~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-pt/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmkwm.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.1.63)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-fyh8r4vcnjy0dqj4
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 10:04+0100\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 12:18+0000\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2013-05-24 01:35+0000\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 20:59+0100\n"
7
7
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
9
9
"Language: \n"
36
36
msgid "M&ouse wheel:"
37
37
msgstr "R&oda do rato:"
38
38
 
 
39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4)
39
40
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll2)
40
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4)
41
41
#: actions.ui:51 mouse.ui:358
42
42
msgid ""
43
43
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
60
60
msgid "Activate, Raise & Move"
61
61
msgstr "Activar, Elevar & Mover"
62
62
 
63
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
64
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
65
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
66
63
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
67
64
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
68
65
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
69
66
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
70
67
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
71
68
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
 
69
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
 
70
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
 
71
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
72
72
#: actions.ui:65 actions.ui:167 actions.ui:330 mouse.ui:247 mouse.ui:320
73
73
#: mouse.ui:391 mouse.ui:464 mouse.ui:535 mouse.ui:608
74
74
msgid "Toggle Raise & Lower"
81
81
msgid "Resize"
82
82
msgstr "Dimensionar"
83
83
 
84
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
85
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
86
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
87
84
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
88
85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
89
86
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
90
87
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
91
88
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
92
89
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
 
90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
 
91
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
 
92
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
93
93
#: actions.ui:75 actions.ui:177 actions.ui:340 mouse.ui:237 mouse.ui:310
94
94
#: mouse.ui:381 mouse.ui:454 mouse.ui:525 mouse.ui:598
95
95
msgid "Raise"
96
96
msgstr "Elevar"
97
97
 
98
98
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
99
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
100
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
101
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
102
99
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
103
100
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
104
101
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
106
103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
107
104
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
108
105
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
 
106
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
 
107
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
 
108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
109
109
#: actions.ui:80 actions.ui:182 actions.ui:345 mouse.ui:80 mouse.ui:242
110
110
#: mouse.ui:315 mouse.ui:386 mouse.ui:459 mouse.ui:530 mouse.ui:603
111
111
msgid "Lower"
112
112
msgstr "Baixar"
113
113
 
114
114
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
115
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
116
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
117
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
118
115
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
119
116
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
120
117
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
122
119
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
123
120
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
124
121
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
 
122
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
 
123
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
 
124
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
125
125
#: actions.ui:85 actions.ui:187 actions.ui:350 mouse.ui:70 mouse.ui:252
126
126
#: mouse.ui:325 mouse.ui:396 mouse.ui:469 mouse.ui:540 mouse.ui:613
127
127
msgid "Minimize"
142
142
msgstr "Aumentar a Opacidade"
143
143
 
144
144
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
145
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
146
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
147
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
148
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
149
145
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
150
146
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
151
147
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
154
150
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
155
151
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
156
152
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
 
153
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
 
154
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
 
155
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
 
156
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
157
157
#: actions.ui:100 actions.ui:202 actions.ui:365 actions.ui:418 mouse.ui:95
158
158
#: mouse.ui:161 mouse.ui:277 mouse.ui:350 mouse.ui:421 mouse.ui:494
159
159
#: mouse.ui:565 mouse.ui:638
175
175
msgid "Middle b&utton:"
176
176
msgstr "Botão do &meio:"
177
177
 
 
178
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
178
179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll3)
179
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
180
180
#: actions.ui:153 mouse.ui:502
181
181
msgid ""
182
182
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
220
220
msgid "Activate & Pass Click"
221
221
msgstr "Activar e Passar o Evento"
222
222
 
 
223
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
 
224
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
 
225
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
223
226
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
224
227
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
225
228
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
226
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
227
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
228
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
229
229
#: actions.ui:256 actions.ui:459 actions.ui:492 mouse.ui:305 mouse.ui:449
230
230
#: mouse.ui:593
231
231
msgid "Activate"
232
232
msgstr "Activar"
233
233
 
 
234
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
 
235
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
 
236
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
234
237
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
235
238
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
236
239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
237
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
238
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
239
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
240
240
#: actions.ui:261 actions.ui:464 actions.ui:497 mouse.ui:295 mouse.ui:439
241
241
#: mouse.ui:583
242
242
msgid "Activate & Raise"
271
271
msgid "Activate, Raise & Scroll"
272
272
msgstr "Activar, Elevar & Deslocar"
273
273
 
 
274
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
274
275
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll1)
275
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
276
276
#: actions.ui:316 mouse.ui:214
277
277
msgid ""
278
278
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
290
290
"Aqui pode personalizar o comportamento do KDE se deslocar a roda do rato "
291
291
"sobre uma janela, enquanto carrega numa tecla modificadora."
292
292
 
 
293
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
293
294
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
294
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
295
295
#: actions.ui:383 mouse.ui:126
296
296
msgid "Raise/Lower"
297
297
msgstr "Elevar/Baixar"
298
298
 
 
299
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
299
300
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
300
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
301
301
#: actions.ui:388 mouse.ui:131
302
302
msgid "Shade/Unshade"
303
303
msgstr "Enrolar/Desenrolar"
304
304
 
 
305
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
305
306
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
306
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
307
307
#: actions.ui:393 mouse.ui:136
308
308
msgid "Maximize/Restore"
309
309
msgstr "Maximizar/Restaurar"
310
310
 
 
311
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
311
312
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
312
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
313
313
#: actions.ui:398 mouse.ui:141
314
314
msgid "Keep Above/Below"
315
315
msgstr "Manter Acima/Abaixo"
316
316
 
 
317
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
317
318
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
318
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
319
319
#: actions.ui:403 mouse.ui:146
320
320
msgid "Move to Previous/Next Desktop"
321
321
msgstr "Mover para o Ecrã Anterior/Seguinte"
322
322
 
 
323
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
323
324
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
324
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
325
325
#: actions.ui:408 mouse.ui:151
326
326
msgid "Change Opacity"
327
327
msgstr "Mudar a Opacidade"
328
328
 
 
329
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
329
330
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
330
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
331
331
#: actions.ui:413 mouse.ui:156
332
332
msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right"
333
333
msgstr "Mudar para a Página da Janela à Esquerda/Direita"
546
546
"Configura o tempo em milisegundos antes que uma janela enrolada se  "
547
547
"desenrole quando o cursor do rato está em cima dela."
548
548
 
 
549
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delayFocus)
 
550
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, autoRaise)
549
551
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, shadeHover)
550
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, autoRaise)
551
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delayFocus)
552
 
#: advanced.ui:230 focus.ui:173 focus.ui:214
 
552
#: advanced.ui:230 focus.ui:262 focus.ui:487
553
553
msgid " ms"
554
554
msgstr " ms"
555
555
 
576
576
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
577
577
msgstr "Esconder as janelas utilitárias para as aplicações inactivas"
578
578
 
579
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
580
 
#: focus.ui:32
581
 
msgid "&Policy:"
582
 
msgstr "&Política:"
583
 
 
584
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, focusCombo)
585
 
#: focus.ui:56
586
 
msgid ""
587
 
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
588
 
"can work in. <ul>\n"
589
 
"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
590
 
"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
591
 
"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
592
 
"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
593
 
"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are "
594
 
"using the mouse a lot.</li>\n"
595
 
"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the "
596
 
"mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that "
597
 
"was under the mouse has focus. New windows will not automatically receive "
598
 
"the focus.</li>\n"
599
 
"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
600
 
"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.</li>\n"
601
 
"</ul>\n"
602
 
"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent "
603
 
"certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE "
604
 
"mode from working properly."
605
 
msgstr ""
606
 
"A política de primeiro plano ou foco ('focus') é usada para determinar a "
607
 
"janela activa, i.e. a janela onde o utilizador pode estar a trabalhar. "
608
 
"<ul><li><em>Carregar para obter foco:</em> uma janela fica activa se "
609
 
"carregar nela. É o comportamento a que está habituado noutros sistemas "
610
 
"operativos.</li> <li><em>Foco segue o rato:</em> movendo o cursor do rato "
611
 
"activamente sobre uma janela normal activa-a. Muito prático se usa bastante "
612
 
"o rato.</li><li><em>Foco debaixo do rato:</em> a janela que estiver debaixo "
613
 
"do cursor do rato fica activa. O invariante é: nenhuma janela pode estar em "
614
 
"primeiro plano (foco) se não estiver debaixo do cursor do rato. </"
615
 
"li><li><em>Foco estritamente debaixo do rato:</em> este ainda é pior que o "
616
 
"'Foco debaixo do rato'. Só a janela debaixo do cursor do rato está em "
617
 
"primeiro plano. Se o cursor não apontar para nada, nada adquire primeiro "
618
 
"plano. </li></ul> De notar que o 'foco debaixo do rato' e o 'foco "
619
 
"estritamente debaixo do rato' evitam que certas funcionalidades como a "
620
 
"circulação de janelas com o Alt+Tab com o modo do KDE se comportem "
621
 
"correctamente."
622
 
 
623
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusCombo)
624
 
#: focus.ui:60
625
 
msgid "Click to Focus"
626
 
msgstr "Carregar para Obter o Foco"
627
 
 
628
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusCombo)
629
 
#: focus.ui:65
630
 
msgid "Focus Follows Mouse"
631
 
msgstr "O Foco Segue o Rato"
632
 
 
633
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusCombo)
634
 
#: focus.ui:70
635
 
msgid "Focus Under Mouse"
636
 
msgstr "Foco Debaixo do Rato"
637
 
 
638
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusCombo)
639
 
#: focus.ui:75
640
 
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
641
 
msgstr "Foco Estritamente Debaixo do Rato"
642
 
 
643
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
644
 
#: focus.ui:83
645
 
msgid "Focus &stealing prevention level:"
646
 
msgstr "Nível de prevenção de mudança de &foco:"
 
579
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
580
#: focus.ui:30
 
581
msgid "Activating windows"
 
582
msgstr "Activar as janelas"
 
583
 
 
584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
585
#: focus.ui:69
 
586
msgid ""
 
587
"<b>Click To Focus</b><br>\n"
 
588
"A window becomes active when you click into it.<br><br>\n"
 
589
"This behaviour is common on other operating systems and<br>\n"
 
590
"likely what you want."
 
591
msgstr ""
 
592
"<b>Carregar para Obter o Foco</b><br>\n"
 
593
"Uma janela fica activa quando carregar nela.<br/><br/>\n"
 
594
"Este comportamento é comum nos outros sistemas operativos<br/>\n"
 
595
"e será provavelmente o que pretende."
 
596
 
 
597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
598
#: focus.ui:91
 
599
msgid ""
 
600
"<b>Click To Focus - Mouse Precedence</b><br>\n"
 
601
"This is mostly the same as <i>Click To Focus</i><br><br>\n"
 
602
"If an active window has to be chosen by the system<br>\n"
 
603
"(eg. because the currently active one was closed) <br>\n"
 
604
"the window under the mouse is the preferred candidate.<br><br>\n"
 
605
"Unusual, but possible variant of <i>Click To Focus</i>."
 
606
msgstr ""
 
607
"<b>Carregar para Obter o Foco - Precedência do Rato</b><br/>\n"
 
608
"Este é praticamente igual ao <i>Carregar para Obter o Foco</i><br/><br/>\n"
 
609
"Se uma janela activa tiver de ser escolhida pelo sistema<br/>\n"
 
610
"(p.ex., porque a janela activa de momento foi fechada)<br/>\n"
 
611
"a janela sob o rato será a candidata preferida.<br/><br/>\n"
 
612
"É uma variante pouco usual, mas possível do <i>Carregar para Obter o Foco</"
 
613
"i>."
 
614
 
 
615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
616
#: focus.ui:112
 
617
msgid ""
 
618
"<b>Focus Follows Mouse</b><br>\n"
 
619
"Moving the mouse onto a window will activate it.<br><br>\n"
 
620
"Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus.<br>\n"
 
621
"Focus stealing prevention takes place as usual.<br><br>\n"
 
622
"Think as <i>Click To Focus</i> just without having to actually click."
 
623
msgstr ""
 
624
"<b>O Foco Segue o Rato</b><br/>\n"
 
625
"Se mover o rato para cima de uma janela activá-la-á.<br/><br/>\n"
 
626
"P.ex., as janelas que aparecem aleatoriamente sob o rato não ficarão em "
 
627
"primeiro plano.<br/>\n"
 
628
"A prevenção de captura do foco toma lugar, como de costume.<br/><br/>\n"
 
629
"Pense nisto como um <i>Carregar para Obter o Foco</i>, mas sem ter de "
 
630
"carregar de facto."
 
631
 
 
632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
633
#: focus.ui:134
 
634
msgid ""
 
635
"<b>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</b><br>\n"
 
636
"This is mostly the same as <i>Focus Follows Mouse</i><br><br>\n"
 
637
"If an active window has to be chosen by the system<br>\n"
 
638
"(eg. because the currently active one was closed) <br>\n"
 
639
"the window under the mouse is the preferred candidate.<br><br>\n"
 
640
"Choose this, if you want a hover controlled focus."
 
641
msgstr ""
 
642
"<b>O Foco Segue o Rato - Precedência do Rato</b><br/>\n"
 
643
"Este é praticamente igual ao <i>Foco Segue o Rato</i><br/><br/>\n"
 
644
"Se uma janela activa tiver de ser escolhida pelo sistema<br/>\n"
 
645
"(p.ex., porque a janela activa de momento foi fechada)<br/>\n"
 
646
"a janela sob o rato será a candidata preferida.<br/><br/>\n"
 
647
"Escolha esta opção, se quiser um foco controlado à passagem."
 
648
 
 
649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
650
#: focus.ui:158
 
651
msgid ""
 
652
"<b>Focus Under Mouse</b><br>\n"
 
653
"The focus always remains on the window under the mouse.<br><br>\n"
 
654
"\n"
 
655
"Notice:<br>\n"
 
656
"<b>Focus stealing prevention</b> and the <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</b><br>\n"
 
657
"contradict the policy and <b>will not work</b>.<br><br>\n"
 
658
"You very likely want to use<br>\n"
 
659
"<i>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</i> instead!"
 
660
msgstr ""
 
661
"<b>Foco Sob o Rato</b><br/>\n"
 
662
"O foco ficará sempre sobre a janela sob o cursor do rato.<br/><br/>\n"
 
663
"Aviso:<br/>\n"
 
664
"A <b>política de captura do foco</b> e o <b>selector de janelas (\"Alt+Tab\")"
 
665
"</b><br/>\n"
 
666
"contrariam a política e <b>não irão funcionar</b>.<br/><br/>\n"
 
667
"Provavelmente irá querer usar a opção<br/>\n"
 
668
"<i>O Foco Segue o Rato - Precedência do Rato</i> em alternativa!"
 
669
 
 
670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
671
#: focus.ui:183
 
672
msgid ""
 
673
"<b>Focus Strictly Under Mouse</b><br>\n"
 
674
"The focus is always on the window under the mouse - in doubt nowhere -<br>\n"
 
675
"very much like the focus behaviour in an unmanaged legacy X11 environment."
 
676
"<br><br>\n"
 
677
"\n"
 
678
"Notice:<br>\n"
 
679
"<b>Focus stealing prevention</b> and the <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</b><br>\n"
 
680
"contradict the policy and <b>will not work</b>.<br><br>\n"
 
681
"You very likely want to use<br>\n"
 
682
"<i>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</i> instead!"
 
683
msgstr ""
 
684
"<b>Foco Restrito Sob o Rato</b><br/>\n"
 
685
"O foco ficará sempre sobre a janela sob o cursor do rato - em caso<br/>\n"
 
686
"de dúvida em lado nenhum.<br/>\n"
 
687
"Será um comportamento muito semelhante ao da política de foco de um<br/>\n"
 
688
"ambiente antigo de X11 não-gerido.<br/><br/>\n"
 
689
"Aviso:<br/>\n"
 
690
"A <b>política de captura do foco</b> e o <b>selector de janelas (\"Alt+Tab\")"
 
691
"</b><br/>\n"
 
692
"contrariam a política e <b>não irão funcionar</b>.<br/><br/>\n"
 
693
"Provavelmente irá querer usar a opção<br/>\n"
 
694
"<i>O Foco Segue o Rato - Precedência do Rato</i> em alternativa!"
 
695
 
 
696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
 
697
#: focus.ui:228
 
698
msgid "&Delay focus by"
 
699
msgstr "&Atrasar o primeiro plano em"
 
700
 
 
701
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delayFocus)
 
702
#: focus.ui:247
 
703
msgid ""
 
704
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
 
705
"automatically receive focus."
 
706
msgstr ""
 
707
"Este é o atraso após o qual a janela sobre a qual o cursor está irá receber "
 
708
"automaticamente o foco."
 
709
 
 
710
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel)
 
711
#: focus.ui:273
 
712
msgid "Focus &stealing prevention"
 
713
msgstr "Prevenção de captura do &foco"
647
714
 
648
715
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, focusStealing)
649
 
#: focus.ui:110
 
716
#: focus.ui:300
650
717
msgid ""
651
718
"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
652
719
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
693
760
 
694
761
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
695
762
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
696
 
#: focus.ui:114
 
763
#: focus.ui:304
697
764
msgid "None"
698
765
msgstr "Nenhum"
699
766
 
700
767
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
701
768
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
702
 
#: focus.ui:119
 
769
#: focus.ui:309
703
770
msgid "Low"
704
771
msgstr "Baixo"
705
772
 
706
773
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
707
774
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
708
 
#: focus.ui:124
 
775
#: focus.ui:314
709
776
msgid "Medium"
710
777
msgstr "Médio"
711
778
 
712
779
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
713
780
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
714
 
#: focus.ui:129
 
781
#: focus.ui:319
715
782
msgid "High"
716
783
msgstr "Alto"
717
784
 
718
785
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
719
786
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
720
 
#: focus.ui:134
 
787
#: focus.ui:324
721
788
msgid "Extreme"
722
789
msgstr "Extremo"
723
790
 
 
791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
792
#: focus.ui:364
 
793
msgid "Policy"
 
794
msgstr "Política"
 
795
 
 
796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
797
#: focus.ui:377
 
798
msgid "Click"
 
799
msgstr "'Click'"
 
800
 
 
801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
802
#: focus.ui:409
 
803
msgid "Hover"
 
804
msgstr "Passagem"
 
805
 
 
806
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
807
#: focus.ui:434
 
808
msgid "Raising windows"
 
809
msgstr "Elevar as janelas"
 
810
 
724
811
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoRaiseOn)
725
 
#: focus.ui:142
 
812
#: focus.ui:443
726
813
msgid ""
727
814
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
728
815
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
732
819
"durante algum tempo."
733
820
 
734
821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRaiseOn)
735
 
#: focus.ui:145
736
 
msgid "&Raise, with the following delay:"
737
 
msgstr "Eleva&r com o seguinte atraso:"
 
822
#: focus.ui:446
 
823
msgid "&Raise on hover, delayed by"
 
824
msgstr "Eleva&r à passagem, com um atraso de"
738
825
 
739
826
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, autoRaise)
740
 
#: focus.ui:158
 
827
#: focus.ui:472
741
828
msgid ""
742
829
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
743
830
"automatically come to the front."
745
832
"Este é o atraso após o qual a janela sobre a qual o cursor está irá passar "
746
833
"automaticamente para a frente."
747
834
 
748
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
749
 
#: focus.ui:180
750
 
msgid "&Delay focus by:"
751
 
msgstr "&Atrasar o primeiro plano em:"
752
 
 
753
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delayFocus)
754
 
#: focus.ui:199
755
 
msgid ""
756
 
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
757
 
"automatically receive focus."
758
 
msgstr ""
759
 
"Este é o atraso após o qual a janela sobre a qual o cursor está irá receber "
760
 
"automaticamente o foco."
761
 
 
762
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusNextToMouse)
763
 
#: focus.ui:221
764
 
msgid "&When the active window disappears, pass focus to window under mouse"
765
 
msgstr ""
766
 
"&Quando a janela activa desaparece, coloca a janela sob o rato em primeiro "
767
 
"plano"
768
 
 
769
835
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickRaiseOn)
770
 
#: focus.ui:228
 
836
#: focus.ui:494
771
837
msgid ""
772
838
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
773
839
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
779
845
"configuração na página de Acções."
780
846
 
781
847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clickRaiseOn)
782
 
#: focus.ui:231
 
848
#: focus.ui:497
783
849
msgid "C&lick raises active window"
784
850
msgstr "E&levar a janela activa ao carregar"
785
851
 
 
852
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, multiscreenBox)
 
853
#: focus.ui:520
 
854
msgid "Multiscreen behaviour"
 
855
msgstr "Comportamento multi-ecrã"
 
856
 
786
857
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, separateScreenFocus)
787
 
#: focus.ui:238
 
858
#: focus.ui:529
788
859
msgid ""
789
860
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
790
861
"Xinerama screen"
793
864
"limitam-se apenas ao ecrã de Xinerama activo"
794
865
 
795
866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separateScreenFocus)
796
 
#: focus.ui:241
 
867
#: focus.ui:532
797
868
msgid "S&eparate screen focus"
798
869
msgstr "S&eparar o foco de cada ecrã"
799
870
 
800
871
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, activeMouseScreen)
801
 
#: focus.ui:248
 
872
#: focus.ui:539
802
873
msgid ""
803
874
"When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows "
804
875
"appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When "
813
884
"activada para as outras políticas de primeiro plano."
814
885
 
815
886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeMouseScreen)
816
 
#: focus.ui:251
 
887
#: focus.ui:542
817
888
msgid "Active screen follows &mouse"
818
889
msgstr "O ecrã &activo segue o rato"
819
890
 
1121
1192
msgid "Maximize Button"
1122
1193
msgstr "Botão de Maximizar"
1123
1194
 
1124
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
1125
 
#: moving.ui:45
1126
 
msgid ""
1127
 
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
1128
 
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
1129
 
"corner of the screen is displayed together with its size."
1130
 
msgstr ""
1131
 
"Active esta opção se quiser que a geometria da janela seja mostrada enquanto "
1132
 
"é movida ou redimensionada. A posição da janela em relação ao canto superior "
1133
 
"esquerdo do ecrã é mostrada em conjunto com o seu tamanho."
1134
 
 
1135
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
1136
 
#: moving.ui:48
1137
 
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
1138
 
msgstr "Mostrar a &geometria da janela ao mover ou redimensionar"
1139
 
 
1140
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, moveResizeMaximized)
1141
 
#: moving.ui:68
1142
 
msgid ""
1143
 
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
1144
 
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
1145
 
msgstr ""
1146
 
"Quando activa, esta opção activa o contorno das janelas maximizadas e "
1147
 
"permite que as mova ou lhes mude o tamanho"
1148
 
 
1149
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moveResizeMaximized)
1150
 
#: moving.ui:71
1151
 
msgid "Display borders on &maximized windows"
1152
 
msgstr "Mostrar o contorno nas janelas &maximizadas"
 
1195
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
 
1196
#: moving.ui:32
 
1197
msgid ""
 
1198
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
 
1199
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
 
1200
"window or border."
 
1201
msgstr ""
 
1202
"Aqui pode indicar que as janelas só se atraem se as tentar sobrepor, ou "
 
1203
"seja, elas não se atraem se forem movidas para um extremo do ecrã ou para "
 
1204
"perto de outra."
 
1205
 
 
1206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
 
1207
#: moving.ui:35
 
1208
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
 
1209
msgstr "Atrair as janelas só quando s&obrepostas"
 
1210
 
 
1211
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerSnap)
 
1212
#: moving.ui:55
 
1213
msgid ""
 
1214
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
 
1215
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
 
1216
"when moved near it."
 
1217
msgstr ""
 
1218
"Aqui pode definir a zona de atracção do centro do ecrã, i.e., a 'força' do "
 
1219
"campo magnético que faz com que as janelas se 'colem' ao centro do ecrã "
 
1220
"quando movidas para perto dele."
 
1221
 
 
1222
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, centerSnap)
 
1223
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, windowSnap)
 
1224
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, borderSnap)
 
1225
#: moving.ui:67 moving.ui:134 moving.ui:162
 
1226
msgid " pixel"
 
1227
msgstr " pixel"
 
1228
 
 
1229
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, centerSnap)
 
1230
#: moving.ui:70
 
1231
msgid "no center snap zone"
 
1232
msgstr "sem zona de atracção ao centro"
1153
1233
 
1154
1234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel)
1155
 
#: moving.ui:85
 
1235
#: moving.ui:90
1156
1236
msgid "&Border snap zone:"
1157
1237
msgstr "Zona de atracção do e&xtremo:"
1158
1238
 
 
1239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnapLabel)
 
1240
#: moving.ui:103
 
1241
msgid "&Center snap zone:"
 
1242
msgstr "Zona de atracção do &centro:"
 
1243
 
 
1244
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, windowSnap)
 
1245
#: moving.ui:122
 
1246
msgid ""
 
1247
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
 
1248
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
 
1249
"moved near another window."
 
1250
msgstr ""
 
1251
"Aqui pode definir a zona de atracção das janelas, i.e., a 'força' do campo "
 
1252
"magnético que faz com que as janelas se 'colem' a outras quando são movidas "
 
1253
"para perto delas."
 
1254
 
 
1255
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, windowSnap)
 
1256
#: moving.ui:137
 
1257
msgid "no window snap zone"
 
1258
msgstr "sem zona de atracção da janela"
 
1259
 
1159
1260
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, borderSnap)
1160
 
#: moving.ui:104
 
1261
#: moving.ui:150
1161
1262
msgid ""
1162
1263
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
1163
1264
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
1167
1268
"do campo magnético que faz com que as janelas se 'colem' a um extremo quando "
1168
1269
"movidas para perto dele."
1169
1270
 
1170
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, borderSnap)
1171
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, windowSnap)
1172
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, centerSnap)
1173
 
#: moving.ui:116 moving.ui:157 moving.ui:198
1174
 
msgid " pixel"
1175
 
msgstr " pixel"
1176
 
 
1177
1271
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, borderSnap)
1178
 
#: moving.ui:119
 
1272
#: moving.ui:165
1179
1273
msgid "no border snap zone"
1180
1274
msgstr "sem zona de atracção do contorno"
1181
1275
 
 
1276
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
 
1277
#: moving.ui:172
 
1278
msgid ""
 
1279
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
 
1280
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
 
1281
"corner of the screen is displayed together with its size."
 
1282
msgstr ""
 
1283
"Active esta opção se quiser que a geometria da janela seja mostrada enquanto "
 
1284
"é movida ou redimensionada. A posição da janela em relação ao canto superior "
 
1285
"esquerdo do ecrã é mostrada em conjunto com o seu tamanho."
 
1286
 
 
1287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
 
1288
#: moving.ui:175
 
1289
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
 
1290
msgstr "Mostrar a &geometria da janela ao mover ou redimensionar"
 
1291
 
1182
1292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel)
1183
 
#: moving.ui:126
 
1293
#: moving.ui:182
1184
1294
msgid "&Window snap zone:"
1185
1295
msgstr "Zona de atracção da &janela:"
1186
1296
 
1187
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, windowSnap)
1188
 
#: moving.ui:145
1189
 
msgid ""
1190
 
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
1191
 
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
1192
 
"moved near another window."
1193
 
msgstr ""
1194
 
"Aqui pode definir a zona de atracção das janelas, i.e., a 'força' do campo "
1195
 
"magnético que faz com que as janelas se 'colem' a outras quando são movidas "
1196
 
"para perto delas."
1197
 
 
1198
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, windowSnap)
1199
 
#: moving.ui:160
1200
 
msgid "no window snap zone"
1201
 
msgstr "sem zona de atracção da janela"
1202
 
 
1203
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnapLabel)
1204
 
#: moving.ui:167
1205
 
msgid "&Center snap zone:"
1206
 
msgstr "Zona de atracção do &centro:"
1207
 
 
1208
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerSnap)
1209
 
#: moving.ui:186
1210
 
msgid ""
1211
 
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
1212
 
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
1213
 
"when moved near it."
1214
 
msgstr ""
1215
 
"Aqui pode definir a zona de atracção do centro do ecrã, i.e., a 'força' do "
1216
 
"campo magnético que faz com que as janelas se 'colem' ao centro do ecrã "
1217
 
"quando movidas para perto dele."
1218
 
 
1219
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, centerSnap)
1220
 
#: moving.ui:201
1221
 
msgid "no center snap zone"
1222
 
msgstr "sem zona de atracção ao centro"
1223
 
 
1224
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
 
1297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1225
1298
#: moving.ui:221
1226
 
msgid ""
1227
 
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
1228
 
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
1229
 
"window or border."
1230
 
msgstr ""
1231
 
"Aqui pode indicar que as janelas só se atraem se as tentar sobrepor, ou "
1232
 
"seja, elas não se atraem se forem movidas para um extremo do ecrã ou para "
1233
 
"perto de outra."
1234
 
 
1235
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
1236
 
#: moving.ui:224
1237
 
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
1238
 
msgstr "Atrair as janelas só quando s&obrepostas"
1239
 
 
1240
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1241
 
#: moving.ui:244
1242
1299
msgid "Windows"
1243
1300
msgstr "Janelas"
1244
1301
 
1245
1302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1246
 
#: moving.ui:257
 
1303
#: moving.ui:234
1247
1304
msgid "Snap Zones"
1248
1305
msgstr "Zonas de Atracção"
1249
 
 
1250
 
#~ msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
1251
 
#~ msgid "Minimize"
1252
 
#~ msgstr "Minimizar"
1253
 
 
1254
 
#~ msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
1255
 
#~ msgid "Close"
1256
 
#~ msgstr "Fechar"
1257
 
 
1258
 
#~ msgid ""
1259
 
#~ "Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar "
1260
 
#~ "or the frame of a window."
1261
 
#~ msgstr ""
1262
 
#~ "Nesta linha pode configurar o comportamento dos botões do rato ao "
1263
 
#~ "carregar na barra de título ou no contorno."
1264
 
 
1265
 
#~ msgid ""
1266
 
#~ "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
1267
 
#~ "<em>inactive</em> window."
1268
 
#~ msgstr ""
1269
 
#~ "Comportamento do <em>botão direito</em> do rato na barra de título ou na "
1270
 
#~ "moldura de uma janela <em>activa</em>."
1271
 
 
1272
 
#~ msgid ""
1273
 
#~ "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
1274
 
#~ "<em>inactive</em> window."
1275
 
#~ msgstr ""
1276
 
#~ "Comportamento do <em>botão do meio</em> do rato na barra de título ou na "
1277
 
#~ "moldura de uma janela <em>activa</em>."
1278
 
 
1279
 
#~ msgid ""
1280
 
#~ "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
1281
 
#~ msgstr ""
1282
 
#~ "Nesta linha pode personalizar o comportamento ao carregar no botão de "
1283
 
#~ "maximização."
1284
 
 
1285
 
#~ msgid ""
1286
 
#~ "Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
1287
 
#~ "inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
1288
 
#~ msgstr ""
1289
 
#~ "Nesta linha pode personalizar o comportamento dos botões do rato ao "
1290
 
#~ "carregar numa janela interior inactiva ('interior' significa: nem barra "
1291
 
#~ "de título, nem contorno)."
1292
 
 
1293
 
#~ msgid ""
1294
 
#~ "Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a "
1295
 
#~ "window while pressing a modifier key."
1296
 
#~ msgstr ""
1297
 
#~ "Aqui pode personalizar o comportamento do KDE ao carregar em qualquer "
1298
 
#~ "ponto de uma janela, enquanto carrega numa tecla modificadora."
1299
 
 
1300
 
#~ msgctxt "no border snap zone"
1301
 
#~ msgid "none"
1302
 
#~ msgstr "nenhuma"
1303
 
 
1304
 
#~ msgctxt "no window snap zone"
1305
 
#~ msgid "none"
1306
 
#~ msgstr "nenhuma"
1307
 
 
1308
 
#~ msgctxt "no center snap zone"
1309
 
#~ msgid "none"
1310
 
#~ msgstr "nenhuma"
1311
 
 
1312
 
#~ msgid "Tiling"
1313
 
#~ msgstr "Mosaico"
1314
 
 
1315
 
#~ msgid "Enable Tiling"
1316
 
#~ msgstr "Activar o Modo em Mosaico"
1317
 
 
1318
 
#~ msgid ""
1319
 
#~ "A tiling window manager lays out all the windows in a non-overlapping "
1320
 
#~ "manner. This way all windows are always visible."
1321
 
#~ msgstr ""
1322
 
#~ "Um gestor de janelas em mosaico (lado-a-lado) dispõe todas as janelas "
1323
 
#~ "numa forma não-sobreposta. Desta forma, todas as janelas ficam sempre "
1324
 
#~ "visíveis."
1325
 
 
1326
 
#~ msgid "Default Tiling &Layout"
1327
 
#~ msgstr "Disposição &Lado-a-Lado Predefinida"
1328
 
 
1329
 
#~ msgctxt "Spiral tiling layout"
1330
 
#~ msgid "Spiral"
1331
 
#~ msgstr "Espiral"
1332
 
 
1333
 
#~ msgctxt "Two-column horizontal tiling layout"
1334
 
#~ msgid "Columns"
1335
 
#~ msgstr "Colunas"
1336
 
 
1337
 
#~ msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
1338
 
#~ msgid "Floating"
1339
 
#~ msgstr "Flutuante"
1340
 
 
1341
 
#~ msgid "Floating &Windows Raising"
1342
 
#~ msgstr "Elevação das &Janelas Flutuantes"
1343
 
 
1344
 
#~ msgctxt "Window Raising Policy"
1345
 
#~ msgid "Raise/Lower all floating windows"
1346
 
#~ msgstr "Elevar/baixar todas as janelas flutuantes"
1347
 
 
1348
 
#~ msgctxt "Window Raising Policy"
1349
 
#~ msgid "Raise/Lower current window only"
1350
 
#~ msgstr "Elevar/baixar apenas a janela actual"
1351
 
 
1352
 
#~ msgctxt "Window Raising Policy"
1353
 
#~ msgid "Floating windows are always on top"
1354
 
#~ msgstr "As janelas flutuantes estão sempre no topo"
1355
 
 
1356
 
#~ msgid ""
1357
 
#~ "The window raising policy determines how floating windows are stacked "
1358
 
#~ "<ul> <li><em>Raise/Lower all</em> will raise all floating windows when a "
1359
 
#~ "floating window is activated.</li> <li><em>Raise/Lower current</em> will "
1360
 
#~ "raise only the current window.</li> <li><em>Floating windows on top</em> "
1361
 
#~ "will always keep floating windows on top, even when a tiled window is "
1362
 
#~ "activated.</ul>"
1363
 
#~ msgstr ""
1364
 
#~ "A política de elevação das janelas determina como é que as janelas "
1365
 
#~ "flutuantes se empilham <ul> <li><em>Elevar/baixar todas</em> irá elevar "
1366
 
#~ "todas as janelas flutuantes quando for activada uma janela flutuante.</"
1367
 
#~ "li> <li><em>Elevar/baixar a actual</em> irá elevar apenas a janela actual."
1368
 
#~ "</li> <li><em>Janelas flutuantes no topo</em> irá manter sempre as "
1369
 
#~ "janelas flutuantes no topo, mesmo quando for activada uma janela lado-a-"
1370
 
#~ "lado.</ul>"