6
6
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2008.
7
7
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008, 2009, 2010.
8
8
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
9
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2011.
11
12
"Project-Id-Version: gwenview\n"
12
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-06-19 04:15+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2010-01-02 20:32+0200\n"
15
"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 04:33+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 22:43+0300\n"
16
"Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
16
17
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
22
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24
#: app/fileoperations.cpp:57
27
msgctxt "@title:window"
31
#: app/fileoperations.cpp:58
32
msgctxt "@action:button"
36
#: app/fileoperations.cpp:61
39
msgctxt "@title:window"
43
#: app/fileoperations.cpp:62
44
msgctxt "@action:button"
48
#: app/fileoperations.cpp:65
51
msgctxt "@title:window"
55
#: app/fileoperations.cpp:66
56
msgctxt "@action:button"
60
#: app/fileoperations.cpp:159
62
msgstr "Pārvietot šeit"
64
#: app/fileoperations.cpp:162
68
#: app/fileoperations.cpp:165
72
#: app/fileoperations.cpp:169
76
#: app/fileoperations.cpp:190
79
msgctxt "@title:window"
83
#: app/fileoperations.cpp:191
85
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
86
msgstr "Pārdēvēt <filename>%1</filename> par:"
88
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:165
89
msgid "File Operations"
90
msgstr "Faila darbības"
92
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:176 app/mainwindow.cpp:311
93
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:147
23
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
26
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:108 app/documentpanel.cpp:409
27
#: app/mainwindow.cpp:312 lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:56
28
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
32
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:110
33
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
35
msgstr "Rediģēt atrašanās vietu"
37
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:114
38
msgctxt "@action:inmenu"
42
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:115
43
msgctxt "@addAction:inmenu"
47
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:117
48
msgctxt "@addAction:inmenu"
52
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:119
53
msgctxt "@addAction:inmenu"
57
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:127
58
msgctxt "@action:inmenu"
59
msgid "Thumbnail Details"
60
msgstr "Sīktēlu detaļas"
62
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:138
63
msgctxt "@action:inmenu"
65
msgstr "Faila nosaukums"
67
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:139
68
msgctxt "@action:inmenu"
72
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:140
73
msgctxt "@action:inmenu"
75
msgstr "Attēla izmērs"
77
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:141
78
msgctxt "@action:inmenu"
82
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:143
83
msgctxt "@action:inmenu"
87
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:147 app/fileopscontextmanageritem.cpp:176
88
#: app/mainwindow.cpp:311
94
89
msgctxt "@title actions category"
98
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:177
99
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:161
100
msgctxt "@title actions category"
104
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:192
107
msgstr "Kopēt uz ..."
109
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:196
112
msgstr "Pārvietot uz..."
114
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:200
115
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
117
msgstr "Saitēt uz..."
119
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:204
124
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:208
129
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:213
133
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:218
137
msgstr "Mēģināt vēlreiz"
139
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
143
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:225
144
msgid "Create Folder..."
145
msgstr "Izveidot mapi..."
147
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:229
151
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:419
152
msgid "Other Application..."
153
msgstr "Citu lietotni..."
155
#: app/infocontextmanageritem.cpp:165
158
"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
162
#: app/infocontextmanageritem.cpp:237
163
msgctxt "@action show more image meta info"
167
#: app/infocontextmanageritem.cpp:248
168
msgctxt "@title:group"
169
msgid "Meta Information"
170
msgstr "Meta informācija"
172
#: app/infocontextmanageritem.cpp:337
175
msgid "%1 file selected"
176
msgid_plural "%1 files selected"
177
msgstr[0] "Izvēlēts %1 fails"
178
msgstr[1] "Izvēlēti %1 faili"
179
msgstr[2] "Izvēlēti %1 faili"
181
#: app/infocontextmanageritem.cpp:339
184
msgid "%1 folder selected"
185
msgid_plural "%1 folders selected"
186
msgstr[0] "Izvēlēta %1 mape"
187
msgstr[1] "Izvēlētas %1 mapes"
188
msgstr[2] "Izvēlēts %1 mapju"
190
#: app/infocontextmanageritem.cpp:342
193
msgid_plural "%1 folders"
198
#: app/infocontextmanageritem.cpp:342
201
msgid_plural "%1 files"
206
#: app/infocontextmanageritem.cpp:342
208
msgctxt "@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
209
msgid "%1 and %2 selected"
210
msgstr "Izvēlēti %1 un %2"
212
#: app/documentpanel.cpp:273
219
#: app/documentpanel.cpp:274
225
#: app/documentpanel.cpp:304 app/documentpanel.cpp:421
229
#: app/documentpanel.cpp:409 app/mainwindow.cpp:312
230
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:108
231
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:56
232
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
236
#: app/documentpanel.cpp:412
237
msgid "Thumbnail Bar"
238
msgstr "Sīktēlu josla"
240
#: app/documentpanel.cpp:679
241
msgctxt "@action:button"
242
msgid "Discard Changes and Reload"
243
msgstr "Izmest izmaiņas un pārlādēt"
245
#: app/documentpanel.cpp:681
248
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
249
msgstr "Šis attēls ir mainīts. Tā pārlādēšana izmetīs visas izmaiņas."
93
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:149
94
msgctxt "@action:inmenu"
95
msgid "Add Folder to Places"
96
msgstr "Pievienot mapi vietām"
98
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:162
102
msgid_plural "%1 documents"
103
msgstr[0] "%1 dokuments"
104
msgstr[1] "%1 dokumenti"
105
msgstr[2] "%1 dokumentu"
251
107
#: app/filtercontroller.cpp:124
252
108
msgid "Name contains"
491
339
msgstr "Saglabāt visus"
341
#: app/configdialog.cpp:69
345
#: app/configdialog.cpp:91
347
msgstr "Attēlu skats"
349
#: app/configdialog.cpp:96
353
#: app/documentpanel.cpp:273
357
#: app/documentpanel.cpp:274
359
msgstr "Noņemt iezīmējumu"
361
#: app/documentpanel.cpp:304 app/documentpanel.cpp:421
365
#: app/documentpanel.cpp:412
366
msgid "Thumbnail Bar"
367
msgstr "Sīktēlu josla"
369
#: app/documentpanel.cpp:679
370
msgctxt "@action:button"
371
msgid "Discard Changes and Reload"
372
msgstr "Izmest izmaiņas un pārlādēt"
374
#: app/documentpanel.cpp:681
377
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
378
msgstr "Šis attēls ir mainīts. Tā pārlādēšana izmetīs visas izmaiņas."
380
#: app/fileoperations.cpp:57
381
msgctxt "@title:window"
385
#: app/fileoperations.cpp:58
386
msgctxt "@action:button"
390
#: app/fileoperations.cpp:61
391
msgctxt "@title:window"
393
msgstr "Pārvietot uz"
395
#: app/fileoperations.cpp:62
396
msgctxt "@action:button"
400
#: app/fileoperations.cpp:65
401
msgctxt "@title:window"
405
#: app/fileoperations.cpp:66
406
msgctxt "@action:button"
410
#: app/fileoperations.cpp:159
412
msgstr "Pārvietot šeit"
414
#: app/fileoperations.cpp:162
418
#: app/fileoperations.cpp:165
422
#: app/fileoperations.cpp:169
426
#: app/fileoperations.cpp:190
427
msgctxt "@title:window"
431
#: app/fileoperations.cpp:191
433
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
434
msgstr "Pārdēvēt <filename>%1</filename> par:"
436
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:165
437
msgid "File Operations"
438
msgstr "Faila darbības"
440
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:177
441
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:161
442
msgctxt "@title actions category"
446
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:192
449
msgstr "Kopēt uz ..."
451
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:196
454
msgstr "Pārvietot uz..."
456
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:200
457
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
459
msgstr "Saitēt uz..."
461
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:204
466
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:208
471
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:213
475
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:218
479
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
483
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:225
484
msgid "Create Folder..."
485
msgstr "Izveidot mapi..."
487
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:229
491
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:419
492
msgid "Other Application..."
493
msgstr "Citu lietotni..."
495
#: app/fullscreencontent.cpp:108
496
msgctxt "@info:tooltip"
497
msgid "Configure Full Screen Mode"
498
msgstr "Konfigurēt pilnekrāna režīmu"
500
#: app/fullscreencontent.cpp:271
501
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
505
#: app/fullscreencontent.cpp:331
507
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
509
msgid_plural "%1 secs"
510
msgstr[0] "%1 sekunde"
511
msgstr[1] "%1 sekundes"
512
msgstr[2] "%1 sekunžu"
516
msgid "No image format selected."
517
msgstr "Nav izvēlēts attēla formāts"
522
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
523
msgstr "Gwenview nevar saglabāt attēlus kā '%1'."
525
#: app/gvcore.cpp:181
526
msgid "Save using another format"
527
msgstr "Saglabāt citā formātā"
529
#: app/gvcore.cpp:184
531
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
532
msgstr "Gwenview nevar saglabāt attēlus '%1' formātā."
534
#: app/gvcore.cpp:207
538
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
539
"Are you sure you want to overwrite it?"
541
"Fails ar nosaukumu <filename>%1</filename> jau eksistē.\n"
542
"Vai tiešām vēlaties to pārrakstīt?"
544
#: app/gvcore.cpp:222 app/gvcore.cpp:245
547
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
548
msgstr "<b>Neizdevās saglabāt <filename>%1</filename>:</b><br>%2"
550
#: app/gvcore.cpp:263
551
msgid "You are now viewing the new document."
552
msgstr "Jūs tagad redzat jauno dokumentu."
554
#: app/gvcore.cpp:265
555
msgid "Go back to the original"
556
msgstr "Atgriezties uz orģinālu"
558
#: app/gvcore.cpp:309 lib/document/documentjob.cpp:78
560
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
561
msgstr "Gwenview nespēj rediģēt šī tipa attēlus."
563
#: app/imagemetainfodialog.cpp:120
564
msgctxt "@title:window"
565
msgid "Meta Information"
566
msgstr "Metainformācija"
568
#: app/infocontextmanageritem.cpp:165
571
"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
575
#: app/infocontextmanageritem.cpp:237
576
msgctxt "@action show more image meta info"
580
#: app/infocontextmanageritem.cpp:248
581
msgctxt "@title:group"
582
msgid "Meta Information"
583
msgstr "Meta informācija"
585
#: app/infocontextmanageritem.cpp:337
588
msgid "%1 file selected"
589
msgid_plural "%1 files selected"
590
msgstr[0] "Izvēlēts %1 fails"
591
msgstr[1] "Izvēlēti %1 faili"
592
msgstr[2] "Izvēlēti %1 faili"
594
#: app/infocontextmanageritem.cpp:339
597
msgid "%1 folder selected"
598
msgid_plural "%1 folders selected"
599
msgstr[0] "Izvēlēta %1 mape"
600
msgstr[1] "Izvēlētas %1 mapes"
601
msgstr[2] "Izvēlēts %1 mapju"
603
#: app/infocontextmanageritem.cpp:342
606
msgid_plural "%1 folders"
611
#: app/infocontextmanageritem.cpp:342
614
msgid_plural "%1 files"
619
#: app/infocontextmanageritem.cpp:342
621
msgctxt "@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
622
msgid "%1 and %2 selected"
623
msgstr "Izvēlēti %1 un %2"
625
#: app/kipiinterface.cpp:223
626
msgctxt "@title:menu"
630
#: app/kipiinterface.cpp:224
631
msgctxt "@title:menu"
635
#: app/kipiinterface.cpp:225
636
msgctxt "@title:menu"
640
#: app/kipiinterface.cpp:226
641
msgctxt "@title:menu"
645
#: app/kipiinterface.cpp:227
646
msgctxt "@title:menu"
650
#: app/kipiinterface.cpp:228
651
msgctxt "@title:menu"
652
msgid "Batch Processing"
653
msgstr "Masveida apstrāde"
655
#: app/kipiinterface.cpp:229
656
msgctxt "@title:menu"
660
#: app/kipiinterface.cpp:233
493
664
#: app/mainwindow.cpp:321
494
665
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
625
785
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
626
786
msgstr "Ja aizvērsiet tagad, pazaudēsiet jūsu veiktās izmaiņas."
628
#: app/startpage.cpp:288
629
msgid "Add to Places"
630
msgstr "Pievienot vietām"
632
#: app/startpage.cpp:289
633
msgid "Forget this URL"
634
msgstr "Aizmirst šo URL"
636
#: app/startpage.cpp:289
637
msgid "Forget this Folder"
638
msgstr "Aizmirst šo mapi"
640
#: app/startpage.cpp:291
642
msgstr "Aizmirst visu"
644
#: app/fullscreencontent.cpp:108
645
msgctxt "@info:tooltip"
646
msgid "Configure Full Screen Mode"
647
msgstr "Konfigurēt pilnekrāna režīmu"
649
#: app/fullscreencontent.cpp:271
650
msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
654
#: app/fullscreencontent.cpp:331
656
msgctxt "Slideshow interval in seconds"
658
msgid_plural "%1 secs"
659
msgstr[0] "%1 sekunde"
660
msgstr[1] "%1 sekundes"
661
msgstr[2] "%1 sekunžu"
665
msgid "No image format selected."
666
msgstr "Nav izvēlēts attēla formāts"
671
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
672
msgstr "Gwenview nevar saglabāt attēlus kā '%1'."
674
#: app/gvcore.cpp:181
675
msgid "Save using another format"
676
msgstr "Saglabāt citā formātā"
678
#: app/gvcore.cpp:184
680
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
681
msgstr "Gwenview nevar saglabāt attēlus '%1' formātā."
683
#: app/gvcore.cpp:207
687
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
688
"Are you sure you want to overwrite it?"
690
"Fails ar nosaukumu <filename>%1</filename> jau eksistē.\n"
691
"Vai tiešām vēlaties to pārrakstīt?"
693
#: app/gvcore.cpp:222 app/gvcore.cpp:245
696
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
697
msgstr "<b>Neizdevās saglabāt <filename>%1</filename>:</b><br>%2"
699
#: app/gvcore.cpp:263
700
msgid "You are now viewing the new document."
701
msgstr "Jūs tagad redzat jauno dokumentu."
703
#: app/gvcore.cpp:265
704
msgid "Go back to the original"
705
msgstr "Atgriezties uz orģinālu"
707
#: app/gvcore.cpp:309 lib/document/documentjob.cpp:78
709
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
710
msgstr "Gwenview nespēj rediģēt šī tipa attēlus."
712
788
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:139
713
789
msgid "Semantic Information"
714
790
msgstr "Semantiskā informācija"
730
#: app/imagemetainfodialog.cpp:120
732
#| msgid "Meta Information"
733
msgctxt "@title:window"
734
msgid "Meta Information"
735
msgstr "Meta informācija"
737
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:110
738
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
739
msgid "Edit Location"
740
msgstr "Rediģēt atrašanās vietu"
742
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:114
743
msgctxt "@action:inmenu"
747
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:115
748
msgctxt "@addAction:inmenu"
752
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:117
753
msgctxt "@addAction:inmenu"
757
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:119
758
msgctxt "@addAction:inmenu"
762
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:127
763
msgctxt "@action:inmenu"
764
msgid "Thumbnail Details"
765
msgstr "Sīktēlu detaļas"
767
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:138
768
msgctxt "@action:inmenu"
770
msgstr "Faila nosaukums"
772
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:139
773
msgctxt "@action:inmenu"
777
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:140
779
#| msgctxt "@item:intable"
780
#| msgid "Image Size"
781
msgctxt "@action:inmenu"
783
msgstr "Attēla izmērs"
785
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:141
787
#| msgctxt "@item:intable"
789
msgctxt "@action:inmenu"
791
msgstr "Faila izmērs"
793
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:143
794
msgctxt "@action:inmenu"
798
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:149
799
msgctxt "@action:inmenu"
800
msgid "Add Folder to Places"
801
msgstr "Pievienot mapi vietām"
803
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:162
807
msgid_plural "%1 documents"
808
msgstr[0] "%1 dokuments"
809
msgstr[1] "%1 dokumenti"
810
msgstr[2] "%1 dokumentu"
812
#: app/kipiinterface.cpp:223
815
msgctxt "@title:menu"
819
#: app/kipiinterface.cpp:224
822
msgctxt "@title:menu"
826
#: app/kipiinterface.cpp:225
829
msgctxt "@title:menu"
833
#: app/kipiinterface.cpp:226
836
msgctxt "@title:menu"
840
#: app/kipiinterface.cpp:227
843
msgctxt "@title:menu"
847
#: app/kipiinterface.cpp:228
849
#| msgid "Batch Processing"
850
msgctxt "@title:menu"
851
msgid "Batch Processing"
852
msgstr "Masveida apstrāde"
854
#: app/kipiinterface.cpp:229
856
#| msgid "Collections"
857
msgctxt "@title:menu"
861
#: app/kipiinterface.cpp:233
863
#| msgctxt "@info:progress saving all image changes"
868
#: app/configdialog.cpp:69
872
#: app/configdialog.cpp:91
874
msgstr "Attēlu skats"
876
#: app/configdialog.cpp:96
806
#: app/startpage.cpp:288
807
msgid "Add to Places"
808
msgstr "Pievienot vietām"
810
#: app/startpage.cpp:289
811
msgid "Forget this URL"
812
msgstr "Aizmirst šo URL"
814
#: app/startpage.cpp:289
815
msgid "Forget this Folder"
816
msgstr "Aizmirst šo mapi"
818
#: app/startpage.cpp:291
820
msgstr "Aizmirst visu"
880
822
#: importer/filenameformater.cpp:102
881
823
msgid "Shooting date"
1517
1436
msgstr "Nākamais"
1519
#. i18n: file: app/startpage.ui:34
1520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
1438
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
1439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1522
msgid "History has been disabled."
1523
msgstr "Vēsture ir atslēgta."
1525
#. i18n: file: app/startpage.ui:51
1526
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1528
msgid "Recent Folders"
1529
msgstr "Nesenās mapes"
1531
#. i18n: file: app/startpage.ui:65
1532
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1535
msgstr "Nesenie URLi"
1537
#. i18n: file: app/startpage.ui:109
1538
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
1543
#. i18n: file: app/startpage.ui:132
1544
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
1549
#. i18n: file: app/startpage.ui:138
1550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
1553
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
1556
"Pārlūkošana pēc birkām nav pieejama. Pārbaudiet vai Nepomuk ir korekti "
1557
"instalēts jūsu datorā."
1559
#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64
1560
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
1563
msgstr "Pievienot filtru"
1565
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
1566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1568
1441
msgid "Rating:"
1569
1442
msgstr "Vērtējums:"
1571
1444
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:45
1572
1445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1577
1450
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:76
1578
1451
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit)
1580
1453
msgid "Description"
1581
1454
msgstr "Apraksts"
1456
#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64
1457
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
1460
msgstr "Pievienot filtru"
1462
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
1463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1465
msgid "Background color:"
1466
msgstr "Fona krāsa:"
1468
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:82
1469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1474
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:89
1475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
1478
msgstr "Rādīt videoklipus"
1583
1480
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:45
1584
1481
#. i18n: ectx: Menu (rating)
1586
1483
msgid "&Rating"
1587
1484
msgstr "&Vērtējums"
1589
1486
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:74
1590
1487
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
1592
1489
msgid "&Plugins"
1593
1490
msgstr "S&praudņi"
1595
1492
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:77
1596
1493
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1598
1495
msgid "&Settings"
1599
1496
msgstr "Ie&statījumi"
1602
1499
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1603
1500
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
1604
1501
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1605
#: rc.cpp:138 rc.cpp:283
1502
#: rc.cpp:129 rc.cpp:283
1606
1503
msgid "Main Toolbar"
1607
1504
msgstr "Galvenā rīkjosla"
1609
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
1610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1506
#. i18n: file: app/startpage.ui:34
1507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
1509
msgid "History has been disabled."
1510
msgstr "Vēsture ir atslēgta."
1512
#. i18n: file: app/startpage.ui:51
1513
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1515
msgid "Recent Folders"
1516
msgstr "Nesenās mapes"
1518
#. i18n: file: app/startpage.ui:65
1519
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1522
msgstr "Nesenie URLi"
1524
#. i18n: file: app/startpage.ui:109
1525
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
1613
#| msgid "&View background color:"
1614
msgid "Background color:"
1615
msgstr "&Aplūkošanas fona krāsa:"
1617
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:82
1618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1530
#. i18n: file: app/startpage.ui:132
1531
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
1623
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:89
1624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
1536
#. i18n: file: app/startpage.ui:138
1537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
1627
#| msgid "Show Sidebar"
1629
msgstr "Parādīt sānu joslu"
1540
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
1543
"Pārlūkošana pēc birkām nav pieejama. Pārbaudiet vai Nepomuk ir korekti "
1544
"instalēts jūsu datorā."
1631
1546
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
1632
1547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
1677
1592
msgid "Settings..."
1678
1593
msgstr "Iestatījumi..."
1680
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:30
1681
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
1684
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
1685
"\t\t\twarns the user and suggest saving changes."
1687
"Atmiņas daļa procentos ko Gwenview izmantot\n"
1688
"\t\t\tpirms brīdināt un ieteikt saglabāt izmaiņas."
1690
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:38
1691
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
1695
#| "A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
1696
#| "\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n"
1697
#| "\t\t\tTIFF or JPEG."
1699
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
1700
"\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n"
1701
"\t\t\tTIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the extension\n"
1702
"\t\t\tused for temporary files by KSaveFile."
1704
"Failu paplašinājumu saraksts, ko Gwenview nemēģināt\n"
1705
"\t\t\tielādēt. Tas ir noderīgi, ja vēlaties izlaist RAW failus, kuri "
1707
"\t\t\tTIFF vai JPEG."
1709
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:194
1710
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
1712
msgid "Display slide show images in random order"
1713
msgstr "Rādīt attēlu slīdrādi nejaušā secībā."
1715
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:198
1716
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
1718
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
1719
msgstr "Rādīt slīdrādi pilnekrāna režīmā"
1721
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:202
1722
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
1724
msgid "Loop on images"
1725
msgstr "Cilkot attēlus"
1727
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:206
1728
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
1730
msgid "Stop at last image of folder"
1731
msgstr "Apturēt pēc pēdējā attēla mapē"
1733
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:210
1734
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
1736
msgid "Interval between images (in seconds)"
1737
msgstr "Laiks starp attēliem (sekundēs)"
1739
1595
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:25
1740
1596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
1742
1598
msgid "Advanced settings"
1743
1599
msgstr "Paplašināti iestatījumi"
1745
1601
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:50
1746
1602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1749
1605
msgstr "Attiecība:"
1751
1607
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:76
1752
1608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1754
1610
msgid "Position:"
1755
1611
msgstr "Novietojums:"
1757
1613
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:109
1758
1614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1761
1617
msgstr "Izmērs:"
1763
1619
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14
1764
1620
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
1766
1622
msgid "Image Settings"
1767
1623
msgstr "Attēla iestatījumi"
1769
1625
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20
1770
1626
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1772
1628
msgid "Image Position"
1773
1629
msgstr "Attēla pozīcija"
1775
1631
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45
1776
1632
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1778
1634
msgid "Scaling"
1779
1635
msgstr "Mērogošana"
1781
1637
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51
1782
1638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
1784
1640
msgid "&No scaling"
1785
1641
msgstr "&Bez mērogošanas"
1787
1643
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61
1788
1644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
1790
1646
msgid "&Fit image to page"
1791
1647
msgstr "&Ietilpināt attēlu lapā"
1793
1649
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123
1794
1650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
1796
1652
msgid "&Scale to:"
1797
1653
msgstr "&Mērogot uz:"
1799
1655
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158
1800
1656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1802
1658
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
1806
1662
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185
1807
1663
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1809
1665
msgid "Millimeters"
1810
1666
msgstr "Milimetri"
1812
1668
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190
1813
1669
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1815
1671
msgid "Centimeters"
1816
1672
msgstr "Centrimetri"
1818
1674
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195
1819
1675
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1822
1678
msgstr "Collas"
1824
1680
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224
1825
1681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
1827
1683
msgid "Keep ratio"
1828
1684
msgstr "Saglabāt proporciju"
1830
1686
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:16
1831
1687
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1834
1690
msgstr "Izmērs"
1836
1692
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:43
1837
1693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, applyButton)
1840
1696
msgstr "Pielietot"
1842
1698
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
1843
1699
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget)
1845
1701
msgid "Image Resizing"
1846
1702
msgstr "Attēla izmēra mainīšana"
1848
1704
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
1849
1705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1852
#| msgid "Enter the new size of the image:"
1853
1707
msgid "Enter the new size for this image."
1854
msgstr "Ievadiet jauno attēla izmēru:"
1708
msgstr "Ievadiet jauno attēla izmēru."
1856
1710
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
1857
1711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1859
1713
msgid "Current size:"
1714
msgstr "Pašreizējais izmērs:"
1862
1716
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
1863
1717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1867
1719
msgid "New Size:"
1720
msgstr "Jaunais izmērs:"
1870
1722
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
1871
1723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
1874
#| msgid "Keep ratio"
1875
1725
msgid "Keep aspect ratio"
1876
msgstr "Saglabāt proporciju"
1726
msgstr "Saglabāt attiecību"
1728
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:30
1729
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
1732
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
1733
"\t\t\twarns the user and suggest saving changes."
1735
"Atmiņas daļa procentos ko Gwenview izmantot\n"
1736
"\t\t\tpirms brīdināt un ieteikt saglabāt izmaiņas."
1738
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:38
1739
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
1742
"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
1743
"\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n"
1744
"\t\t\tTIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the extension\n"
1745
"\t\t\tused for temporary files by KSaveFile."
1747
"Failu paplašinājumu saraksts, ko Gwenview nemēģināt\n"
1748
"\t\t\tielādēt. Tas ir noderīgi, ja vēlaties izlaist RAW failus, kuri "
1750
"\t\t\tTIFF vai JPEG. Mēs neiekļaujam arī *.new, jo šo paplašinājumu\n"
1751
"\t\t\tKSaveFile izmanto pagaidu failiem."
1753
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:194
1754
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
1756
msgid "Display slide show images in random order"
1757
msgstr "Rādīt attēlu slīdrādi nejaušā secībā."
1759
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:198
1760
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
1762
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
1763
msgstr "Rādīt slīdrādi pilnekrāna režīmā"
1765
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:202
1766
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
1768
msgid "Loop on images"
1769
msgstr "Cilkot attēlus"
1771
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:206
1772
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
1774
msgid "Stop at last image of folder"
1775
msgstr "Apturēt pēc pēdējā attēla mapē"
1777
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:210
1778
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
1780
msgid "Interval between images (in seconds)"
1781
msgstr "Laiks starp attēliem (sekundēs)"
1878
1783
#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
1879
1784
#. i18n: ectx: Menu (file)