26
27
msgstr "Gabaliņa malu attiecība"
28
29
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:55
30
#| msgid "Piece count"
31
30
msgid "Approx. piece count"
32
msgstr "Gabaliņu skaits"
31
msgstr "Aptuvenais gabaliņu skaits"
34
33
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:61
35
34
msgid "Quick preset"
35
msgstr "Ātrais sākumuzstādījums"
38
37
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:63
39
38
msgctxt "Puzzle shape preset"
43
42
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:64
44
43
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:140
45
44
msgctxt "Puzzle shape preset"
46
45
msgid "Very regular"
46
msgstr "Ļoti regulārs"
49
48
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:65
50
49
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:141
51
50
msgctxt "Puzzle shape preset"
52
51
msgid "Very diverse"
55
54
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:66
56
55
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:142
57
56
msgctxt "Puzzle shape preset"
58
57
msgid "Large plugs"
58
msgstr "Lieli gabaliņi"
61
60
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:73
62
61
msgid "Flipped edge percentage"
62
msgstr "Apmesto mali procentuālā attiecība"
65
64
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:80
66
65
msgid "Edge curviness"
66
msgstr "Malu izliekums"
69
68
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:86
70
msgstr "Gabaliņa izmērs"
73
72
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:93
74
73
msgid "Diversity of curviness"
74
msgstr "Izliekumu dažādība"
77
76
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:100
78
77
msgid "Diversity of plug position"
78
msgstr "Gabaliņu izvietojuma dažādība"
81
80
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:107
82
81
msgid "Diversity of plugs"
82
msgstr "Gabaliņu dažādība"
85
84
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:114
86
85
msgid "Diversity of piece size"
86
msgstr "Gabaliņu izmēru dažādība"
89
88
#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:123
90
89
msgid "Dump grid image"
90
msgstr "Veikt režģa attēla izmeti"
93
92
#: slicers/goldberg/grid.h:39
95
#| msgid "General settings"
96
93
msgctxt "Puzzle grid type"
97
94
msgid "Predefined settings"
98
msgstr "Vispārīgie iestatījumi"
95
msgstr "Iepriekšdefinētie iestatījumi"
100
97
#: slicers/goldberg/grid.h:46
101
98
msgctxt "Puzzle grid type"
102
99
msgid "Cairo (pentagonal) grid"
100
msgstr "Cairo (pentagonālais) režģis"
105
102
#: slicers/goldberg/grid.h:53
106
103
msgctxt "Puzzle grid type"
107
104
msgid "Hexagonal grid"
105
msgstr "Heksagonāls režģis"
110
107
#: slicers/goldberg/grid.h:60
111
108
msgctxt "Puzzle grid type"
112
109
msgid "Rectangular grid"
110
msgstr "Taisnstūrveida režģis"
115
112
#: slicers/goldberg/grid.h:67
116
113
msgctxt "Puzzle grid type"
117
114
msgid "Rotrex (rhombi-trihexagonal) grid"
115
msgstr "Rotreksa (romba-triheksagonāls) režģis"
120
117
#: slicers/goldberg/grid.h:74
121
118
msgctxt "Puzzle grid type"
122
119
msgid "Irregular grid"
120
msgstr "Neregulārs režģis"
125
122
#: src/file-io/collection-delegate.cpp:80
126
123
msgid "[No name]"
253
232
"Mīkla nevar tikt izveidota: sadalīšana neizdevās nenoteiktu problēmu dēļ."
234
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:57
235
msgid "Remove this trigger"
236
msgstr "Noņemt šo palaidēju"
238
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:131 src/config/mouseinputbutton.cpp:257
239
msgid "Input here..."
240
msgstr "Ievadi šeit..."
242
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:132
244
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
247
"Turi nospiestus vajadzīgos modifikatora taustiņus un tad šeit nospied peles "
248
"pogu vai ritini ritenīti"
250
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:230
252
"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this "
253
"interaction plugin."
257
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:236
258
msgid "Click to change how an action is triggered"
259
msgstr "Nospied, lai izmainītu, kā darbība tiek aktivizēta"
261
#: src/config/configdialog.cpp:67
262
msgid "General settings"
263
msgstr "Vispārīgie iestatījumi"
265
#: src/config/configdialog.cpp:69
266
msgid "Mouse interaction"
267
msgstr "Peles mijiedarbība"
269
#: src/config/triggerlistview.cpp:27
270
msgid "Interaction with pieces"
271
msgstr "Mijiedarbība ar gabaliņiem"
273
#: src/config/triggerlistview.cpp:29
274
msgid "Interaction with the puzzle table"
275
msgstr "Mijiedarbība ar mīklas galdu"
277
#: src/config/triggerlistview.cpp:31
278
msgid "Interaction with the viewport"
279
msgstr "Mijiedarbība ar skata apgabalu"
281
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32
282
msgid "Mouse buttons"
285
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33
287
msgstr "Peles ritenis"
255
289
#: src/engine/texturehelper.cpp:66
256
290
msgctxt "@item:inlistbox"
257
291
msgid "Single color"
260
#: src/engine/view.cpp:174
261
msgid "Your progress is saved automatically while you play."
262
msgstr "Tavs progress tiek saglabāts automātiski spēles laikā."
264
#: src/engine/view.cpp:174
265
msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature"
266
msgid "Automatic saving"
267
msgstr "Automātiskā saglabāšana"
269
#: src/engine/zoomwidget.cpp:38
270
msgid "Lock the puzzle table area"
271
msgstr "Noslēgt mīklas galda apgabalu"
273
#: src/engine/scene.cpp:299
275
"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
276
msgstr "Tu esi salicis mīklu pēdējo reizi. Vai vēlies to pārstartēt?"
278
#: src/engine/scene.cpp:359
279
msgid "Great! You have finished the puzzle."
280
msgstr "Lieliski! Tu esi salicis mīklu."
282
#: src/engine/interactors.cpp:34
283
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
284
msgid "Move pieces by dragging"
287
#: src/engine/interactors.cpp:139
288
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
289
msgid "Select pieces by clicking"
292
#: src/engine/interactors.cpp:163
293
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
294
msgid "Move viewport by dragging"
297
#: src/engine/interactors.cpp:186
298
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
299
msgid "Zoom viewport"
302
#: src/engine/interactors.cpp:205
303
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
304
msgid "Scroll viewport horizontally"
307
#: src/engine/interactors.cpp:207
308
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
309
msgid "Scroll viewport vertically"
312
#: src/engine/interactors.cpp:286
313
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
314
msgid "Select multiple pieces at once"
317
#: src/engine/interactors.cpp:339
319
#| msgid "Lock the puzzle table area"
320
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
321
msgid "Toggle lock state of the puzzle table area"
322
msgstr "Noslēgt mīklas galda apgabalu"
324
#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27
325
msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges"
328
294
#: src/engine/trigger.cpp:100
329
295
msgctxt "a keyboard modifier"
333
299
#: src/engine/trigger.cpp:101
334
300
msgctxt "a keyboard modifier"
338
304
#: src/engine/trigger.cpp:102
339
305
msgctxt "a keyboard modifier"
343
309
#: src/engine/trigger.cpp:103
344
310
msgctxt "a keyboard modifier"
348
314
#: src/engine/trigger.cpp:104
349
315
msgctxt "a special keyboard modifier"
350
316
msgid "GroupSwitch"
317
msgstr "GrupuPārslēgs"
353
319
#: src/engine/trigger.cpp:105
354
320
msgctxt "refers to no mouse buttons being pressed"
355
321
msgid "No-Button"
358
324
#: src/engine/trigger.cpp:108
359
325
msgctxt "a mouse button"
360
326
msgid "Left-Button"
363
329
#: src/engine/trigger.cpp:109
364
330
msgctxt "a mouse button"
365
331
msgid "Right-Button"
368
334
#: src/engine/trigger.cpp:110
369
335
msgctxt "a mouse button"
370
336
msgid "Middle-Button"
373
339
#: src/engine/trigger.cpp:111
374
340
msgctxt "a special mouse button"
378
344
#: src/engine/trigger.cpp:112
379
345
msgctxt "a special mouse button"
383
349
#: src/engine/trigger.cpp:113
384
350
msgid "Horizontal-Scroll"
351
msgstr "Horizontālā ritināšana"
387
353
#: src/engine/trigger.cpp:114
388
354
msgid "Vertical-Scroll"
355
msgstr "Vertikālā ritināšana"
357
#: src/engine/view.cpp:174
358
msgid "Your progress is saved automatically while you play."
359
msgstr "Tavs progress tiek saglabāts automātiski spēles laikā."
361
#: src/engine/view.cpp:174
362
msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature"
363
msgid "Automatic saving"
364
msgstr "Automātiskā saglabāšana"
366
#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27
367
msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges"
368
msgstr "Maini mīklas galda apgabala izmēru, velkot aiz tā malām"
370
#: src/engine/zoomwidget.cpp:38
371
msgid "Lock the puzzle table area"
372
msgstr "Noslēgt mīklas galda apgabalu"
374
#: src/engine/interactors.cpp:34
375
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
376
msgid "Move pieces by dragging"
377
msgstr "Pārvieto gabaliņus, tos velkot"
379
#: src/engine/interactors.cpp:139
380
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
381
msgid "Select pieces by clicking"
382
msgstr "Izvēlies gabaliņus, uz tiem uzklikšķinot"
384
#: src/engine/interactors.cpp:163
385
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
386
msgid "Move viewport by dragging"
387
msgstr "Pārvieto skata apgabalu, to velkot"
389
#: src/engine/interactors.cpp:186
390
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
391
msgid "Zoom viewport"
392
msgstr "Tuvināt skata apgabalu"
394
#: src/engine/interactors.cpp:205
395
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
396
msgid "Scroll viewport horizontally"
397
msgstr "Ritināt skata apgabalu horizontāli"
399
#: src/engine/interactors.cpp:207
400
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
401
msgid "Scroll viewport vertically"
402
msgstr "Ritināt skata apgabalu vertikāli"
404
#: src/engine/interactors.cpp:286
405
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
406
msgid "Select multiple pieces at once"
407
msgstr "Izvēlēties vairākus gabaliņus vienlaikus"
409
#: src/engine/interactors.cpp:339
410
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
411
msgid "Toggle lock state of the puzzle table area"
412
msgstr "Pārslēgt mīklas galda apgabala noslēgšanas stāvokli"
414
#: src/engine/scene.cpp:299
416
"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
417
msgstr "Tu esi salicis mīklu pēdējo reizi. Vai vēlies to pārstartēt?"
419
#: src/engine/scene.cpp:359
420
msgid "Great! You have finished the puzzle."
421
msgstr "Lieliski! Tu esi salicis mīklu."
391
423
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:58
392
424
msgid "No puzzle loaded"
516
542
"Ja ir norādīta -i/--i opcija, galvenais logs pēc dotās mīklas importēšanas "
519
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:57
520
msgid "Remove this trigger"
523
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:131 src/config/mouseinputbutton.cpp:257
524
msgid "Input here..."
527
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:132
529
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
533
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:230
537
"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this "
538
"interaction plugin."
540
msgstr "[Bez nosaukuma]"
542
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:236
543
msgid "Click to change how an action is triggered"
546
#: src/config/triggerlistview.cpp:27
547
msgid "Interaction with pieces"
550
#: src/config/triggerlistview.cpp:29
552
#| msgid "Lock the puzzle table area"
553
msgid "Interaction with the puzzle table"
554
msgstr "Noslēgt mīklas galda apgabalu"
556
#: src/config/triggerlistview.cpp:31
557
msgid "Interaction with the viewport"
560
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32
561
msgid "Mouse buttons"
564
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33
568
#: src/config/configdialog.cpp:67
569
msgid "General settings"
570
msgstr "Vispārīgie iestatījumi"
572
#: src/config/configdialog.cpp:69
574
#| msgid "Puzzle information"
575
msgid "Mouse interaction"
576
msgstr "Informācija par mīklu"
579
546
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
580
547
msgid "Your names"