75
75
"Neizdevās parakstīt: lūdzu pārbaudiet jūsu PGP lietotāja identitāti, PGP "
76
76
"konfigurāciju, un atslēgu saišķus."
79
79
msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
81
81
"Neizdevās šifrēt: lūdzu pārbaudiet jūsu PGP konfigurāciju, un atslēgu "
84
#: kpgpbase2.cpp:257 kpgpbase6.cpp:60 kpgpbase6.cpp:358
84
#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:60 kpgpbase6.cpp:358
85
85
msgid "error running PGP"
86
86
msgstr "kļūda darbinot PGP"
88
#: kpgpbase2.cpp:297 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:85 kpgpbaseG.cpp:260
88
#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:229 kpgpbase6.cpp:85 kpgpbaseG.cpp:261
89
89
msgid "Bad passphrase; could not decrypt."
90
90
msgstr "Nederīģa parole, nevarēja atšifrēt."
92
#: kpgpbase2.cpp:308 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:281
92
#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:240 kpgpbaseG.cpp:282
93
93
msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message."
95
95
"Jums nav slepenās atslēgas, kas nepieciešama šīs vēstules atšifrēšanai."
100
100
"The keyring file %1 does not exist.\n"
155
155
msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)"
156
156
msgstr "??? (nav atrasts fails ~/.pgp/pubring.pkr)"
159
159
msgid "Unknown error."
160
160
msgstr "Nezināma kļūda."
163
163
msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
164
164
msgstr "Neizdevās parakstīt, jo parole ir neparieza."
167
167
msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
168
168
msgstr "Neizdevās parakstīt, jo slepenā atslēga ir nelietojama."
171
171
msgid "Error running gpg"
172
172
msgstr "Kļūda darbinot gpg"
175
175
msgid "The passphrase dialog was cancelled."
176
176
msgstr "Paroles ievadīšanas logs tika atcelts."
179
179
msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
180
180
msgstr "??? (nav atrasts fails ~/.gnupg/pubring.gpg)"
184
184
"Could not find PGP executable.\n"
185
185
"Please check your PATH is set correctly."
187
187
"Neizdevās atrast PGP izpildfailu.\n"
188
188
"Lūdzu pārbaudiet vai jūs PATH ir korekts."
191
191
msgid "OpenPGP Security Check"
192
192
msgstr "OpenPGP drošības pārbaude"
195
195
msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
196
196
msgstr "Parole ir pārāk gara, tai jābūt īsākai par 1024 zīmēm."
199
199
msgid "Out of memory."
200
200
msgstr "Nepietiek atmiņas."
204
204
"You just entered an invalid passphrase.\n"
205
205
"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
207
207
"Jūs ievadījāt nederīgu paroli.\n"
208
208
"Vai vēlaties mēģināt vēlreiz, vai atcelt un iegūt nešifrētu vēstuli?"
210
#: kpgp.cpp:293 kpgp.cpp:352 kpgp.cpp:381 kpgp.cpp:400 kpgp.cpp:426
211
#: kpgp.cpp:593 kpgp.cpp:612
210
#: kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:369 kpgp.cpp:402 kpgp.cpp:425 kpgp.cpp:455
211
#: kpgp.cpp:640 kpgp.cpp:663
212
212
msgid "PGP Warning"
213
213
msgstr "PGP brīdinājums"
215
#: kpgp.cpp:293 kpgp.cpp:353
215
#: kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:370
217
217
msgstr "Mēģināt vēl&reiz"
221
221
"You entered an invalid passphrase.\n"
222
222
"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
332
332
"Šī iespēja vēl\n"
335
#: kpgp.cpp:929 kpgp.cpp:964 kpgp.cpp:1000
335
#: kpgp.cpp:986 kpgp.cpp:1021 kpgp.cpp:1057
337
337
"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
339
339
"Jums vai nu nav instalēts GnuPG/PGP, vai jūs izvēlējāties to neizmantot."
341
#: kpgp.cpp:1213 kpgp.cpp:1277 kpgp.cpp:1303 kpgpui.cpp:1528 kpgpui.cpp:1540
341
#: kpgp.cpp:1270 kpgp.cpp:1334 kpgp.cpp:1360 kpgpui.cpp:1533 kpgpui.cpp:1545
342
342
msgid "Encryption Key Selection"
343
343
msgstr "Šifrēšanas atslēgas izvēle"
348
348
"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
409
409
"Lūdzu pārliecinieties vai šifrēšana patiešām strādā, pirms sāciet to "
410
410
"nopietni izmantot. Ņemiet vērā ka PGP/GPG modulis nešifrē pielikumus."
413
413
msgid "Encryption Tool"
414
414
msgstr "Šifrēšanas rīks"
417
417
msgid "Select encryption tool to &use:"
418
418
msgstr "Izvēlieties kādu šifrēšanas rīk&u lietot:"
421
421
msgid "Autodetect"
422
422
msgstr "Autonoteikt"
425
425
msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
426
426
msgstr "GnuPG - Gnu privātuma sargs"
429
429
msgid "PGP Version 2.x"
430
430
msgstr "PGP versija 2.x"
433
433
msgid "PGP Version 5.x"
434
434
msgstr "PGP versija 5.x"
437
437
msgid "PGP Version 6.x"
438
438
msgstr "PGP versija 6.x"
441
441
msgid "Do not use any encryption tool"
442
442
msgstr "Neizmantot nekādu šifrēšanas rīku"
449
449
msgid "&Keep passphrase in memory"
450
450
msgstr "&Turēt paroli atmiņā"
454
454
"<qt><p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will "
455
455
"be remembered by the application as long as the application is running. Thus "
543
543
"<qt><p>Ja atzīmēsiet šo, jūsu izvēle tiks saglabāta un vairs netiks vaicāts."
547
547
msgid "&Reread Keys"
548
548
msgstr "Pā&rlasīt atslēgas"
552
552
msgid "Fingerprint: %1"
553
553
msgstr "Prikstu nospiedums: %1"
561
561
msgstr "Izbeigusies"
565
565
msgstr "Atslēgta"
569
569
msgstr "Nederīga"
572
572
msgid "Undefined trust"
573
573
msgstr "Nezināma uzticamība"
576
576
msgid "Untrusted"
577
577
msgstr "Neuzticama"
580
580
msgid "Marginally trusted"
581
581
msgstr "Nedaudz uzticama"
584
584
msgid "Fully trusted"
585
585
msgstr "Pilnībā uzticama"
588
588
msgid "Ultimately trusted"
589
589
msgstr "Absolūti uzticama"
593
593
msgstr "Nezināma"
596
596
msgid "Secret key available"
597
597
msgstr "Pieejama slepenā atslēga"
600
600
msgid "Sign only key"
601
601
msgstr "Atslēga tikai parakstīšanai"
604
604
msgid "Encryption only key"
605
605
msgstr "Atslēga tikai šifrēšanai"
609
609
msgctxt "creation date and status of an OpenPGP key"
610
610
msgid "Creation date: %1, Status: %2"
611
611
msgstr "Izveidošanas datums: %1, statuss: %2"
615
615
msgctxt "creation date, status and remark of an OpenPGP key"
616
616
msgid "Creation date: %1, Status: %2 (%3)"
617
617
msgstr "Izveidošanas datums: %1, statuss: %2 (%3)"
620
620
msgid "Checking Keys"
621
621
msgstr "Pārbauda atslēgas"
624
624
msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..."
625
625
msgstr "Pārbauda atslēgu 0xMMMMMMMM..."
629
629
msgid "Checking key 0x%1..."
630
630
msgstr "Pārbauda atslēgu 0x%1..."
633
633
msgid "Recheck Key"
634
634
msgstr "Pārbaudīt atslēgu"
637
637
msgid "OpenPGP Key Selection"
638
638
msgstr "OpenPGP atslēgas izvēle"
641
641
msgid "Please select an OpenPGP key to use."
642
642
msgstr "Lūdzu norādiet izmantojamo OpenPGP atslēgu."
648
#: kpgpui.cpp:1198 kpgpui.cpp:1396 kpgpui.cpp:1453
648
#: kpgpui.cpp:1203 kpgpui.cpp:1401 kpgpui.cpp:1458
649
649
msgid "Change..."
650
650
msgstr "Mainīt..."
653
653
msgid "Encryption Key Approval"
654
654
msgstr "Šifrēšanas atslēgu apstiprināšana"
657
657
msgid "The following keys will be used for encryption:"
658
658
msgstr "Šīs atslēgtas tiks izmantotas šifrēšanai:"
661
661
msgid "Your keys:"
662
662
msgstr "Jūsu atslēgas:"
664
#: kpgpui.cpp:1379 kpgpui.cpp:1436
664
#: kpgpui.cpp:1384 kpgpui.cpp:1441
666
666
msgid "<placeholder>none</placeholder> means 'no key'"
667
667
msgstr "<placeholder>nav</placeholder> nozīmē 'nav atslēgas'"
670
670
msgid "Recipient:"
671
671
msgstr "Saņēmējs:"
674
674
msgid "Encryption keys:"
675
675
msgstr "Šifrēšanas atslēgas:"
678
678
msgid "Encryption preference:"
679
679
msgstr "Šifrēšanas iestatījums:"
682
682
msgctxt "@item:inlistbox"
683
683
msgid "<placeholder>none</placeholder>"
684
684
msgstr "<placeholder>nav</placeholder>"
687
687
msgctxt "@item:inlistbox"
688
688
msgid "Never Encrypt with This Key"
689
689
msgstr "Nekad nešifrēt ar šo atslēgu"
692
692
msgctxt "@item:inlistbox"
693
693
msgid "Always Encrypt with This Key"
694
694
msgstr "Vienmēr šifrēt ar šo atslēgu"
697
697
msgctxt "@item:inlistbox"
698
698
msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
699
699
msgstr "Šifrēt, kad vien iespējams"
702
702
msgctxt "@item:inlistbox"
703
703
msgid "Always Ask"
704
704
msgstr "Vaicāt vienmēr"
707
707
msgctxt "@item:inlistbox"
708
708
msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
709
709
msgstr "Vaicāt kad vien iespējams šifrēt"
713
713
"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
714
714
"plural in the translation"