26
26
msgid "Your emails"
27
27
msgstr "zepires@gmail.com"
29
#: plugin_search.cpp:76
30
msgid "Select all 9999 matches"
31
msgstr "Seleccionar todas as 9999 ocorrências"
33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectAllCB)
34
#: plugin_search.cpp:78 plugin_search.cpp:407 plugin_search.cpp:485
37
msgstr "Seleccionar tudo"
39
#: plugin_search.cpp:113
29
#: plugin_search.cpp:109
40
30
msgid "Search & Replace"
41
31
msgstr "Procurar e Substituir"
43
#: plugin_search.cpp:113
33
#: plugin_search.cpp:109
44
34
msgid "Search & replace in files"
45
35
msgstr "Procurar & substituir nos ficheiros"
47
#: plugin_search.cpp:160
37
#: plugin_search.cpp:210
38
msgid "Search and Replace"
39
msgstr "Procurar e Substituir"
41
#: plugin_search.cpp:218
48
42
msgid "Search in Files"
49
43
msgstr "Procurar nos Ficheiros"
51
#: plugin_search.cpp:164
45
#: plugin_search.cpp:222
46
msgid "Search in Files (in new tab)"
47
msgstr "Procurar nos Ficheiros (numa página nova)"
49
#: plugin_search.cpp:228
52
50
msgid "Go to Next Match"
53
51
msgstr "Ir para a Ocorrência Seguinte"
55
#: plugin_search.cpp:168
53
#: plugin_search.cpp:232
56
54
msgid "Go to Previous Match"
57
55
msgstr "Ir para a Ocorrência Anterior"
59
#: plugin_search.cpp:174
60
msgid "Search and Replace"
61
msgstr "Procurar e Substituir"
63
#: plugin_search.cpp:190
65
"Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
66
"NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an exclude "
67
"list. example: \"-*.o,*.obj\""
69
"Uma lista, separada por vírgulas, de tipos de ficheiros onde pesquisar. "
70
"Exemplo: \"*.cpp,*.h\"\n"
71
"NOTA: Coloque um sinal de menos ('-') à frente da lista para a tornar uma "
72
"lista de exclusão. Exemplo: \"-*.o,*.obj\""
74
#: plugin_search.cpp:548
57
#: plugin_search.cpp:246
59
"Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n"
61
"Uma lista separada por vírgulas de tipos de ficheiros a pesquisar. Exemplo: "
64
#: plugin_search.cpp:247
66
"Comma separated list of files and directories to exclude from the search. "
69
"Uma lista separada por vírgulas de ficheiros e pastas a excluir da pesquisa. "
72
#: plugin_search.cpp:668
75
73
msgid "SearchHighLight"
76
74
msgstr "Realce da Pesquisa"
78
#: plugin_search.cpp:567 replace_matches.cpp:117
76
#: plugin_search.cpp:689 plugin_search.cpp:1146 replace_matches.cpp:145
80
78
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
81
79
msgstr "Linha: <b>%1</b>: %2"
83
#: plugin_search.cpp:581
85
msgid "Select %1 match"
86
msgid_plural "Select all %1 matches"
87
msgstr[0] "Seleccionar %1 ocorrência"
88
msgstr[1] "Seleccionar %1 ocorrências"
90
#: plugin_search.cpp:1000
81
#: plugin_search.cpp:972
83
msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
84
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
85
msgstr[0] "<b><i>Uma ocorrência encontrada nos ficheiros abertos</i></b>"
86
msgstr[1] "<b><i>%1 ocorrências encontradas nos ficheiros abertos</i></b>"
88
#: plugin_search.cpp:977
90
msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
91
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
92
msgstr[0] "<b><i>Uma ocorrência encontrada na pasta %2</i></b>"
93
msgstr[1] "<b><i>%1 ocorrências encontradas na pasta %2</i></b>"
95
#: plugin_search.cpp:987
97
msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
98
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
99
msgstr[0] "<b><i>Uma ocorrência encontrada no projecto %2 (%3)</i></b>"
100
msgstr[1] "<b><i>%1 ocorrências encontradas no projecto %2 (%3)</i></b>"
102
#: plugin_search.cpp:1026
104
msgid "<b><i>One match found</i></b>"
105
msgid_plural "<b><i>%1 matches found</i></b>"
106
msgstr[0] "<b><i>Uma ocorrência encontrada</i></b>"
107
msgstr[1] "<b><i>%1 ocorrências encontradas</i></b>"
109
#: plugin_search.cpp:1045
111
msgid "<b>Searching: ...%1</b>"
112
msgstr "<b>A procurar: ...%1</b>"
114
#: plugin_search.cpp:1048
116
msgid "<b>Searching: %1</b>"
117
msgstr "<b>A procurar: %1</b>"
119
#: plugin_search.cpp:1527
92
121
msgstr "Adicionar..."
94
#: plugin_search.cpp:1005
123
#: plugin_search.cpp:1532
95
124
msgid "Beginning of line"
96
125
msgstr "Início da linha"
98
#: plugin_search.cpp:1006
127
#: plugin_search.cpp:1533
99
128
msgid "End of line"
100
129
msgstr "Fim da linha"
102
#: plugin_search.cpp:1008
131
#: plugin_search.cpp:1535
103
132
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
104
133
msgstr "Qualquer carácter único (excepto as quebras de linha)"
106
#: plugin_search.cpp:1010
135
#: plugin_search.cpp:1537
107
136
msgid "One or more occurrences"
108
137
msgstr "Uma ou mais ocorrências"
110
#: plugin_search.cpp:1011
139
#: plugin_search.cpp:1538
111
140
msgid "Zero or more occurrences"
112
141
msgstr "Zero ou mais ocorrências"
114
#: plugin_search.cpp:1012
143
#: plugin_search.cpp:1539
115
144
msgid "Zero or one occurrences"
116
145
msgstr "Zero ou uma ocorrência"
118
#: plugin_search.cpp:1013
147
#: plugin_search.cpp:1540
119
148
msgid "<a> through <b> occurrences"
120
149
msgstr "<a> até <b> ocorrências"
122
#: plugin_search.cpp:1015
151
#: plugin_search.cpp:1542
123
152
msgid "Group, capturing"
124
153
msgstr "Grupo com captura"
126
#: plugin_search.cpp:1016
155
#: plugin_search.cpp:1543
130
#: plugin_search.cpp:1017
159
#: plugin_search.cpp:1544
131
160
msgid "Set of characters"
132
161
msgstr "Conjunto de caracteres"
134
#: plugin_search.cpp:1018
163
#: plugin_search.cpp:1545
135
164
msgid "Negative set of characters"
136
165
msgstr "Conjunto negativo de caracteres"
138
#: plugin_search.cpp:1019
167
#: plugin_search.cpp:1546
139
168
msgid "Group, non-capturing"
140
169
msgstr "Grupo sem captura"
142
#: plugin_search.cpp:1020
171
#: plugin_search.cpp:1547
143
172
msgid "Lookahead"
144
173
msgstr "Referência posterior"
146
#: plugin_search.cpp:1021
175
#: plugin_search.cpp:1548
147
176
msgid "Negative lookahead"
148
177
msgstr "Referência posterior negativa"
150
#: plugin_search.cpp:1024
179
#: plugin_search.cpp:1551
151
180
msgid "Line break"
152
181
msgstr "Quebra de linha"
154
#: plugin_search.cpp:1025
183
#: plugin_search.cpp:1552
156
185
msgstr "Tabulação"
158
#: plugin_search.cpp:1026
187
#: plugin_search.cpp:1553
159
188
msgid "Word boundary"
160
189
msgstr "Limite de palavra"
162
#: plugin_search.cpp:1027
191
#: plugin_search.cpp:1554
163
192
msgid "Not word boundary"
164
193
msgstr "Não-limite de palavra"
166
#: plugin_search.cpp:1028
195
#: plugin_search.cpp:1555
170
#: plugin_search.cpp:1029
199
#: plugin_search.cpp:1556
171
200
msgid "Non-digit"
172
201
msgstr "Não-numérico"
174
#: plugin_search.cpp:1030
203
#: plugin_search.cpp:1557
175
204
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
176
205
msgstr "Espaço em branco (excepto quebras de linha)"
178
#: plugin_search.cpp:1031
207
#: plugin_search.cpp:1558
179
208
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
180
209
msgstr "Não-espaço em branco (excepto quebras de linha)"
182
#: plugin_search.cpp:1032
211
#: plugin_search.cpp:1559
183
212
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
184
213
msgstr "Carácter de palavra (alfanuméricos mais o '_')"
186
#: plugin_search.cpp:1033
215
#: plugin_search.cpp:1560
187
216
msgid "Non-word character"
188
217
msgstr "Carácter fora de palavra"
190
#: plugin_search.cpp:1107
219
#: plugin_search.cpp:1607
191
220
msgid "in Project"
192
221
msgstr "no Projecto"
194
#: plugin_search.cpp:1175
223
#: plugin_search.cpp:1677
195
224
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
196
225
msgstr "Utilização: grep [padrão a usar na pesquisa na pasta]"
198
#: plugin_search.cpp:1178
227
#: plugin_search.cpp:1680
199
228
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
200
229
msgstr "Utilização: newGrep [padrão a usar na pesquisa na pasta]"
202
#: plugin_search.cpp:1182 plugin_search.cpp:1185
231
#: plugin_search.cpp:1684 plugin_search.cpp:1687
203
232
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
204
233
msgstr "Utilização: search [padrão a usar na pesquisa nos ficheiros abertos]"
206
#: plugin_search.cpp:1189
235
#: plugin_search.cpp:1691
207
236
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
208
237
msgstr "Utilização: pgrep [padrão a usar na pesquisa no projecto actual]"
210
#: plugin_search.cpp:1192
239
#: plugin_search.cpp:1694
211
240
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
212
241
msgstr "Utilização: newPGrep [padrão a usar na pesquisa no projecto actual]"
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
216
msgid "Replace checked"
217
msgstr "Substituir as verificadas"
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopButton)
243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
224
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
226
245
#: search.ui:20 search.ui:50
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
251
#: search.ui:33 search.ui:67
230
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
233
258
msgstr "Procurar"
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
238
msgstr "Corresponder à Capitalização"
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
240
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
242
msgid "Regular Expressions"
243
msgstr "Expressões Regulares"
267
msgid "Regular e&xpressions"
268
msgstr "E&xpressões regulares"
270
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
272
msgid "Go one folder up."
273
msgstr "Subir uma pasta."
245
275
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
247
277
msgid "Use the current document's path."
248
278
msgstr "Usa a localização do ficheiro actual."
250
280
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
260
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
262
msgid "Go one folder up."
263
msgstr "Subir uma pasta."
265
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
290
#. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults)
293
msgid "Expand results"
294
msgstr "Expandir os resultados"
270
296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
272
298
msgid "Recursive"
273
299
msgstr "Recursivo"
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel)
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
314
msgstr "&Corresponder à capitalização"
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
318
msgid "Include binary files"
319
msgstr "Incluir os ficheiros binários"
275
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
277
323
msgid "Include hidden"
278
324
msgstr "Incluir os escondidos"
280
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
282
328
msgid "Follow symbolic links"
283
329
msgstr "Seguir as ligações simbólicas"
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
287
msgid "Include binary files"
288
msgstr "Incluir os ficheiros binários"
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
290
336
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
292
338
msgid "in Open files"
293
339
msgstr "nos ficheiros abertos"
295
341
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
297
343
msgid "in Folder"
298
344
msgstr "na pasta"
346
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
300
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn)
358
msgid "Replace checked"
359
msgstr "Substituir as verificadas"
305
361
#. i18n: ectx: Menu (edit)