1411
1411
"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n"
1412
1412
"Se actualizar a página vai perder estas alterações."
1414
#: src/konqmainwindow.cpp:1724 src/konqmainwindow.cpp:2464
1415
#: src/konqmainwindow.cpp:2555 src/konqmainwindow.cpp:2585
1416
#: src/konqmainwindow.cpp:2627 src/konqmainwindow.cpp:2649
1417
#: src/konqmainwindow.cpp:5161 src/konqviewmanager.cpp:1423
1414
#: src/konqmainwindow.cpp:1726 src/konqmainwindow.cpp:2466
1415
#: src/konqmainwindow.cpp:2557 src/konqmainwindow.cpp:2587
1416
#: src/konqmainwindow.cpp:2629 src/konqmainwindow.cpp:2651
1417
#: src/konqmainwindow.cpp:5162 src/konqviewmanager.cpp:1423
1418
1418
msgctxt "@title:window"
1419
1419
msgid "Discard Changes?"
1420
1420
msgstr "Esquecer as Alterações?"
1422
#: src/konqmainwindow.cpp:1724 src/konqmainwindow.cpp:2464
1423
#: src/konqmainwindow.cpp:2555 src/konqmainwindow.cpp:2585
1424
#: src/konqmainwindow.cpp:2627 src/konqmainwindow.cpp:2650
1425
#: src/konqmainwindow.cpp:5161 src/konqviewmanager.cpp:1423
1422
#: src/konqmainwindow.cpp:1726 src/konqmainwindow.cpp:2466
1423
#: src/konqmainwindow.cpp:2557 src/konqmainwindow.cpp:2587
1424
#: src/konqmainwindow.cpp:2629 src/konqmainwindow.cpp:2652
1425
#: src/konqmainwindow.cpp:5162 src/konqviewmanager.cpp:1423
1426
1426
msgid "&Discard Changes"
1427
1427
msgstr "Es&quecer as Alterações"
1429
#: src/konqmainwindow.cpp:1835
1429
#: src/konqmainwindow.cpp:1837
1430
1430
msgid "File Management"
1431
1431
msgstr "Gestão de Ficheiros"
1433
#: src/konqmainwindow.cpp:2123 src/konqmainwindow.cpp:3660
1433
#: src/konqmainwindow.cpp:2125 src/konqmainwindow.cpp:3662
1435
1435
msgstr "Pasta Pessoal"
1437
#: src/konqmainwindow.cpp:2129
1437
#: src/konqmainwindow.cpp:2131
1438
1438
msgid "Navigate to your 'Home Folder'"
1439
1439
msgstr "Navegar para a sua 'Pasta Pessoal'"
1441
#: src/konqmainwindow.cpp:2130
1441
#: src/konqmainwindow.cpp:2132
1442
1442
msgid "Navigate to your local 'Home Folder'"
1443
1443
msgstr "Navegar para a sua 'Pasta Pessoal' local"
1445
1445
#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings)
1446
#: src/konqmainwindow.cpp:2133 src/konqueror.kcfg:11
1446
#: src/konqmainwindow.cpp:2135 src/konqueror.kcfg:11
1447
1447
msgid "Home Page"
1448
1448
msgstr "Página Pessoal"
1450
#: src/konqmainwindow.cpp:2135
1450
#: src/konqmainwindow.cpp:2137
1451
1451
msgid "Navigate to your 'Home Page'"
1452
1452
msgstr "Navegar para a sua 'Página Pessoal'"
1454
#: src/konqmainwindow.cpp:2136
1454
#: src/konqmainwindow.cpp:2138
1456
1456
"<html>Navigate to your 'Home Page'<br /><br />You can configure the location "
1457
1457
"where this button takes you under <b>Settings -> Configure Konqueror -> "
1515
1515
"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n"
1516
1516
"Se actualizar todas as páginas vai perder estas alterações."
1518
#: src/konqmainwindow.cpp:2691
1518
#: src/konqmainwindow.cpp:2693
1519
1519
msgctxt "@title:window"
1520
1520
msgid "Enter Target"
1521
1521
msgstr "Indique o Destino"
1523
#: src/konqmainwindow.cpp:2700
1523
#: src/konqmainwindow.cpp:2702
1525
1525
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
1526
1526
msgstr "<qt><b>%1</b> não é válido</qt>"
1528
#: src/konqmainwindow.cpp:2715
1528
#: src/konqmainwindow.cpp:2717
1530
1530
msgid "Copy selected files from %1 to:"
1531
1531
msgstr "Copiar os ficheiros seleccionados de %1 para:"
1533
#: src/konqmainwindow.cpp:2724
1533
#: src/konqmainwindow.cpp:2726
1535
1535
msgid "Move selected files from %1 to:"
1536
1536
msgstr "Mover os ficheiros seleccionados de %1 para:"
1538
#: src/konqmainwindow.cpp:2911
1538
#: src/konqmainwindow.cpp:2913
1539
1539
msgctxt "This menu entry empties the closed items history"
1540
1540
msgid "Empty Closed Items History"
1541
1541
msgstr "Esvaziar o Histórico de Itens Fechados"
1543
#: src/konqmainwindow.cpp:2936
1543
#: src/konqmainwindow.cpp:2938
1544
1544
msgid "Save As..."
1545
1545
msgstr "Gravar Como..."
1547
#: src/konqmainwindow.cpp:2938
1547
#: src/konqmainwindow.cpp:2940
1548
1548
msgid "Manage..."
1549
1549
msgstr "Gerir..."
1551
#: src/konqmainwindow.cpp:3560
1551
#: src/konqmainwindow.cpp:3562
1552
1552
msgid "New &Window"
1553
1553
msgstr "Nova &Janela"
1555
#: src/konqmainwindow.cpp:3565
1555
#: src/konqmainwindow.cpp:3567
1556
1556
msgid "&Duplicate Window"
1557
1557
msgstr "&Duplicar a Janela"
1559
#: src/konqmainwindow.cpp:3570
1559
#: src/konqmainwindow.cpp:3572
1560
1560
msgid "Send &Link Address..."
1561
1561
msgstr "Enviar o Endereço da &Ligação..."
1563
#: src/konqmainwindow.cpp:3574
1563
#: src/konqmainwindow.cpp:3576
1564
1564
msgid "S&end File..."
1565
1565
msgstr "&Enviar o Ficheiro..."
1567
#: src/konqmainwindow.cpp:3578
1567
#: src/konqmainwindow.cpp:3580
1568
1568
msgid "&Open Location"
1569
1569
msgstr "Abrir a L&ocalização"
1571
#: src/konqmainwindow.cpp:3584
1571
#: src/konqmainwindow.cpp:3586
1572
1572
msgid "&Open File..."
1573
1573
msgstr "Abrir um Ficheir&o..."
1575
#: src/konqmainwindow.cpp:3589
1575
#: src/konqmainwindow.cpp:3591
1576
1576
msgid "&Find File..."
1577
1577
msgstr "Procurar um &Ficheiro..."
1579
#: src/konqmainwindow.cpp:3598
1579
#: src/konqmainwindow.cpp:3600
1580
1580
msgid "&Use index.html"
1581
1581
msgstr "&Usar o index.html"
1583
#: src/konqmainwindow.cpp:3601
1583
#: src/konqmainwindow.cpp:3603
1584
1584
msgid "Lock to Current Location"
1585
1585
msgstr "Bloquear na Localização Actual"
1587
#: src/konqmainwindow.cpp:3604
1587
#: src/konqmainwindow.cpp:3606
1588
1588
msgctxt "This option links konqueror views"
1589
1589
msgid "Lin&k View"
1590
1590
msgstr "Li&gar a Janela"
1592
#: src/konqmainwindow.cpp:3609
1592
#: src/konqmainwindow.cpp:3611
1594
1594
msgstr "S&ubir"
1596
#: src/konqmainwindow.cpp:3621
1596
#: src/konqmainwindow.cpp:3623
1597
1597
msgid "Closed Items"
1598
1598
msgstr "Itens Fechados"
1600
#: src/konqmainwindow.cpp:3635
1600
#: src/konqmainwindow.cpp:3637
1601
1601
msgid "Sessions"
1602
1602
msgstr "Sessões"
1604
#: src/konqmainwindow.cpp:3666
1604
#: src/konqmainwindow.cpp:3668
1605
1605
msgctxt "@action:inmenu Go"
1606
1606
msgid "Most Often Visited"
1607
1607
msgstr "Visitados Frequentemente"
1609
#: src/konqmainwindow.cpp:3670
1609
#: src/konqmainwindow.cpp:3672
1610
1610
msgctxt "@action:inmenu Go"
1611
1611
msgid "Recently Visited"
1612
1612
msgstr "Visitados Recentemente"
1614
#: src/konqmainwindow.cpp:3679
1614
#: src/konqmainwindow.cpp:3681
1615
1615
msgctxt "@action:inmenu Go"
1616
1616
msgid "Show History"
1617
1617
msgstr "Mostrar o Histórico"
1619
#: src/konqmainwindow.cpp:3685
1619
#: src/konqmainwindow.cpp:3687
1620
1620
msgid "&Save View Profile As..."
1621
1621
msgstr "Gravar o Perfil de Vi&sta Como..."
1623
#: src/konqmainwindow.cpp:3706
1623
#: src/konqmainwindow.cpp:3708
1624
1624
msgid "Configure Extensions..."
1625
1625
msgstr "Configurar as Extensões..."
1627
#: src/konqmainwindow.cpp:3710
1627
#: src/konqmainwindow.cpp:3712
1628
1628
msgid "Configure Spell Checking..."
1629
1629
msgstr "Configurar a Verificação Ortográfica..."
1631
#: src/konqmainwindow.cpp:3716
1631
#: src/konqmainwindow.cpp:3718
1632
1632
msgid "Split View &Left/Right"
1633
1633
msgstr "Dividir a Área em Es&querda/Direita"
1635
#: src/konqmainwindow.cpp:3721
1635
#: src/konqmainwindow.cpp:3723
1636
1636
msgid "Split View &Top/Bottom"
1637
1637
msgstr "Dividir a Área em Cima/Bai&xo"
1639
#: src/konqmainwindow.cpp:3726 src/konqtabs.cpp:462
1639
#: src/konqmainwindow.cpp:3728 src/konqtabs.cpp:462
1640
1640
msgid "&New Tab"
1641
1641
msgstr "&Nova Página"
1643
#: src/konqmainwindow.cpp:3732
1643
#: src/konqmainwindow.cpp:3734
1644
1644
msgid "&Duplicate Current Tab"
1645
1645
msgstr "&Duplicar a Página Actual"
1647
#: src/konqmainwindow.cpp:3737
1647
#: src/konqmainwindow.cpp:3739
1648
1648
msgid "Detach Current Tab"
1649
1649
msgstr "Dissociar a Página Actual"
1651
#: src/konqmainwindow.cpp:3742
1651
#: src/konqmainwindow.cpp:3744
1652
1652
msgid "&Close Active View"
1653
1653
msgstr "Fe&char a Janela Activa"
1655
#: src/konqmainwindow.cpp:3747
1655
#: src/konqmainwindow.cpp:3749
1656
1656
msgid "Close Current Tab"
1657
1657
msgstr "Fechar a Página Actual"
1659
#: src/konqmainwindow.cpp:3757
1659
#: src/konqmainwindow.cpp:3759
1660
1660
msgid "Activate Next Tab"
1661
1661
msgstr "Activar a Página Seguinte"
1663
#: src/konqmainwindow.cpp:3761
1663
#: src/konqmainwindow.cpp:3763
1664
1664
msgid "Activate Previous Tab"
1665
1665
msgstr "Activar a Página Anterior"
1667
#: src/konqmainwindow.cpp:3769
1667
#: src/konqmainwindow.cpp:3771
1669
1669
msgid "Activate Tab %1"
1670
1670
msgstr "Activar a Página %1"
1672
#: src/konqmainwindow.cpp:3774
1672
#: src/konqmainwindow.cpp:3776
1673
1673
msgid "Move Tab Left"
1674
1674
msgstr "Mover a Página para a Esquerda"
1676
#: src/konqmainwindow.cpp:3779
1676
#: src/konqmainwindow.cpp:3781
1677
1677
msgid "Move Tab Right"
1678
1678
msgstr "Mover a Página para a Direita"
1680
#: src/konqmainwindow.cpp:3787
1680
#: src/konqmainwindow.cpp:3789
1681
1681
msgid "Dump Debug Info"
1682
1682
msgstr "Escrever Dados de Depuração"
1684
#: src/konqmainwindow.cpp:3792
1684
#: src/konqmainwindow.cpp:3794
1685
1685
msgid "C&onfigure View Profiles..."
1686
1686
msgstr "Configurar os &Perfis de Vista..."
1688
#: src/konqmainwindow.cpp:3794
1688
#: src/konqmainwindow.cpp:3796
1689
1689
msgid "Load &View Profile"
1690
1690
msgstr "Carregar o Perfil de &Vista"
1692
#: src/konqmainwindow.cpp:3815 src/konqtabs.cpp:332
1692
#: src/konqmainwindow.cpp:3817 src/konqtabs.cpp:332
1693
1693
msgid "&Reload All Tabs"
1694
1694
msgstr "Actualiza&r Todas as Páginas"
1696
#: src/konqmainwindow.cpp:3823
1696
#: src/konqmainwindow.cpp:3825
1697
1697
msgid "&Force Reload"
1698
1698
msgstr "&Obrigar a Recarregar"
1700
#: src/konqmainwindow.cpp:3845
1700
#: src/konqmainwindow.cpp:3847
1702
1702
msgstr "&Parar"
1704
#: src/konqmainwindow.cpp:3855
1704
#: src/konqmainwindow.cpp:3857
1705
1705
msgid "Throbber"
1706
1706
msgstr "Throbber"
1708
#: src/konqmainwindow.cpp:3859 src/konqmainwindow.cpp:3862
1708
#: src/konqmainwindow.cpp:3861 src/konqmainwindow.cpp:3864
1709
1709
msgid "L&ocation: "
1710
1710
msgstr "L&ocalização: "
1712
#: src/konqmainwindow.cpp:3869
1712
#: src/konqmainwindow.cpp:3871
1713
1713
msgid "Location Bar"
1714
1714
msgstr "Barra de Localização"
1716
#: src/konqmainwindow.cpp:3875
1716
#: src/konqmainwindow.cpp:3877
1718
1718
"<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
1720
1720
"<html>Barra de Localização<br/><br/>Indique um endereço web ou um critério "
1721
1721
"de pesquisa.</html>"
1723
#: src/konqmainwindow.cpp:3879
1723
#: src/konqmainwindow.cpp:3881
1724
1724
msgid "Clear Location Bar"
1725
1725
msgstr "Limpar a Barra de Localização"
1727
#: src/konqmainwindow.cpp:3883
1727
#: src/konqmainwindow.cpp:3885
1729
1729
"<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the contents of the location bar."
1936
1936
"Optou por abrir mais de 20 favoritos em páginas. Isto poderá levar algum "
1937
1937
"tempo. Deseja continuar?"
1939
#: src/konqmainwindow.cpp:4540
1939
#: src/konqmainwindow.cpp:4542
1940
1940
msgctxt "@title:window"
1941
1941
msgid "Open bookmarks folder in new tabs"
1942
1942
msgstr "Abrir a pasta dos favoritos em páginas novas"
1944
#: src/konqmainwindow.cpp:4708
1944
#: src/konqmainwindow.cpp:4710
1945
1945
msgid "Open in T&his Window"
1946
1946
msgstr "Abrir Nesta Ja&nela"
1948
#: src/konqmainwindow.cpp:4709
1948
#: src/konqmainwindow.cpp:4711
1949
1949
msgid "Open the document in current window"
1950
1950
msgstr "Abre o documento na janela actual"
1952
#: src/konqmainwindow.cpp:4716
1952
#: src/konqmainwindow.cpp:4718
1953
1953
msgid "Open the document in a new window"
1954
1954
msgstr "Abre o documento numa nova janela"
1956
#: src/konqmainwindow.cpp:4722
1956
#: src/konqmainwindow.cpp:4724
1957
1957
msgid "Open in &New Tab"
1958
1958
msgstr "Abrir &numa Página Nova"
1960
#: src/konqmainwindow.cpp:4724
1960
#: src/konqmainwindow.cpp:4726
1961
1961
msgid "Open the document in a new tab"
1962
1962
msgstr "Abre o documento numa nova página"
1964
#: src/konqmainwindow.cpp:4938
1964
#: src/konqmainwindow.cpp:4940
1965
1965
msgid "&Open With"
1966
1966
msgstr "A&brir Com"
1968
#: src/konqmainwindow.cpp:4952
1968
#: src/konqmainwindow.cpp:4954
1970
1970
msgid "Open with %1"
1971
1971
msgstr "Abrir com o %1"
1973
#: src/konqmainwindow.cpp:4998
1973
#: src/konqmainwindow.cpp:5000
1974
1974
msgctxt "@action:inmenu View"
1975
1975
msgid "&View Mode"
1976
1976
msgstr "Modo de &Visualização"
1978
#: src/konqmainwindow.cpp:5124
1978
#: src/konqmainwindow.cpp:5125
1980
1980
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1982
1982
"Tem várias páginas abertas nesta janela; tem a certeza que deseja sair?"
1984
#: src/konqmainwindow.cpp:5126 src/konqviewmanager.cpp:1409
1984
#: src/konqmainwindow.cpp:5127 src/konqviewmanager.cpp:1409
1985
1985
msgctxt "@title:window"
1986
1986
msgid "Confirmation"
1987
1987
msgstr "Confirmação"
1989
#: src/konqmainwindow.cpp:5128
1989
#: src/konqmainwindow.cpp:5129
1990
1990
msgid "C&lose Current Tab"
1991
1991
msgstr "Fechar a Página Actua&l"
1993
#: src/konqmainwindow.cpp:5157
1995
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
1996
"Closing the window will discard these changes."
1998
"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n"
1999
"Se fechar a janela vai perder estas alterações."
2001
1993
#: src/konqmainwindow.cpp:5158
1995
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
1996
"Closing the window will discard these changes."
1998
"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n"
1999
"Se fechar a janela vai perder estas alterações."
2001
#: src/konqmainwindow.cpp:5159
2003
2003
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
2004
2004
"Closing the window will discard these changes."
2006
2006
"Esta página contém alterações que não foram enviadas.\n"
2007
2007
"Se fechar a janela vai perder estas alterações."
2009
#: src/konqmainwindow.cpp:5326
2009
#: src/konqmainwindow.cpp:5327
2011
2011
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
2013
2013
"A usa barra lateral não está funcional ou está indisponível. Não é possível "
2014
2014
"adicionar um novo item."
2016
#: src/konqmainwindow.cpp:5326 src/konqmainwindow.cpp:5333
2016
#: src/konqmainwindow.cpp:5327 src/konqmainwindow.cpp:5334
2017
2017
msgctxt "@title:window"
2018
2018
msgid "Web Sidebar"
2019
2019
msgstr "Barra Lateral Web"
2021
#: src/konqmainwindow.cpp:5331
2021
#: src/konqmainwindow.cpp:5332
2023
2023
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
2024
2024
msgstr "Adicionar a nova extensão web \"%1\" à barra lateral?"
2026
#: src/konqmainwindow.cpp:5333
2026
#: src/konqmainwindow.cpp:5334
2028
2028
msgstr "Adicionar"
2030
#: src/konqmainwindow.cpp:5333
2030
#: src/konqmainwindow.cpp:5334
2031
2031
msgid "Do Not Add"
2032
2032
msgstr "Não Adicionar"
2034
#: src/konqmainwindow.cpp:5646
2034
#: src/konqmainwindow.cpp:5647
2037
2037
"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "