 
1717
msgid "Car (shortest way)"
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:48
 
1721
msgid "Pedestrian (shortest way)"
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:49
 
1725
msgid "Bicycle (shortest track)"
 
1726
msgstr ""
 
1727
 
 
1728
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:50
 
1729
msgid "Bicycle (Mountainbike)"
 
1730
msgstr ""
 
1731
 
 
1732
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:51
 
1733
msgid "Bicycle (Racer)"
 
1734
msgstr ""
 
1735
 
 
1736
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:52
 
1737
msgid "Bicycle (safest track)"
 
1738
msgstr ""
 
1739
 
 
1740
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:53
 
1741
msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)"
 
1742
msgstr ""
 
1743
 
 
1744
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:25
 
1745
#, fuzzy
 
1746
#| msgid "Mountain"
 
1747
msgid "Routino"
 
1748
msgstr "Kalns"
 
1749
 
 
1750
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:27
 
1751
msgid "Retrieves routes from routino"
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:28
 
1755
#, fuzzy
 
1756
#| msgid "Mountain"
 
1757
msgid "Routino Routing"
 
1758
msgstr "Kalns"
 
1759
 
 
1760
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:22
 
1761
msgid "Traveling Salesman"
 
1762
msgstr ""
 
1763
 
 
1764
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:24
 
1765
msgid "Retrieves routes from traveling salesman"
 
1766
msgstr ""
 
1767
 
 
1768
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:25
 
1769
msgid "Traveling Salesman Routing"
 
1770
msgstr ""
 
1771
 
 
1772
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:22
 
1773
msgid "Yours"
 
1774
msgstr ""
 
1775
 
 
1776
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:24
 
1777
msgid "Worldwide routing using a YOURS server"
 
1778
msgstr ""
 
1779
 
 
1780
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:26
 
1781
#, fuzzy
 
1782
#| msgid "Mountain"
 
1783
msgid "Yours Routing"
 
1784
msgstr "Kalns"
 
1785
 
1583
1786
#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:64
1584
1787
msgid "camping"
1585
1788
msgstr ""
1776
1979
msgid "taxi"
1777
1980
msgstr "Slīpraksts"
1778
1981
 
 
1982
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:27
 
1983
msgid "Local OSM Search"
 
1984
msgstr ""
 
1985
 
 
1986
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:29
 
1987
msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps."
 
1988
msgstr ""
 
1989
 
 
1990
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:30
 
1991
#, fuzzy
 
1992
#| msgid "OpenStreetMap"
 
1993
msgid "Offline OpenStreetMap Search"
 
1994
msgstr "OpenStreetMap"
 
1995
 
1779
1996
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:228
1780
1997
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:230
1781
1998
#, fuzzy
1823
2040
msgid "north-east"
1824
2041
msgstr "Prognoze"
1825
2042
 
1826
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:27
1827
 
msgid "Local OSM Search"
1828
 
msgstr ""
1829
 
 
1830
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:29
1831
 
msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps."
1832
 
msgstr ""
1833
 
 
1834
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:30
1835
 
#, fuzzy
1836
 
#| msgid "OpenStreetMap"
1837
 
msgid "Offline OpenStreetMap Search"
1838
 
msgstr "OpenStreetMap"
1839
 
 
1840
 
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:20
1841
 
msgid "Local Database"
1842
 
msgstr ""
1843
 
 
1844
 
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:22
1845
 
msgid "Searches the internal Marble database for placemarks"
1846
 
msgstr ""
1847
 
 
1848
 
#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:23
1849
 
msgid "Local Database Search"
1850
 
msgstr ""
1851
 
 
1852
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:474
1853
 
#, fuzzy, qt-format
1854
 
#| msgid "Download Osm File"
1855
 
msgid "Downloading %1"
1856
 
msgstr "Lejupielādēt OSM failu"
1857
 
 
1858
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:498
1859
 
#, qt-format
1860
 
msgid "Installing %1"
1861
 
msgstr ""
1862
 
 
1863
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:606
1864
 
msgid "An update is available. Click to install it."
1865
 
msgstr ""
1866
 
 
1867
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:607
1868
 
msgid "No update available. You are running the latest version."
1869
 
msgstr ""
1870
 
 
1871
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:635
1872
 
msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?"
1873
 
msgstr ""
1874
 
 
1875
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:636
1876
 
#, fuzzy
1877
 
#| msgid "&Copy Map"
1878
 
msgid "Remove Map"
1879
 
msgstr "&Kopēt karti"
1880
 
 
1881
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:667
1882
 
msgid "Nothing to do."
1883
 
msgstr ""
1884
 
 
1885
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45
1886
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:296
1887
 
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:153
1888
 
msgid "Name"
1889
 
msgstr "Nosaukums"
1890
 
 
1891
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47
1892
 
msgid "Transport"
1893
 
msgstr ""
1894
 
 
1895
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49
1896
 
msgid "Size"
1897
 
msgstr ""
1898
 
 
1899
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51
1900
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:56
1901
 
msgid "Update"
1902
 
msgstr ""
1903
 
 
1904
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:53
1905
 
msgid "Delete"
1906
 
msgstr ""
1907
 
 
1908
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:225
1909
 
#, fuzzy
1910
 
#| msgctxt "the earth's moon"
1911
 
#| msgid "Moon"
1912
 
msgid "Monav"
1913
 
msgstr "Mēness"
1914
 
 
1915
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:227
1916
 
msgid "Offline routing using the monav daemon"
1917
 
msgstr ""
1918
 
 
1919
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:228
1920
 
#, fuzzy
1921
 
#| msgid "Mountain"
1922
 
msgid "Monav Routing"
1923
 
msgstr "Kalns"
1924
 
 
1925
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:234
1926
 
msgid "No offline maps installed yet."
1927
 
msgstr ""
1928
 
 
1929
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:237
1930
 
msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system."
1931
 
msgstr ""
1932
 
 
1933
 
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:22
1934
 
msgid "OSM Nominatim"
1935
 
msgstr ""
1936
 
 
1937
 
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:24
1938
 
msgid "Searches for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service"
1939
 
msgstr ""
1940
 
 
1941
 
#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:25
1942
 
#, fuzzy
1943
 
#| msgid "OpenStreetMap"
1944
 
msgid "OpenStreetMap Nominatim Search"
1945
 
msgstr "OpenStreetMap"
1946
 
 
1947
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24
1948
 
msgid "OpenRouteService"
1949
 
msgstr ""
1950
 
 
1951
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:26
1952
 
msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org"
1953
 
msgstr ""
1954
 
 
1955
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:27
1956
 
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25
1957
 
msgid "This service requires an Internet connection."
1958
 
msgstr ""
1959
 
 
1960
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:28
1961
 
msgid "OpenRouteService Routing"
1962
 
msgstr ""
1963
 
 
1964
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:46
1965
 
msgid "Car (fastest way)"
1966
 
msgstr ""
1967
 
 
1968
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:47
1969
 
msgid "Car (shortest way)"
1970
 
msgstr ""
1971
 
 
1972
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:48
1973
 
msgid "Pedestrian (shortest way)"
1974
 
msgstr ""
1975
 
 
1976
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:49
1977
 
msgid "Bicycle (shortest track)"
1978
 
msgstr ""
1979
 
 
1980
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:50
1981
 
msgid "Bicycle (Mountainbike)"
1982
 
msgstr ""
1983
 
 
1984
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:51
1985
 
msgid "Bicycle (Racer)"
1986
 
msgstr ""
1987
 
 
1988
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:52
1989
 
msgid "Bicycle (safest track)"
1990
 
msgstr ""
1991
 
 
1992
 
#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:53
1993
 
msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)"
1994
 
msgstr ""
1995
 
 
1996
 
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:25
1997
 
#, fuzzy
1998
 
#| msgid "Mountain"
1999
 
msgid "Routino"
2000
 
msgstr "Kalns"
2001
 
 
2002
 
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:27
2003
 
msgid "Retrieves routes from routino"
2004
 
msgstr ""
2005
 
 
2006
 
#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:28
2007
 
#, fuzzy
2008
 
#| msgid "Mountain"
2009
 
msgid "Routino Routing"
2010
 
msgstr "Kalns"
2011
 
 
2012
 
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:22
2013
 
msgid "Traveling Salesman"
2014
 
msgstr ""
2015
 
 
2016
 
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:24
2017
 
msgid "Retrieves routes from traveling salesman"
2018
 
msgstr ""
2019
 
 
2020
 
#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:25
2021
 
msgid "Traveling Salesman Routing"
2022
 
msgstr ""
2023
 
 
2024
 
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:22
2025
 
msgid "Yours"
2026
 
msgstr ""
2027
 
 
2028
 
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:24
2029
 
msgid "Worldwide routing using a YOURS server"
2030
 
msgstr ""
2031
 
 
2032
 
#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:26
2033
 
#, fuzzy
2034
 
#| msgid "Mountain"
2035
 
msgid "Yours Routing"
2036
 
msgstr "Kalns"
2037
 
 
2038
2043
#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:53
2039
2044
msgid "FITemplate"
2040
2045
msgstr "FITemplate"
2059
2064
msgid "Default"
2060
2065
msgstr ""
2061
2066
 
2062
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:224
2063
 
#, qt-format
2064
 
msgid ""
2065
 
"The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it "
2066
 
"contains. Are you sure you want to delete the folder?"
2067
 
msgstr ""
2068
 
 
2069
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:225
2070
 
#, fuzzy
2071
 
#| msgid "Mountain"
2072
 
msgid "Remove Folder - Marble"
2073
 
msgstr "Kalns"
2074
 
 
2075
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:466
2076
 
#, fuzzy
2077
 
#| msgid "Add Placemark"
2078
 
msgid "Export Bookmarks"
2079
 
msgstr "Pievienot vietas atzīmi"
2080
 
 
2081
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:614
2082
 
#, fuzzy
2083
 
#| msgid "GpxFile (*.gpx)"
2084
 
msgid "KML files (*.kml)"
2085
 
msgstr "Gpx fails (*.gpx)"
2086
 
 
2087
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:476
2088
 
msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable."
2089
 
msgstr ""
2090
 
 
2091
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:477
2092
 
msgid "Bookmark Export - Marble"
2093
 
msgstr ""
2094
 
 
2095
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:512
2096
 
#, fuzzy
2097
 
#| msgid "Add Placemark"
2098
 
msgid "Import Bookmarks - Marble"
2099
 
msgstr "Pievienot vietas atzīmi"
2100
 
 
2101
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:513 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:575
2102
 
#, fuzzy
2103
 
#| msgid "GpxFile (*.gpx)"
2104
 
msgid "KML Files (*.kml)"
2105
 
msgstr "Gpx fails (*.gpx)"
2106
 
 
2107
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:520
2108
 
#, fuzzy, qt-format
2109
 
#| msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
2110
 
msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file."
2111
 
msgstr "Šis fails nav derīgs DGML 2.0 fails"
2112
 
 
2113
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:521
2114
 
msgid "Bookmark Import - Marble"
2115
 
msgstr ""
2116
 
 
2117
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:550
2118
 
msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks."
2119
 
msgstr ""
2120
 
 
2121
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:551
2122
 
#, fuzzy
2123
 
#| msgid "Add Placemark"
2124
 
msgid "Imported bookmark"
2125
 
msgstr "Pievienot vietas atzīmi"
2126
 
 
2127
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:552
2128
 
#, fuzzy
2129
 
#| msgid "Add Placemark"
2130
 
msgid "Existing bookmark"
2131
 
msgstr "Pievienot vietas atzīmi"
2132
 
 
2133
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:553
2134
 
msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?"
2135
 
msgstr ""
2136
 
 
2137
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:561
2138
 
msgid "Replace"
2139
 
msgstr ""
2140
 
 
2141
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:562
2142
 
msgid "Replace All"
2143
 
msgstr ""
2144
 
 
2145
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:563
2146
 
msgid "Skip"
2147
 
msgstr ""
2148
 
 
2149
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:564
2150
 
msgid "Skip All"
2151
 
msgstr ""
2152
 
 
2153
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:565
2154
 
msgid "Cancel"
2155
 
msgstr ""
2156
 
 
2157
2067
#: src/lib/CacheStoragePolicy.cpp:39
2158
2068
msgid "Unable to insert data into cache"
2159
2069
msgstr "Neizdevās pievienot datus glabātuvei"
2254
2164
msgid "Estimated download size: %1 kB"
2255
2165
msgstr ""
2256
2166
 
2257
 
#: src/lib/GoToDialog.cpp:155
2258
 
#, fuzzy, qt-format
2259
 
#| msgid "Current Location"
2260
 
msgid "Current Location: %1"
2261
 
msgstr "Pašreizējā atrašanās vieta"
2262
 
 
2263
 
#: src/lib/GoToDialog.cpp:191
2264
 
msgid "Home"
2265
 
msgstr ""
2266
 
 
2267
 
#: src/lib/GoToDialog.cpp:358
2268
 
msgid "Address or search term"
2269
 
msgstr ""
2270
 
 
2271
2167
#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:91
2272
2168
msgid ""
2273
2169
"Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It "
2295
2191
"quality of the installed Flash version."
2296
2192
msgstr ""
2297
2193
 
 
2194
#: src/lib/GoToDialog.cpp:155
 
2195
#, fuzzy, qt-format
 
2196
#| msgid "Current Location"
 
2197
msgid "Current Location: %1"
 
2198
msgstr "Pašreizējā atrašanās vieta"
 
2199
 
 
2200
#: src/lib/GoToDialog.cpp:191
 
2201
msgid "Home"
 
2202
msgstr ""
 
2203
 
 
2204
#: src/lib/GoToDialog.cpp:358
 
2205
msgid "Address or search term"
 
2206
msgstr ""
 
2207
 
 
2208
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:224
 
2209
#, qt-format
 
2210
msgid ""
 
2211
"The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it "
 
2212
"contains. Are you sure you want to delete the folder?"
 
2213
msgstr ""
 
2214
 
 
2215
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:225
 
2216
#, fuzzy
 
2217
#| msgid "Mountain"
 
2218
msgid "Remove Folder - Marble"
 
2219
msgstr "Kalns"
 
2220
 
 
2221
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:466
 
2222
#, fuzzy
 
2223
#| msgid "Add Placemark"
 
2224
msgid "Export Bookmarks"
 
2225
msgstr "Pievienot vietas atzīmi"
 
2226
 
 
2227
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:614
 
2228
#, fuzzy
 
2229
#| msgid "GpxFile (*.gpx)"
 
2230
msgid "KML files (*.kml)"
 
2231
msgstr "Gpx fails (*.gpx)"
 
2232
 
 
2233
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:476
 
2234
msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable."
 
2235
msgstr ""
 
2236
 
 
2237
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:477
 
2238
msgid "Bookmark Export - Marble"
 
2239
msgstr ""
 
2240
 
 
2241
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:512
 
2242
#, fuzzy
 
2243
#| msgid "Add Placemark"
 
2244
msgid "Import Bookmarks - Marble"
 
2245
msgstr "Pievienot vietas atzīmi"
 
2246
 
 
2247
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:513 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:575
 
2248
#, fuzzy
 
2249
#| msgid "GpxFile (*.gpx)"
 
2250
msgid "KML Files (*.kml)"
 
2251
msgstr "Gpx fails (*.gpx)"
 
2252
 
 
2253
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:520
 
2254
#, fuzzy, qt-format
 
2255
#| msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
 
2256
msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file."
 
2257
msgstr "Šis fails nav derīgs DGML 2.0 fails"
 
2258
 
 
2259
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:521
 
2260
msgid "Bookmark Import - Marble"
 
2261
msgstr ""
 
2262
 
 
2263
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:550
 
2264
msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks."
 
2265
msgstr ""
 
2266
 
 
2267
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:551
 
2268
#, fuzzy
 
2269
#| msgid "Add Placemark"
 
2270
msgid "Imported bookmark"
 
2271
msgstr "Pievienot vietas atzīmi"
 
2272
 
 
2273
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:552
 
2274
#, fuzzy
 
2275
#| msgid "Add Placemark"
 
2276
msgid "Existing bookmark"
 
2277
msgstr "Pievienot vietas atzīmi"
 
2278
 
 
2279
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:553
 
2280
msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?"
 
2281
msgstr ""
 
2282
 
 
2283
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:561
 
2284
msgid "Replace"
 
2285
msgstr ""
 
2286
 
 
2287
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:562
 
2288
msgid "Replace All"
 
2289
msgstr ""
 
2290
 
 
2291
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:563
 
2292
msgid "Skip"
 
2293
msgstr ""
 
2294
 
 
2295
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:564
 
2296
msgid "Skip All"
 
2297
msgstr ""
 
2298
 
 
2299
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:565
 
2300
msgid "Cancel"
 
2301
msgstr ""
 
2302
 
2298
2303
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:102
2299
2304
msgctxt "East, the direction"
2300
2305
msgid "E"
2315
2320
msgid "S"
2316
2321
msgstr "D"
2317
2322
 
2318
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:297
 
2323
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:300
2319
2324
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:155
2320
2325
msgid "Path"
2321
2326
msgstr "Ceļš"
2322
2327
 
2323
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:298
 
2328
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:301
2324
2329
#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:154
2325
2330
msgid "Description"
2326
2331
msgstr "Apraksts"
2327
2332
 
2328
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:170 src/lib/MapWizard.cpp:176
 
2333
#: src/lib/MapWizard.cpp:171 src/lib/MapWizard.cpp:177
2329
2334
msgid "Error while parsing"
2330
2335
msgstr ""
2331
2336
 
2332
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:170
 
2337
#: src/lib/MapWizard.cpp:171
2333
2338
msgid "Wizard cannot parse server's response"
2334
2339
msgstr ""
2335
2340
 
2336
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:176
 
2341
#: src/lib/MapWizard.cpp:177
2337
2342
msgid "Server is not a Web Map Server."
2338
2343
msgstr ""
2339
2344
 
2340
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:242
 
2345
#: src/lib/MapWizard.cpp:245
2341
2346
msgid "Custom"
2342
2347
msgstr ""
2343
2348
 
2344
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:418 src/lib/MapWizard.cpp:425
 
2349
#: src/lib/MapWizard.cpp:421 src/lib/MapWizard.cpp:428
2345
2350
#, fuzzy
2346
2351
#| msgid "Save File"
2347
2352
msgid "Base Tile"
2348
2353
msgstr "Saglabāt failu"
2349
2354
 
2350
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:419
 
2355
#: src/lib/MapWizard.cpp:422
2351
2356
msgid "The base tile could not be downloaded."
2352
2357
msgstr ""
2353
2358
 
2354
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:426
 
2359
#: src/lib/MapWizard.cpp:429
2355
2360
#, qt-format
2356
2361
msgid ""
2357
2362
"The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n"
2359
2364
"%1"
2360
2365
msgstr ""
2361
2366
 
2362
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:545 src/lib/MapWizard.cpp:548
 
2367
#: src/lib/MapWizard.cpp:548 src/lib/MapWizard.cpp:551
2363
2368
msgid "Archiving failed"
2364
2369
msgstr ""
2365
2370
 
2366
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:545
 
2371
#: src/lib/MapWizard.cpp:548
2367
2372
msgid "Archiving process cannot be started."
2368
2373
msgstr ""
2369
2374
 
2370
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:548
 
2375
#: src/lib/MapWizard.cpp:551
2371
2376
msgid "Archiving process crashed."
2372
2377
msgstr ""
2373
2378
 
2374
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:583 src/lib/MapWizard.cpp:591
2375
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:600
 
2379
#: src/lib/MapWizard.cpp:586 src/lib/MapWizard.cpp:594
 
2380
#: src/lib/MapWizard.cpp:603
2376
2381
msgid "Source Image"
2377
2382
msgstr ""
2378
2383
 
2379
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:584
 
2384
#: src/lib/MapWizard.cpp:587
2380
2385
msgid "Please specify a source image."
2381
2386
msgstr ""
2382
2387
 
2383
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:592
 
2388
#: src/lib/MapWizard.cpp:595
2384
2389
msgid ""
2385
2390
"The source image you specified does not exist. Please specify a different "
2386
2391
"one."
2387
2392
msgstr ""
2388
2393
 
2389
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:601
 
2394
#: src/lib/MapWizard.cpp:604
2390
2395
msgid ""
2391
2396
"The source image you specified does not seem to be an image. Please specify "
2392
2397
"a different image file."
2393
2398
msgstr ""
2394
2399
 
2395
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:610
 
2400
#: src/lib/MapWizard.cpp:613
2396
2401
#, fuzzy
2397
2402
#| msgid "Map View"
2398
2403
msgid "Map Title"
2399
2404
msgstr "Kartes skats"
2400
2405
 
2401
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:610
 
2406
#: src/lib/MapWizard.cpp:613
2402
2407
msgid "Please specify a map title."
2403
2408
msgstr ""
2404
2409
 
2405
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:617 src/lib/MapWizard.cpp:625
 
2410
#: src/lib/MapWizard.cpp:620 src/lib/MapWizard.cpp:628
2406
2411
#, fuzzy
2407
2412
#| msgid "Name"
2408
2413
msgid "Map Name"
2409
2414
msgstr "Nosaukums"
2410
2415
 
2411
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:617
 
2416
#: src/lib/MapWizard.cpp:620
2412
2417
msgid "Please specify a map name."
2413
2418
msgstr ""
2414
2419
 
2415
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:626
 
2420
#: src/lib/MapWizard.cpp:629
2416
2421
#, qt-format
2417
2422
msgid ""
2418
2423
"Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"."
2419
2424
msgstr ""
2420
2425
 
2421
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:633
 
2426
#: src/lib/MapWizard.cpp:636
2422
2427
msgid "Preview Image"
2423
2428
msgstr ""
2424
2429
 
2425
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:633
 
2430
#: src/lib/MapWizard.cpp:636
2426
2431
msgid "Please specify a preview image."
2427
2432
msgstr ""
2428
2433
 
2429
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:824
 
2434
#: src/lib/MapWizard.cpp:827
2430
2435
#, fuzzy
2431
2436
#| msgid "Copy Coordinates"
2432
2437
msgid "Geographic Pole"
2433
2438
msgstr "Kopēt koordinātas"
2434
2439
 
2435
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:830
 
2440
#: src/lib/MapWizard.cpp:833
2436
2441
msgid "Magnetic Pole"
2437
2442
msgstr ""
2438
2443
 
2439
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:836
 
2444
#: src/lib/MapWizard.cpp:839
2440
2445
msgid "Airport"
2441
2446
msgstr ""
2442
2447
 
2443
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:842 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:97
 
2448
#: src/lib/MapWizard.cpp:845 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:97
2444
2449
msgid "Shipwreck"
2445
2450
msgstr "Kuģa vraks"
2446
2451
 
2447
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:848
 
2452
#: src/lib/MapWizard.cpp:851
2448
2453
#, fuzzy
2449
2454
#| msgid "Current Observation"
2450
2455
msgid "Observatory"
2451
2456
msgstr "Pašreizējie novērojumi"
2452
2457
 
2453
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:870 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:90
 
2458
#: src/lib/MapWizard.cpp:873 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:90
2454
2459
msgid "Mountain"
2455
2460
msgstr "Kalns"
2456
2461
 
2457
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:876 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:95
 
2462
#: src/lib/MapWizard.cpp:879 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:95
2458
2463
msgid "Volcano"
2459
2464
msgstr "Vulkāns"
2460
2465
 
2461
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:907
 
2466
#: src/lib/MapWizard.cpp:910
2462
2467
msgid "International"
2463
2468
msgstr ""
2464
2469
 
2465
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:913
 
2470
#: src/lib/MapWizard.cpp:916
2466
2471
#, fuzzy
2467
2472
#| msgid "&Stars"
2468
2473
msgid "State"
2469
2474
msgstr "&Zvaigznes"
2470
2475
 
2471
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:1029
 
2476
#: src/lib/MapWizard.cpp:1034
2472
2477
msgid "Problem while creating files"
2473
2478
msgstr ""
2474
2479
 
2475
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:1029
 
2480
#: src/lib/MapWizard.cpp:1034
2476
2481
msgid "Check if a theme with the same name exists."
2477
2482
msgstr ""
2478
2483
 
3125
3130
msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?"
3126
3131
msgstr ""
3127
3132
 
3128
 
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:311
 
3133
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:306
3129
3134
msgid "Add &Measure Point"
3130
3135
msgstr "Pievienot &mērīšanas punktu"
3131
3136
 
3132
 
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:313
 
3137
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:308
3133
3138
msgid "Remove &Last Measure Point"
3134
3139
msgstr "Noņemt &pēdējo mērīšanas punktu"
3135
3140
 
3136
 
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:317
 
3141
#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:312
3137
3142
msgid "&Remove Measure Points"
3138
3143
msgstr "&Noņemt mērīšanas punktu"
3139
3144
 
3470
3475
msgstr ""
3471
3476
"Neizdevās pārveidot <minimum> bērna teksta saturu par skaitli. Tas bija: '%1'"
3472
3477
 
3473
 
#: src/lib/geodata/parser/GeoSceneParser.cpp:65
3474
 
msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
3475
 
msgstr "Šis fails nav derīgs DGML 2.0 fails"
3476
 
 
3477
3478
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:98
3478
3479
msgid "The file is not a valid GPX 1.0 / 1.1 file"
3479
3480
msgstr "Šis fails nav derīgs GPX 1.0 vai 1.1 fails"
3502
3503
msgid "File format unrecognized"
3503
3504
msgstr "Faila formāts nav atpazīts"
3504
3505
 
 
3506
#: src/lib/geodata/parser/GeoSceneParser.cpp:65
 
3507
msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
 
3508
msgstr "Šis fails nav derīgs DGML 2.0 fails"
 
3509
 
3505
3510
#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:111
3506
3511
msgid "Car (fastest)"
3507
3512
msgstr ""
3529
3534
msgid "Unknown"
3530
3535
msgstr "Nezināma planēta"
3531
3536
 
3532
 
#: src/lib/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:56
3533
 
msgid "New Profile"
3534
 
msgstr ""
3535
 
 
3536
3537
#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:241
3537
3538
msgid "Enter the roundabout."
3538
3539
msgstr ""
3681
3682
msgid "Choose Placemark"
3682
3683
msgstr "Pievienot vietas atzīmi"
3683
3684
 
 
3685
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:184
 
3686
msgid "&Remove this destination"
 
3687
msgstr ""
 
3688
 
 
3689
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:187
 
3690
#, fuzzy
 
3691
#| msgid "&Export Map..."
 
3692
msgid "&Export route..."
 
3693
msgstr "&Eksportēt karti..."
 
3694
 
 
3695
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:821
 
3696
#, fuzzy
 
3697
#| msgid "Export Map"
 
3698
msgid "Export Route"
 
3699
msgstr "Eksportēt karti"
 
3700
 
 
3701
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:823
 
3702
#, fuzzy
 
3703
#| msgid "GpxFile (*.gpx)"
 
3704
msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)"
 
3705
msgstr "Gpx fails (*.gpx)"
 
3706
 
 
3707
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:348
 
3708
msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong."
 
3709
msgstr ""
 
3710
 
 
3711
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:349
 
3712
msgid ""
 
3713
"Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the "
 
3714
"suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
 
3715
"destination."
 
3716
msgstr ""
 
3717
 
 
3718
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:350
 
3719
msgid "Please use common sense while navigating."
 
3720
msgstr ""
 
3721
 
 
3722
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:351
 
3723
msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey."
 
3724
msgstr ""
 
3725
 
 
3726
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:352
 
3727
#, fuzzy
 
3728
#| msgid "Mountain"
 
3729
msgid "Guidance Mode - Marble"
 
3730
msgstr "Kalns"
 
3731
 
 
3732
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:353
 
3733
#, fuzzy
 
3734
#| msgid "Show Navigation Panel"
 
3735
msgid "Show again"
 
3736
msgstr "Rādīt navigācijas paneli"
 
3737
 
3684
3738
#: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.cpp:33
3685
3739
#, fuzzy
3686
3740
#| msgid "Mountain"
3731
3785
msgid "No route found"
3732
3786
msgstr ""
3733
3787
 
3734
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:184
3735
 
msgid "&Remove this destination"
3736
 
msgstr ""
3737
 
 
3738
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:187
3739
 
#, fuzzy
3740
 
#| msgid "&Export Map..."
3741
 
msgid "&Export route..."
3742
 
msgstr "&Eksportēt karti..."
3743
 
 
3744
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:817
3745
 
#, fuzzy
3746
 
#| msgid "Export Map"
3747
 
msgid "Export Route"
3748
 
msgstr "Eksportēt karti"
3749
 
 
3750
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:819
3751
 
#, fuzzy
3752
 
#| msgid "GpxFile (*.gpx)"
3753
 
msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)"
3754
 
msgstr "Gpx fails (*.gpx)"
3755
 
 
3756
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:346
3757
 
msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong."
3758
 
msgstr ""
3759
 
 
3760
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:347
3761
 
msgid ""
3762
 
"Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the "
3763
 
"suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
3764
 
"destination."
3765
 
msgstr ""
3766
 
 
3767
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:348
3768
 
msgid "Please use common sense while navigating."
3769
 
msgstr ""
3770
 
 
3771
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:349
3772
 
msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey."
3773
 
msgstr ""
3774
 
 
3775
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:350
3776
 
#, fuzzy
3777
 
#| msgid "Mountain"
3778
 
msgid "Guidance Mode - Marble"
3779
 
msgstr "Kalns"
3780
 
 
3781
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:351
3782
 
#, fuzzy
3783
 
#| msgid "Show Navigation Panel"
3784
 
msgid "Show again"
3785
 
msgstr "Rādīt navigācijas paneli"
 
3788
#: src/lib/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:56
 
3789
msgid "New Profile"
 
3790
msgstr ""
3786
3791
 
3787
3792
#: src/lib/global.h:252
3788
3793
msgid "not available"