2
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
3
<!ENTITY % Catalan "INCLUDE">
6
<refentry lang="&language;">
9
>Manual d'usuari del KDE</title>
11
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
13
>7 de juny del 2005</date
15
>L'entorn d'escriptori K</productname
33
>Editor avançat de text per a &kde;</refpurpose>
58
>-e, --encoding</option
72
> columna</replaceable
79
>Opcions genèriques del KDE</arg
81
>Opcions genèriques de Qt</arg
89
>&kate; és l'editor avançat de text del &kde;. </para
92
>&kate; també proveeix la part editora a vàries aplicacions, sota el nom &kwrite;.</para>
94
>Algunes de les característiques de &kate; inclouen la configurabilitat del ressaltat de la sintaxi per ordenar llenguatges com C i C++, <acronym
96
> o scripts de bash, l'habilitat de crear i mantenir projectes, una interfície de múltiples documents (<acronym
98
>), i un emulador de terminal contingut a dins seu. </para>
101
>Però &kate; és molt més que un editor per a programadors. La seva capacitat d'obrir diversos fitxers simultàniament és ideal per editar molts fitxers de configuració de &UNIX;. Aquest document s'ha escrit en el &kate;. </para>
123
>Inicia el &kate; amb una sessió indicada.</para
133
>Usa una instància de &kate; que ja s'està executant.</para
145
>Tan sols intenta usar uns instància de &kate;amb aquest <replaceable
153
>-e, --encoding</option
159
>Estableix la codificació del fitxer a obrir</para
161
>La podeu usar per a forçar l'obrir un fitxer en el format utf-8, per exemple. (El comandament <command
163
> proveeix una llista de codificacions, la qual us pot resultar d'ajuda).</para
175
>Navega fins aquesta línia</para
181
>-c, --column</option
183
> columna</replaceable
187
>Navega fins aquesta columna</para
197
>Llegeix el contingut de <filename
214
>Hi ha disponible documentació d'usuari més detallada des de <ulink url="help:/kate"
216
> (entreu aquesta <acronym
218
> al &konqueror; o executeu <userinput
220
>khelpcenter</command
222
>help:/kate</parameter
227
>També hi ha més informació disponible <ulink url="http://kate.kde.org/"
228
>al lloc web de &kate;</ulink
237
>Per obrir un fitxer anomenat <filename
238
>source.cpp</filename
239
> a la columna 15, línia 25, en una finestra existent de &kate;, haureu d'usar:</para>
252
>source.cpp</filename
257
>Si teniu activa una connexió a la Internet, podeu gaudir de l'avantatge de la transparència a xarxa del &kde; per obrir un fitxer des d'un lloc de ftp. Si no disposeu de permisos d'escriptura sobre el servidor remot,el fitxer tan sols serà obert i se us demanarà per un nom de fitxer local i desar així els vostres canvis. Si teniu permís d'escriptura, els canvis seran desats amb transparència sobre la xarxa.</para>
264
>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/README_FIRST</replaceable
269
<!-- FIXME: Some more useful examples would be cool, how about this snagged -->
270
<!-- from a mail of anders (slightly edited /line/l to remove the double -->
272
> /some/file/path/file.name:lineno
274
> it would rock if Kate could understand that and not only open up file.name,
276
> but jump to lineno after the file is opened.
278
How bad is it to have to convert that into
279
-l lineno /some/file/path/file.name
281
sed s,([^:]*):(\d+),-l \2 \1,
283
will do that, for example.-->
291
>El mantenidor de &kate; és en &Christoph.Cullmann; &Christoph.Cullmann.mail;. Està disponible una comprensiva llista d'autors i col·laboradors en el complet manual d'usuari mencionat anteriorment.</para>