21
22
msgid "Your emails"
22
23
msgstr "zepires@gmail.com"
24
#: archivestorage.cpp:46
25
#: archivestorage.cpp:45
25
26
msgid "Archive cannot be opened in write mode."
26
27
msgstr "Não é possível aceder ao pacote no modo de escrita."
28
#: archivestorage.cpp:48
29
#: archivestorage.cpp:47
29
30
msgid "Archive cannot be opened in read mode."
30
31
msgstr "Não é possível aceder ao pacote no modo de leitura."
32
#: backupmailwindow.cpp:59
33
#: backupmailwindow.cpp:60
33
34
msgid "Zip program not found. Install it before to launch this application."
35
36
"O programa ZIP não foi encontrado. Instale-o antes de lançar esta aplicação."
37
#: backupmailwindow.cpp:59
38
#: backupmailwindow.cpp:60
38
39
msgid "Zip program not found."
39
40
msgstr "O programa ZIP não foi encontrado."
41
#: backupmailwindow.cpp:74
42
#: backupmailwindow.cpp:75
42
43
msgid "Back Up Data..."
43
44
msgstr "Salvaguardar os Dados..."
45
#: backupmailwindow.cpp:78
46
#: backupmailwindow.cpp:79
46
47
msgid "Restore Data..."
47
48
msgstr "Repor os Dados..."
49
#: backupmailwindow.cpp:86
50
#: backupmailwindow.cpp:87
51
52
"Before to backup data, close all kdepim applications. Do you want to "
70
71
"Antes de salvaguardar a informação, feche todas as aplicações do KDEPIM. Tem "
71
72
"a certeza que deseja continuar?"
73
#: backupmailwindow.cpp:135
74
#: backupmailwindow.cpp:136
74
75
msgid "Restore backup"
75
76
msgstr "Repor uma cópia de segurança"
77
#: exportcalendarjob.cpp:46 exportmailjob.cpp:134
78
#: exportcalendarjob.cpp:46 exportmailjob.cpp:146
78
79
msgid "Backing up resources..."
79
80
msgstr "A salvaguardar os recursos..."
81
#: exportcalendarjob.cpp:49 exportmailjob.cpp:155
82
#: exportcalendarjob.cpp:49 exportmailjob.cpp:169
82
83
msgid "Resources backup done."
83
84
msgstr "Os recursos foram salvaguardados."
85
#: exportmailjob.cpp:109
86
#: exportmailjob.cpp:55
87
msgid "mysqldump not found. Export data aborted"
89
"O 'mysqldump' não foi encontrado. A exportação dos dados foi interrompida"
91
#: exportmailjob.cpp:121
86
92
msgid "Backing up transports..."
87
93
msgstr "A salvaguardar os transportes..."
89
#: exportmailjob.cpp:115 exportmailjob.cpp:127
95
#: exportmailjob.cpp:127 exportmailjob.cpp:139
90
96
msgid "Transports backup done."
91
97
msgstr "Os transportes foram salvaguardados."
93
#: exportmailjob.cpp:129
99
#: exportmailjob.cpp:141
94
100
msgid "Transport file cannot be added to backup file."
96
102
"Não é possível adicionar o ficheiro de transporte à cópia de segurança."
98
#: exportmailjob.cpp:160
104
#: exportmailjob.cpp:174
99
105
msgid "Backing up config..."
100
106
msgstr "A salvaguardar a configuração..."
102
#: exportmailjob.cpp:171
108
#: exportmailjob.cpp:185
103
109
msgid "Filters backup done."
104
110
msgstr "Os filtros foram salvaguardados."
106
#: exportmailjob.cpp:173
112
#: exportmailjob.cpp:187
107
113
msgid "Filters cannot be exported."
108
114
msgstr "Não é possível exportar os filtros."
110
#: exportmailjob.cpp:341
116
#: exportmailjob.cpp:375
111
117
msgid "Config backup done."
112
118
msgstr "A configuração foi salvaguardada."
114
#: exportmailjob.cpp:347
120
#: exportmailjob.cpp:381
115
121
msgid "Backing up identity..."
116
122
msgstr "A salvaguardar a identidade..."
118
#: exportmailjob.cpp:384
124
#: exportmailjob.cpp:419
120
msgid "vcard file \"%1\" cannot be saved."
126
msgid "vCard file \"%1\" cannot be saved."
121
127
msgstr "O ficheiro vCard \"%1\" não pode ser gravado."
123
#: exportmailjob.cpp:392
129
#: exportmailjob.cpp:430
124
130
msgid "Identity backup done."
125
131
msgstr "A identidade foi salvaguardada."
127
#: exportmailjob.cpp:394
133
#: exportmailjob.cpp:432
128
134
msgid "Identity file cannot be added to backup file."
130
136
"Não é possível adicionar o ficheiro da identidade à cópia de segurança."
132
#: exportmailjob.cpp:409
138
#: exportmailjob.cpp:447
133
139
msgid "Backing up Mails..."
134
140
msgstr "A salvaguardar o correio..."
136
#: exportmailjob.cpp:429
142
#: exportmailjob.cpp:467
138
144
msgid "MBox \"%1\" was backuped."
139
145
msgstr "O ficheiro MBox \"%1\" foi salvaguardado."
141
#: exportmailjob.cpp:432
147
#: exportmailjob.cpp:470
143
149
msgid "MBox \"%1\" file cannot be added to backup file."
144
150
msgstr "Não é possível adicionar o ficheiro MBox \"%1\" à cópia de segurança."
146
#: exportmailjob.cpp:446
152
#: exportmailjob.cpp:484
147
153
msgid "Mails backup done."
148
154
msgstr "O correio foi salvaguardado."
150
#: exportmailjob.cpp:473 exportmailjob.cpp:499
156
#: exportmailjob.cpp:511 exportmailjob.cpp:537
152
158
msgid "Mail \"%1\" file cannot be added to backup file."
154
160
"Não é possível adicionar o ficheiro de correio \"%1\" à cópia de segurança."
156
#: exportmailjob.cpp:496
162
#: exportmailjob.cpp:534
158
164
msgid "Mail \"%1\" was backuped."
159
165
msgstr "O ficheiro de correio \"%1\" foi salvaguardado."
161
#: exportmailjob.cpp:506
167
#: exportmailjob.cpp:544
162
168
msgid "Backing up Akonadi Database..."
163
169
msgstr "A salvaguardar a base de dados do Akonadi..."
165
#: exportmailjob.cpp:533 importmailjob.cpp:835
171
#: exportmailjob.cpp:571 importmailjob.cpp:881
167
173
msgid "Database driver \"%1\" not supported."
168
174
msgstr "O controlador de base de dados \"%1\" não é suportado."
170
#: exportmailjob.cpp:538
176
#: exportmailjob.cpp:576
172
178
msgid "Could not find \"%1\" necessary to dump database."
174
180
"Não foi possível encontrar o \"%1\", necessário para descarregar a base de "
177
#: exportmailjob.cpp:551
183
#: exportmailjob.cpp:589
179
185
msgid "Akonadi Database \"%1\" cannot be added to backup file."
181
187
"Não é possível adicionar a base de dados do Akonadi \"%1\" à cópia de "
184
#: exportmailjob.cpp:553
190
#: exportmailjob.cpp:591
185
191
msgid "Akonadi Database backup done."
186
192
msgstr "A base de dados do Akonadi foi salvaguardada."
188
#: exportmailjob.cpp:558
194
#: exportmailjob.cpp:596
189
195
msgid "Backing up Nepomuk Database..."
190
196
msgstr "A salvaguardar a base de dados do Nepomuk..."
192
#: exportmailjob.cpp:560
198
#: exportmailjob.cpp:598
193
199
msgid "Nepomuk Database backup done."
194
200
msgstr "A base de dados do Nepomuk foi salvaguardada."
196
#: exportmailjob.cpp:589
202
#: exportmailjob.cpp:627
198
204
msgid "Resource file \"%1\" cannot be added to backup file."
200
206
"Não é possível adicionar o ficheiro do recurso \"%1\" à cópia de segurança."
202
#: exportmailjob.cpp:596
208
#: exportmailjob.cpp:634
204
210
msgid "\"%1\" backup done."
205
211
msgstr "A cópia de segurança \"%1\" está completa."
207
#: exportmailjob.cpp:598
213
#: exportmailjob.cpp:636
209
215
msgid "\"%1\" cannot be exported."
210
216
msgstr "Não é possível exportar o \"%1\"."
280
#: importmailjob.cpp:690
288
#: importmailjob.cpp:736
281
289
msgid "Config restored."
282
290
msgstr "A configuração foi reposta."
284
#: importmailjob.cpp:697
292
#: importmailjob.cpp:743
285
293
msgid "emailidentities file could not be found in the archive."
286
294
msgstr "O ficheiro de identidades de e-mail não existe no pacote."
288
#: importmailjob.cpp:700
296
#: importmailjob.cpp:746
289
297
msgid "Restore identities..."
290
298
msgstr "Repor as identidades..."
292
#: importmailjob.cpp:777
300
#: importmailjob.cpp:823
293
301
msgid "Identities restored."
294
302
msgstr "As identidades foram repostas."
296
#: importmailjob.cpp:779
304
#: importmailjob.cpp:825
297
305
msgid "Failed to restore identity file."
298
306
msgstr "Não foi possível repor o ficheiro de identidades."
300
#: importmailjob.cpp:798
308
#: importmailjob.cpp:844
301
309
msgid "akonadi database file could not be found in the archive."
302
310
msgstr "O ficheiro da base de dados do Akonadi não existe no pacote."
304
#: importmailjob.cpp:801
312
#: importmailjob.cpp:847
305
313
msgid "Restore Akonadi Database..."
306
314
msgstr "Repor a Base de Dados do Akonadi..."
308
#: importmailjob.cpp:840
316
#: importmailjob.cpp:886
310
318
msgid "Could not find \"%1\" necessary to restore database."
312
320
"Não foi possível encontrar o \"%1\", necessário para repor a base de dados."
314
#: importmailjob.cpp:849
322
#: importmailjob.cpp:895
315
323
msgid "Failed to restore Akonadi Database."
316
324
msgstr "Não foi possível repor a base de dados do Akonadi."
318
#: importmailjob.cpp:853
326
#: importmailjob.cpp:899
319
327
msgid "Akonadi Database restored."
320
328
msgstr "A base de dados do Nepomuk foi reposta."
322
#: importmailjob.cpp:859
330
#: importmailjob.cpp:905
323
331
msgid "Nepomuk Database restored."
324
332
msgstr "A base de dados do Nepomuk foi reposta."
326
#: importmailjob.cpp:860
334
#: importmailjob.cpp:906
327
335
msgid "Failed to restore Nepomuk Database."
328
336
msgstr "Não foi possível repor a base de dados do Nepomuk."