~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-pt/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/katecloseexceptplugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.1.63)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-fyh8r4vcnjy0dqj4
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: katecloseexceptplugin\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-04-30 02:31+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-04-30 21:38+0100\n"
 
12
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
 
14
"Language: \n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
"X-POFile-SpellExtra: Oops\n"
 
20
 
 
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
22
msgid "Your names"
 
23
msgstr "José Nuno Pires"
 
24
 
 
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your emails"
 
27
msgstr "zepires@gmail.com"
 
28
 
 
29
#: close_confirm_dialog.cpp:61
 
30
msgctxt "@title:window"
 
31
msgid "Close files confirmation"
 
32
msgstr "Confirmação de fecho dos ficheiros"
 
33
 
 
34
#: close_confirm_dialog.cpp:77
 
35
msgctxt "@label:listbox"
 
36
msgid "You are about to close the following documents:"
 
37
msgstr "Está prestes a fechar os seguintes documentos:"
 
38
 
 
39
#: close_confirm_dialog.cpp:85
 
40
msgctxt "@title:column"
 
41
msgid "Document"
 
42
msgstr "Documento"
 
43
 
 
44
#: close_confirm_dialog.cpp:85
 
45
msgctxt "@title:column"
 
46
msgid "Location"
 
47
msgstr "Localização"
 
48
 
 
49
#: close_confirm_dialog.cpp:98
 
50
msgctxt "option:check"
 
51
msgid "Do not ask again"
 
52
msgstr "Não voltar a perguntar"
 
53
 
 
54
#: close_except_plugin.cpp:47
 
55
msgid "Close Except/Like Plugin"
 
56
msgstr "'Plugin' de Fecho com Exclusão/Inclusão"
 
57
 
 
58
#: close_except_plugin.cpp:49
 
59
msgid "Close all documents started from specified path"
 
60
msgstr "Fechar todos os documentos que comecem pelo local indicado"
 
61
 
 
62
#: close_except_plugin.cpp:95
 
63
msgctxt "@action:inmenu"
 
64
msgid "Show Confirmation"
 
65
msgstr "Mostrar a Confirmação"
 
66
 
 
67
#: close_except_plugin.cpp:97
 
68
msgctxt "@action:inmenu close docs except the following..."
 
69
msgid "Close Except"
 
70
msgstr "Fechar Excluindo"
 
71
 
 
72
#: close_except_plugin.cpp:101
 
73
msgctxt "@action:inmenu close docs like the following..."
 
74
msgid "Close Like"
 
75
msgstr "Fechar Incluindo"
 
76
 
 
77
#: close_except_plugin.cpp:296 close_except_plugin.cpp:310
 
78
msgctxt "@title:window"
 
79
msgid "Error"
 
80
msgstr "Erro"
 
81
 
 
82
#: close_except_plugin.cpp:297 close_except_plugin.cpp:311
 
83
msgctxt "@info:tooltip"
 
84
msgid "No files to close ..."
 
85
msgstr "Sem ficheiros para fechar ..."
 
86
 
 
87
#: close_except_plugin.cpp:321
 
88
msgctxt "@title:window"
 
89
msgid "Done"
 
90
msgstr "Concluído"
 
91
 
 
92
#: close_except_plugin.cpp:322
 
93
#, kde-format
 
94
msgid "%1 file closed"
 
95
msgid_plural "%1 files closed"
 
96
msgstr[0] "%1 ficheiro fechado"
 
97
msgstr[1] "%1 ficheiros fechados"