~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-pt/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_singlefile_resource.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.1.63)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-fyh8r4vcnjy0dqj4
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: akonadi_singlefile_resource\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-27 10:08+0100\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 02:12+0000\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2011-10-26 11:10+0100\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
23
23
msgid "No file selected."
24
24
msgstr "Não está seleccionado nenhum ficheiro."
25
25
 
26
 
#: singlefileresource.h:97 singlefileresource.h:119 singlefileresource.h:197
27
 
#: singlefileresourcebase.cpp:262 singlefileresourcebase.cpp:274
 
26
#: singlefileresource.h:99 singlefileresource.h:125 singlefileresource.h:212
 
27
#: singlefileresourcebase.cpp:263 singlefileresourcebase.cpp:277
28
28
msgctxt "@info:status"
29
29
msgid "Ready"
30
30
msgstr "Pronto"
31
31
 
32
 
#: singlefileresource.h:99
 
32
#: singlefileresource.h:101
33
33
#, kde-format
34
34
msgid "Could not create file '%1'."
35
35
msgstr "Não foi possível criar o ficheiro '%1'."
36
36
 
37
 
#: singlefileresource.h:110
 
37
#: singlefileresource.h:114
38
38
#, kde-format
39
39
msgid "Could not read file '%1'"
40
40
msgstr "Não foi possível ler o ficheiro '%1'"
41
41
 
42
 
#: singlefileresource.h:125
 
42
#: singlefileresource.h:131
43
43
msgid "Another download is still in progress."
44
44
msgstr "Está outra transferência em curso."
45
45
 
46
 
#: singlefileresource.h:133 singlefileresource.h:209
 
46
#: singlefileresource.h:141 singlefileresource.h:226
47
47
msgid "Another file upload is still in progress."
48
48
msgstr "Está outro envio de ficheiros em curso."
49
49
 
50
 
#: singlefileresource.h:148
 
50
#: singlefileresource.h:158
51
51
msgid "Downloading remote file."
52
52
msgstr "A obter o ficheiro remoto."
53
53
 
54
 
#: singlefileresource.h:168
 
54
#: singlefileresource.h:178
55
55
#, kde-format
56
56
msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'."
57
57
msgstr "A tentar gravar num ficheiro apenas para leitura: '%1'."
58
58
 
59
 
#: singlefileresource.h:177
 
59
#: singlefileresource.h:189
60
60
msgid "No file specified."
61
61
msgstr "Não foi indicado nenhum ficheiro."
62
62
 
63
 
#: singlefileresource.h:202
 
63
#: singlefileresource.h:217
64
64
msgid "A download is still in progress."
65
65
msgstr "Está uma transferência ainda em curso."
66
66
 
67
 
#: singlefileresource.h:236
 
67
#: singlefileresource.h:256
68
68
msgid "Uploading cached file to remote location."
69
69
msgstr "A enviar o ficheiro em 'cache' para a localização remota."
70
70
 
71
 
#: singlefileresourcebase.cpp:232
 
71
#: singlefileresourcebase.cpp:230
72
72
#, kde-format
73
73
msgid ""
74
74
"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous "
77
77
"O ficheiro '%1' foi alterado no disco. Por precaução, foi criada uma cópia "
78
78
"de segurança com as alterações internas em '%2'."
79
79
 
80
 
#: singlefileresourcebase.cpp:254
 
80
#: singlefileresourcebase.cpp:253
81
81
#, kde-format
82
82
msgid "Could not load file '%1'."
83
83
msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro '%1'."
84
84
 
85
 
#: singlefileresourcebase.cpp:268
 
85
#: singlefileresourcebase.cpp:269
86
86
#, kde-format
87
87
msgid "Could not save file '%1'."
88
88
msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro '%1'."