1
# translation of kdepimresources.po to Latvian
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
6
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
9
"Project-Id-Version: kdepimresources\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:54+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 20:54+0300\n"
13
"Last-Translator: Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
14
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
#: folderconfig.cpp:53
23
msgid "Folder Selection"
26
#: folderconfig.cpp:57
27
msgid "Update Folder List"
28
msgstr "Atsvaidzināt mapju sarakstu"
30
#: folderlistview.cpp:58
34
#: folderlistview.cpp:63
35
msgctxt "Short column header meaning default for new events"
39
#: folderlistview.cpp:68
40
msgctxt "Short column header meaning default for new to-dos"
44
#: folderlistview.cpp:73
45
msgctxt "Short column header meaning default for new journals"
49
#: folderlistview.cpp:78
50
msgctxt "Short column header meaning default for new contacts"
54
#: folderlistview.cpp:83
55
msgctxt "Short column header meaning default for all items"
59
#: folderlistview.cpp:88
60
msgctxt "Short column header meaning default for unknown new items"
64
#: folderlistview.cpp:101
68
#: folderlistview.cpp:108
69
msgid "Default for New &Events"
70
msgstr "Noklusētā jauniem ¬ikumiem"
72
#: folderlistview.cpp:114
73
msgid "Default for New &Todos"
74
msgstr "Noklusētā jauniem &darbiem"
76
#: folderlistview.cpp:120
77
msgid "Default for New &Journals"
78
msgstr "Noklusētā jauniem &žurnāla ierakstiem"
80
#: folderlistview.cpp:126
81
msgid "Default for New &Contacts"
82
msgstr "Noklusētā jauniem &kontaktiem"
84
#: folderlistview.cpp:132
85
msgid "Default for All New &Items"
86
msgstr "Noklusētā visiem jauniem &ierakstiem"
88
#: folderlistview.cpp:138
89
msgid "Default for &Unknown New Items"
90
msgstr "Noklusētā jauniem ne&zināmiem ierakstiem"
92
#: groupwaredownloadjob.cpp:49
93
msgid "Unable to initialize the download job."
94
msgstr "Neizdevās inicializēt lejupielādi."
96
#: groupwareuploadjob.cpp:460
98
msgid "1 item could not be uploaded."
99
msgid_plural "%1 items could not be uploaded."
100
msgstr[0] "Neizdevās augšupielādēt %1 vienumu."
101
msgstr[1] "Neizdevās augšupielādēt %1 vienumus."
102
msgstr[2] "Neizdevās augšupielādēt %1 vienumu."
104
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
105
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
109
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
110
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:62
114
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:63
115
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:67
119
#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:98
120
msgid "Downloading address book"
121
msgstr "Lejupielādē adrešu grāmatu"
123
#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:99
124
msgid "Uploading address book"
125
msgstr "Aušupielādē adrešu grāmatu"
127
#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:45
128
msgid "Resource Cache Settings"
129
msgstr "Resursu glabātuves iestatījumi"
131
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:79
132
msgid "Configure Cache Settings..."
133
msgstr "Konfigurēt glabātuves iestatījumus..."
135
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:403
139
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:404
143
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:405
147
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:9
148
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
153
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:12
154
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
157
msgstr "Lietotājvārds"
159
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:15
160
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
165
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:20
166
#. i18n: ectx: label, group (Folders)
168
msgid "All folder IDs on the server"
169
msgstr "Visu serverī esošo mapju IDi"
171
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:23
172
#. i18n: ectx: label, entry, group (Folders)
174
msgid "All folder names on the server"
175
msgstr "Visu serverī esošo mapju nosaukumi"
177
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:26
178
#. i18n: ectx: label, entry, group (Folders)
180
msgid "All active folders from the server"
181
msgstr "Visu aktīvās serverī esošās mapes"
183
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:29
184
#. i18n: ectx: label, entry, group (Folders)
186
msgid "Number of folders on the server and in the config file"
187
msgstr "Mapju skaits serverī un konfigurācijas failā"
189
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:35
190
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDestinations), group (Folders)
192
msgid "Default destinations for the various types"
193
msgstr "Noklusētās vietas dažādiem tipiem"
195
#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:38
196
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDestinations), group (Folders)
199
"These are the default destinations for the different data\n"
200
"types in the following order:\n"
201
"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
203
"Šīs ir noklusētās saglabāšanas vietas dažādiem datu\n"
204
"tipiem šādā kārtībā:\n"
205
"Notikums, Darbs, Žurnāls, Kontakts, Visi, Nezināms"