5
5
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2008.
6
6
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
7
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2011.
9
10
"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
12
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 03:31+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-07-01 10:15+0300\n"
13
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-07-01 23:59+0300\n"
14
"Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
14
15
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
23
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27
msgstr "Einārs Sprūģis"
28
30
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
31
msgid "Your emails"
32
msgstr "einars8@gmail.com"
32
34
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:14
33
35
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog)
38
msgstr "Pievienot izkārtojumu"
38
40
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:20
39
41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
41
43
msgid "Limit selection by language:"
44
msgstr "Ierobežot izvēli pēc valodas:"
44
46
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:37
45
47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
50
52
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:47
51
53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
56
58
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:57
57
59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
62
64
#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:74
63
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel_2)
68
70
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:18
69
71
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware)
74
76
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:30
75
77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
78
#| msgid "Keyboard Repeat"
79
79
msgid "Keyboard &model:"
80
msgstr "Tastatūras atkārtošana"
80
msgstr "Tastatūras &modelis:"
82
82
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:50
83
83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox)
90
90
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
93
"Šeit varat izvēlēties tastatūras modeli. Šis iestatījums nav atkarīgs no "
94
"jūsu tastatūras izvietojuma un attiecas uz aparatūras modeli, t.i., veidu, "
95
"kādā ražota jūsu tastatūra. Modernajām tastatūrām, kas nāk kopā ar jūsu "
96
"datoru, parasti ir divi papildu taustiņi — šīs tastatūras tiek dēvētas par "
97
"\"104-taustiņu\" modeļiem. Ja precīzi nezināt savas tastatūras veidu, "
98
"iestatiet to uz iepriekšminēto modeli.\n"
94
100
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:91
95
101
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
100
106
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:99
101
107
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
103
109
msgid "Layout Indicator"
110
msgstr "Izkārtojumu indikators"
106
112
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:105
107
113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk)
109
115
msgid "Show layout indicator"
116
msgstr "Rādīt izkārtojumu indikatoru"
112
118
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:112
113
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk)
115
121
msgid "Show for single layout"
122
msgstr "Rādīt vienam izkārtojumam"
118
124
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:119
119
125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn)
121
127
msgid "Show flag"
128
msgstr "Rādīt karogu"
124
130
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:126
125
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn)
127
133
msgid "Show label"
134
msgstr "Rādīt etiķeti"
130
136
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:136
131
137
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
134
140
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
135
141
"keyboard layout will only affect the current application or window."
143
"Ja izvēlēsieties \"Programma\" vai \"Logs\" pārslēgšanās politiku, "
144
"tastatūras izkārtojuma nomaiņa ietekmēs tikai pašreizējo programmu vai logu."
138
146
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:139
139
147
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
141
149
msgid "Switching Policy"
150
msgstr "Pārslēgšanās politika"
144
152
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:145
145
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn)
150
158
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:155
151
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn)
156
164
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:162
157
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn)
159
167
msgid "&Application"
162
170
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:169
163
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn)
168
176
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:179
169
177
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
171
179
msgid "Shortcuts for Switching Layout"
180
msgstr "Īsceļi izkārtojuma pārslēgšanai"
174
182
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:185
175
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
177
185
msgid "Main shortcuts:"
186
msgstr "Galvenie īsceļi:"
180
188
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:198
181
189
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
184
192
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
185
193
"allows modifier-only shortcuts."
195
"Šis ir īsceļš izkārtojumu pārslēgšanai, to apstrādā X.org. Tas pieļauj "
196
"īsceļus, kuri satur tikai modificētājtaustiņus."
188
198
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:201
189
199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
200
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn)
201
211
#: rc.cpp:81 rc.cpp:93
205
215
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:215
206
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
208
218
msgid "3rd level shortcuts:"
219
msgstr "3. līmeņa īsceļi:"
211
221
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:228
212
222
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
215
225
"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if "
216
226
"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
228
"Šis ir īsceļš aktīvā izkārtojuma pārslēgšanai uz trešo līmeni (ja tam tāds "
229
"ir), to apstrādā X.org. Tas pieļauj īsceļus, kuri satur tikai "
230
"modificētājtaustiņus."
219
232
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:245
220
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
222
235
msgid "Alternative shortcut:"
236
msgstr "Alternatīvais īsceļš:"
225
238
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:258
226
239
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence)
230
243
"not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations "
231
244
"(e.g. if popup is active or from screensaver)."
246
"Šis ir īsceļš īsceļu pārslēgšanai, to apstrādā KDE. Tas neatbalsta īsceļus, "
247
"kuri satur tikai modificētājtaustiņus un var nedarboties dažās situācijās "
248
"(piem., ja ir aktivēts uznirstošais logs no ekrānsaudzētāja)."
234
250
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:276
235
251
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox)
238
#| msgid "&Enable keyboard repeat"
239
253
msgid "Configure layouts"
240
msgstr "&Ieslēgt tastatūras atkārtošanu"
254
msgstr "Konfigurēt izkārtojumus"
242
256
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:290
243
257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
248
262
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:300
249
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
254
268
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:310
255
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn)
272
msgstr "Pārvietot augšup"
260
274
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:320
261
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn)
263
277
msgid "Move Down"
278
msgstr "Pārvietot lejup"
266
280
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:355
267
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox)
269
283
msgid "Spare layouts"
284
msgstr "Brīvie izkārtojumi"
272
286
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:387
273
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
275
289
msgid "Main layout count:"
290
msgstr "Galveno izkārtojumu skaits:"
278
292
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:417
279
293
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
284
298
#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:423
285
299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk)
288
#| msgid "&Enable keyboard repeat"
289
301
msgid "&Configure keyboard options"
290
msgstr "&Ieslēgt tastatūras atkārtošanu"
302
msgstr "&Konfigurēt tastatūras opcijas"
292
304
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:17
293
305
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
298
310
"KDE not to set NumLock state."
300
312
"Ja atbalstīts, tad šī opcija atļauj iestatīt NumLock stāvokli pēc KDE "
301
"palaišanas.<p>Jūs varat norādīt, vai NumLock būs ieslēgts, izslēgts vai KDE "
302
"nemainīs NumLock statusu."
313
"palaišanas.<p>Jūs varat norādīt, vai NumLock būs ieslēgts, izslēgts vai arī "
314
"KDE nemainīs NumLock statusu."
304
316
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20
305
317
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
307
319
msgid "NumLock on KDE Startup"
308
msgstr "NumLock statuss pie KDE palaišanas"
320
msgstr "NumLock statuss, palaižot KDE"
310
322
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:32
311
323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
378
390
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
379
391
"generated while a key is pressed."
381
"Ja ir atbalstīta, tad šī opcija ļauj jums iestatīt ātrumu ar kādu tiek "
393
"Ja ir atbalstīta, tad šī opcija ļauj jums iestatīt ātrumu, ar kādu tiek "
382
394
"ģenerēti taustiņa nospiešanas kodi tā nospiešanas un turēšanas laikā."
384
396
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:218
385
397
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate)
387
399
msgid " repeats/s"
400
msgstr " atkārtojumi/s"
390
402
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:236
391
403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
393
405
msgid "Test area:"
406
msgstr "Pārbaudes lauks:"
396
408
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:243
397
409
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
400
412
"Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply "
415
"Ļauj pārbaudīt tastatūras atkārtošanu un klikšķa skaļumu (tikai "
416
"neaizmirstiet apstiprināt izmaiņas)."
404
418
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:252
405
419
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
407
421
msgid "Key Click"
422
msgstr "Taustiņa klikšķis"
410
424
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:260
411
425
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
422
436
"Ja ir atbalstīta, tad šī opcija ļauj dzirdēt skaņu no datora skaļruņa katru "
423
437
"reizi, kad tiek nospiests kāds taustiņš. Tas var būt noderīgi, ja tastatūrai "
424
438
"nav mehānisku taustiņu vai arī tie darbojas bez skaņas.<p> Jūs varat mainīt "
425
"klikšķu skaļumu izmantojot tam paredzēto slīdni. Iestatot skaļumu uz 0%, šī "
439
"klikšķu skaļumu, izmantojot tam paredzēto slīdni. Iestatot skaļumu uz 0%, šī "
426
440
"opcija tiks izslēgta."
428
442
#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:263