~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-pt/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/xml_mimetypes.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.1.63)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-fyh8r4vcnjy0dqj4
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: xml_mimetypes\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 04:54+0200\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 01:50+0000\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 10:11+0000\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
21
21
"X-POFile-SpellExtra: Markup book Language Mobipocket Book\n"
22
22
 
23
23
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:1
24
 
msgid "AAC sound"
25
 
msgstr "Som AAC"
 
24
msgid "Metalink download"
 
25
msgstr "Transferência do Metalink"
26
26
 
27
27
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:2
 
28
msgid "RELAX NG"
 
29
msgstr "RELAX NG"
 
30
 
 
31
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:3
28
32
msgid "CD audio"
29
33
msgstr "Áudio de CD"
30
34
 
31
 
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:3
32
 
msgid "Cabri figure"
33
 
msgstr "Imagem do Cabri"
34
 
 
35
35
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:4
36
 
msgid "Cachegrind/Callgrind profile dump"
37
 
msgstr "Resultado da análise do Cachegrind/Callgrind"
 
36
msgid "SNF bitmap font"
 
37
msgstr "Tipo de letra por imagens SNF"
38
38
 
39
39
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:5
40
 
msgid "Calligra Plan project management document"
41
 
msgstr "Documento de gestão de projectos do Plan para o Calligra"
 
40
msgid "Java applet"
 
41
msgstr "'Applet' de Java"
42
42
 
43
43
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:6
44
 
msgid "Calligra Plan work package document"
45
 
msgstr "Documento de pacote de trabalho do Plan para o Calligra"
 
44
msgid "KHTML Extension Adaptor"
 
45
msgstr "Adaptador de Extensões do KHTML"
46
46
 
47
47
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:7
48
 
msgid "Dr. Geo figure"
49
 
msgstr "Imagem do Dr. Geo"
 
48
msgid "KDE color scheme"
 
49
msgstr "Esquema de cores do KDE"
50
50
 
51
 
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:9
52
 
msgid "HDR image"
53
 
msgstr "Imagem HDR"
 
51
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:8
 
52
msgid "KNewStuff package"
 
53
msgstr "Pacote do KNewStuff"
54
54
 
55
55
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:10
56
 
msgid "ICQ contact"
57
 
msgstr "Contacto de ICQ"
 
56
msgid "KWallet wallet"
 
57
msgstr "Carteira da KWallet"
58
58
 
59
59
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:11
60
 
msgid "Intel® hexadecimal object file"
61
 
msgstr "Ficheiro-objecto em hexadecimal da Intel®"
 
60
msgid "Kugar report template"
 
61
msgstr "Modelo de relatórios do Kugar"
62
62
 
63
63
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:12
64
 
msgid "Java applet"
65
 
msgstr "'Applet' de Java"
66
 
 
67
 
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:13
68
 
msgid "KDE color scheme"
69
 
msgstr "Esquema de cores do KDE"
 
64
msgid "mime encapsulated web archive"
 
65
msgstr "pacote Web encapsulado em MIME"
70
66
 
71
67
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:14
72
 
msgid "KDE raw image formats"
73
 
msgstr "Formatos de imagem em bruto do KDE"
 
68
msgid "NewzBin usenet index"
 
69
msgstr "Índice de notícias do NewzBin"
 
70
 
 
71
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:15
 
72
msgid "plasmoid"
 
73
msgstr "plasmóide"
74
74
 
75
75
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:16
76
 
msgid "KDE system monitor"
77
 
msgstr "Monitor do sistema KDE"
 
76
msgid "SuperKaramba theme"
 
77
msgstr "Tema do SuperKaramba"
78
78
 
79
79
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:17
80
 
msgid "KDE theme"
81
 
msgstr "Tema do KDE"
 
80
msgid "Calligra Plan project management document"
 
81
msgstr "Documento de gestão de projectos do Plan para o Calligra"
82
82
 
83
83
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:18
84
 
msgid "KGeo figure"
85
 
msgstr "Imagem do KGeo"
 
84
msgid "Calligra Plan work package document"
 
85
msgstr "Documento de pacote de trabalho do Plan para o Calligra"
86
86
 
87
87
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:19
88
 
msgid "KGet download list"
89
 
msgstr "Lista de transferências do KGet"
 
88
msgid "KPlato project management document"
 
89
msgstr "Documento de gestão de projectos do KPlato"
90
90
 
91
91
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:20
92
 
msgid "KHTML Extension Adaptor"
93
 
msgstr "Adaptador de Extensões do KHTML"
 
92
msgid "KPlato project management work package"
 
93
msgstr "Pacote de trabalho de gestão de projectos do KPlato"
94
94
 
95
95
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:21
96
 
msgid "KNewStuff package"
97
 
msgstr "Pacote do KNewStuff"
 
96
msgid "Kugar archive"
 
97
msgstr "Pacote do Kugar"
98
98
 
99
99
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:23
100
 
msgid "KPhotoAlbum import"
101
 
msgstr "Importação do KPhotoAlbum"
 
100
msgid "web archive"
 
101
msgstr "pacote Web"
102
102
 
103
103
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:24
104
 
msgid "KPlato project management document"
105
 
msgstr "Documento de gestão de projectos do KPlato"
 
104
msgid "W3C XML schema"
 
105
msgstr "Esquema XML da W3C"
106
106
 
107
107
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:25
108
 
msgid "KPlato project management work package"
109
 
msgstr "Pacote de trabalho de gestão de projectos do KPlato"
110
 
 
111
 
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:26
112
 
msgid "KSeg document"
113
 
msgstr "Documento do KSeg"
114
 
 
115
 
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:28
116
 
msgid "KWallet wallet"
117
 
msgstr "Carteira da KWallet"
 
108
msgid "AAC sound"
 
109
msgstr "Som AAC"
 
110
 
 
111
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:27
 
112
msgid "RealAudio plugin file"
 
113
msgstr "Ficheiro de 'plugin' do RealAudio"
118
114
 
119
115
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:29
120
 
msgid "KWordQuiz vocabulary"
121
 
msgstr "Vocabulário do KWordQuiz"
122
 
 
123
 
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:30
124
 
msgid "Kate file list loader plugin list"
125
 
msgstr "Lista de 'plugins' de carregamento de listas de ficheiros do Kate"
 
116
msgid "KPhotoAlbum import"
 
117
msgstr "Importação do KPhotoAlbum"
126
118
 
127
119
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:31
128
 
msgid "Kexi database file-based project"
129
 
msgstr "Projecto de bases de dados em ficheiros do Kexi"
 
120
msgid "HDR image"
 
121
msgstr "Imagem HDR"
130
122
 
131
123
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:32
132
 
msgid "Kig figure"
133
 
msgstr "Imagem do Kig"
 
124
msgid "KDE raw image formats"
 
125
msgstr "Formatos de imagem em bruto do KDE"
134
126
 
135
127
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:33
136
 
msgid "KmPlot file"
137
 
msgstr "Ficheiro do KmPlot"
 
128
msgid "Intel® hexadecimal object file"
 
129
msgstr "Ficheiro-objecto em hexadecimal da Intel®"
138
130
 
139
131
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:34
140
 
msgid "Kolf course"
141
 
msgstr "Campo do Kolf"
 
132
msgid "Kate file list loader plugin list"
 
133
msgstr "Lista de 'plugins' de carregamento de listas de ficheiros do Kate"
142
134
 
143
135
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:35
144
 
msgid "Kolf saved game"
145
 
msgstr "Jogo gravado do Kolf"
 
136
msgid "Objective-C header"
 
137
msgstr "Ficheiro de inclusão em Objective-C"
146
138
 
147
139
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:36
148
 
msgid "Kommander file"
149
 
msgstr "Ficheiro do Kommander"
 
140
msgid "abc musical notation file"
 
141
msgstr "Ficheiro de notação musical do 'abc'"
150
142
 
151
143
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:37
152
 
msgid "Kopete emoticons archive"
153
 
msgstr "Pacote de ícones emotivos do Kopete"
 
144
msgid "all files and folders"
 
145
msgstr "todos os ficheiros e pastas"
154
146
 
155
147
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:38
156
 
msgid "Kugar archive"
157
 
msgstr "Pacote do Kugar"
 
148
msgid "all files"
 
149
msgstr "todos os ficheiros"
158
150
 
159
151
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:39
160
 
msgid "Kugar report template"
161
 
msgstr "Modelo de relatórios do Kugar"
 
152
msgid "mms: URIs"
 
153
msgstr "URI's 'mms:'"
162
154
 
163
155
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:40
164
 
msgid "Metalink download"
165
 
msgstr "Transferência do Metalink"
 
156
msgid "mmst: URIs"
 
157
msgstr "URI's 'mmst:'"
 
158
 
 
159
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:41
 
160
msgid "mmsu: URIs"
 
161
msgstr "URI's 'mmsu:'"
166
162
 
167
163
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:42
168
 
msgid "Microsoft Media Format"
169
 
msgstr "Formato Multimédia da Microsoft"
 
164
msgid "pnm: URIs"
 
165
msgstr "URI's 'pnm:'"
170
166
 
171
167
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:43
172
 
msgid "Mobipocket e-book"
173
 
msgstr "E-Book do Mobipocket"
 
168
msgid "rtspt: URIs"
 
169
msgstr "URI's 'rtspt:'"
 
170
 
 
171
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:44
 
172
msgid "rtspu: URIs"
 
173
msgstr "URI's 'rtspu:'"
174
174
 
175
175
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:45
176
 
msgid "NewzBin usenet index"
177
 
msgstr "Índice de notícias do NewzBin"
 
176
msgid "fonts package"
 
177
msgstr "pacote de tipos de letra"
178
178
 
179
179
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:46
180
 
msgid "Objective-C header"
181
 
msgstr "Ficheiro de inclusão em Objective-C"
 
180
msgid "file to open a shell"
 
181
msgstr "ficheiro de abertura de consolas"
182
182
 
183
183
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:47
184
 
msgid "Okular document archive"
185
 
msgstr "Pacote de documentos do Okular"
 
184
msgid "Windows server"
 
185
msgstr "Servidor do Windows"
186
186
 
187
 
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:49
188
 
msgid "Qt Markup Language file"
189
 
msgstr "Ficheiro na Qt Markup Language"
 
187
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:48
 
188
msgid "Windows workgroup"
 
189
msgstr "Grupo de trabalho do Windows"
190
190
 
191
191
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:50
 
192
msgid "KDE system monitor"
 
193
msgstr "Monitor do sistema KDE"
 
194
 
 
195
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:51
 
196
msgid "KDE theme"
 
197
msgstr "Tema do KDE"
 
198
 
 
199
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:52
192
200
msgid "Quanta project"
193
201
msgstr "Projecto do Quanta"
194
202
 
195
 
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:51
196
 
msgid "RELAX NG"
197
 
msgstr "RELAX NG"
198
 
 
199
203
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:53
200
 
msgid "RealAudio plugin file"
201
 
msgstr "Ficheiro de 'plugin' do RealAudio"
 
204
msgid "Kommander file"
 
205
msgstr "Ficheiro do Kommander"
202
206
 
203
207
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:54
204
 
msgid "SNF bitmap font"
205
 
msgstr "Tipo de letra por imagens SNF"
 
208
msgid "potato"
 
209
msgstr "batata"
 
210
 
 
211
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:55
 
212
msgid "Kolf saved game"
 
213
msgstr "Jogo gravado do Kolf"
206
214
 
207
215
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:56
208
 
msgid "Softimage PIC image"
209
 
msgstr "Imagem PIC da Softimage"
 
216
msgid "Kolf course"
 
217
msgstr "Campo do Kolf"
210
218
 
211
219
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:57
212
 
msgid "SuperKaramba theme"
213
 
msgstr "Tema do SuperKaramba"
 
220
msgid "Okular document archive"
 
221
msgstr "Pacote de documentos do Okular"
 
222
 
 
223
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:58
 
224
msgid "Cabri figure"
 
225
msgstr "Imagem do Cabri"
214
226
 
215
227
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:59
216
 
msgid "TriG RDF document"
217
 
msgstr "Documento RDF do TriG"
 
228
msgid "Dr. Geo figure"
 
229
msgstr "Imagem do Dr. Geo"
 
230
 
 
231
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:60
 
232
msgid "KGeo figure"
 
233
msgstr "Imagem do KGeo"
218
234
 
219
235
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:61
220
 
msgid "Turtle RDF document"
221
 
msgstr "Documento RDF do Turtle"
 
236
msgid "Kig figure"
 
237
msgstr "Imagem do Kig"
222
238
 
223
239
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:62
224
 
msgid "Umbrello UML Modeller file"
225
 
msgstr "Ficheiro de modelação em UML do Umbrello"
 
240
msgid "KSeg document"
 
241
msgstr "Documento do KSeg"
226
242
 
227
243
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:63
228
 
msgid "W3C XML schema"
229
 
msgstr "Esquema XML da W3C"
 
244
msgid "vocabulary trainer document"
 
245
msgstr "documento de treino de vocabulários"
230
246
 
231
247
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:64
232
 
msgid "Windows link"
233
 
msgstr "Hiperligação do Windows"
 
248
msgid "KmPlot file"
 
249
msgstr "Ficheiro do KmPlot"
234
250
 
235
251
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:65
236
 
msgid "Windows server"
237
 
msgstr "Servidor do Windows"
 
252
msgid "KWordQuiz vocabulary"
 
253
msgstr "Vocabulário do KWordQuiz"
238
254
 
239
255
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:66
240
 
msgid "Windows workgroup"
241
 
msgstr "Grupo de trabalho do Windows"
 
256
msgid "Cachegrind/Callgrind profile dump"
 
257
msgstr "Resultado da análise do Cachegrind/Callgrind"
242
258
 
243
259
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:67
244
 
msgid "abc musical notation file"
245
 
msgstr "Ficheiro de notação musical do 'abc'"
 
260
msgid "Umbrello UML Modeller file"
 
261
msgstr "Ficheiro de modelação em UML do Umbrello"
246
262
 
247
263
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:68
248
 
msgid "all files"
249
 
msgstr "todos os ficheiros"
 
264
msgid "Windows link"
 
265
msgstr "Hiperligação do Windows"
250
266
 
251
267
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:69
252
 
msgid "all files and folders"
253
 
msgstr "todos os ficheiros e pastas"
 
268
msgid "KGet download list"
 
269
msgstr "Lista de transferências do KGet"
 
270
 
 
271
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:70
 
272
msgid "Kopete emoticons archive"
 
273
msgstr "Pacote de ícones emotivos do Kopete"
254
274
 
255
275
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:71
256
 
msgid "data for database server connection"
257
 
msgstr "dados de ligação a servidores de bases de dados"
258
 
 
259
 
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:72
260
 
msgid "file to open a shell"
261
 
msgstr "ficheiro de abertura de consolas"
 
276
msgid "ICQ contact"
 
277
msgstr "Contacto de ICQ"
262
278
 
263
279
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:73
264
 
msgid "fonts package"
265
 
msgstr "pacote de tipos de letra"
266
 
 
267
 
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:74
268
 
msgid "mime encapsulated web archive"
269
 
msgstr "pacote Web encapsulado em MIME"
 
280
msgid "Microsoft Media Format"
 
281
msgstr "Formato Multimédia da Microsoft"
270
282
 
271
283
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:75
272
 
msgid "mms: URIs"
273
 
msgstr "URI's 'mms:'"
 
284
msgid "shortcut to Kexi project on database server"
 
285
msgstr "atalho para projectos do Kexi numa base de dados"
274
286
 
275
287
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:76
276
 
msgid "mmst: URIs"
277
 
msgstr "URI's 'mmst:'"
278
 
 
279
 
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:77
280
 
msgid "mmsu: URIs"
281
 
msgstr "URI's 'mmsu:'"
 
288
msgid "Kexi database file-based project"
 
289
msgstr "Projecto de bases de dados em ficheiros do Kexi"
282
290
 
283
291
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:78
284
 
msgid "plasmoid"
285
 
msgstr "plasmóide"
286
 
 
287
 
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:79
288
 
msgid "pnm: URIs"
289
 
msgstr "URI's 'pnm:'"
 
292
msgid "data for database server connection"
 
293
msgstr "dados de ligação a servidores de bases de dados"
290
294
 
291
295
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:80
292
 
msgid "potato"
293
 
msgstr "batata"
294
 
 
295
 
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:81
296
 
msgid "rtspt: URIs"
297
 
msgstr "URI's 'rtspt:'"
 
296
msgid "TriG RDF document"
 
297
msgstr "Documento RDF do TriG"
298
298
 
299
299
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:82
300
 
msgid "rtspu: URIs"
301
 
msgstr "URI's 'rtspu:'"
 
300
msgid "Turtle RDF document"
 
301
msgstr "Documento RDF do Turtle"
302
302
 
303
303
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:84
304
 
msgid "shortcut to Kexi project on database server"
305
 
msgstr "atalho para projectos do Kexi numa base de dados"
 
304
msgid "Softimage PIC image"
 
305
msgstr "Imagem PIC da Softimage"
306
306
 
307
 
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:85
308
 
msgid "vocabulary trainer document"
309
 
msgstr "documento de treino de vocabulários"
 
307
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:86
 
308
msgid "Qt Markup Language file"
 
309
msgstr "Ficheiro na Qt Markup Language"
310
310
 
311
311
#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:87
312
 
msgid "web archive"
313
 
msgstr "pacote Web"
 
312
msgid "Mobipocket e-book"
 
313
msgstr "E-Book do Mobipocket"
314
314
 
315
315
#~ msgid "Kexi project file"
316
316
#~ msgstr "Ficheiro de projecto do Kig"