~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-pt/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/libkdeedu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.1.63)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-fyh8r4vcnjy0dqj4
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: libkdeedu\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:06+0200\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 01:29+0000\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2010-06-30 11:16+0100\n"
7
7
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
123
123
msgid "Cannot write to file %1"
124
124
msgstr "Não é possível gravar no ficheiro %1"
125
125
 
126
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:704
 
126
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:706
127
127
msgctxt ""
128
128
"The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it."
129
129
msgid "Original"
130
130
msgstr "Original"
131
131
 
132
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:706
 
132
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:708
133
133
#, kde-format
134
134
msgctxt ""
135
135
"The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have "
137
137
msgid "Translation %1"
138
138
msgstr "Tradução %1"
139
139
 
140
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:866
 
140
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:868
141
141
msgid "KDE Vocabulary Document"
142
142
msgstr "Documento de Vocabulário do KDE"
143
143
 
144
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:867
 
144
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:869
145
145
msgid "KWordQuiz Document"
146
146
msgstr "Documento do KWordQuiz"
147
147
 
148
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:868
 
148
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:870
149
149
msgid "Pauker Lesson"
150
150
msgstr "Lição do Pauker"
151
151
 
152
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:869
 
152
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:871
153
153
msgid "Vokabeltrainer"
154
154
msgstr "Treinador de Vocabulário"
155
155
 
156
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:870
 
156
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:872
157
157
msgid "XML Dictionary Exchange Format"
158
158
msgstr "Formato de Troca de Dicionários em XML"
159
159
 
160
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:871
 
160
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:873
161
161
msgid "Comma Separated Values (CSV)"
162
162
msgstr "Valores Separados por Vírgulas (CSV)"
163
163
 
164
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:885
 
164
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:887
165
165
msgid "All supported documents"
166
166
msgstr "Todos os documentos suportados"
167
167
 
168
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:894
 
168
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:896
169
169
msgid "No error found."
170
170
msgstr "Não foi encontrado nenhum erro."
171
171
 
172
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:897
 
172
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:899
173
173
msgid "Invalid XML in document."
174
174
msgstr "XML inválido no documento."
175
175
 
176
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:899
 
176
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:901
177
177
msgid "Unknown file type."
178
178
msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido."
179
179
 
180
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:901
 
180
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:903
181
181
msgid "File is not writeable."
182
182
msgstr "O ficheiro não pode ser gravado."
183
183
 
184
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:903
 
184
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:905
185
185
msgid "File writer failed."
186
186
msgstr "O gravador do ficheiro foi mal-sucedido."
187
187
 
188
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:905
 
188
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:907
189
189
msgid "File is not readable."
190
190
msgstr "O ficheiro não pode ser lido."
191
191
 
192
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:907
 
192
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:909
193
193
msgid "The file reader failed."
194
194
msgstr "O leitor do ficheiro foi mal-sucedido."
195
195
 
196
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:909
 
196
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:911
197
197
msgid "The file does not exist."
198
198
msgstr "O ficheiro não existe."
199
199
 
200
 
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:912
 
200
#: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:914
201
201
msgid "Unknown error."
202
202
msgstr "O erro é desconhecido."
203
203