~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ca/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/kdesdk/kate/man-kate.1.docbook

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-uw248cwxfxui6j4f
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<?xml version="1.0" ?>
 
2
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
 
3
<!ENTITY % Catalan  "INCLUDE">
 
4
]>
 
5
 
 
6
<refentry lang="&language;">
 
7
<refentryinfo>
 
8
<title
 
9
>Manual d'usuari del KDE</title>
 
10
<author
 
11
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
 
12
<date
 
13
>7 de juny del 2005</date
 
14
> <productname
 
15
>L'entorn d'escriptori K</productname
 
16
> </refentryinfo>
 
17
 
 
18
<refmeta>
 
19
<refentrytitle
 
20
><command
 
21
>kate</command
 
22
></refentrytitle>
 
23
<manvolnum
 
24
>1</manvolnum>
 
25
</refmeta>
 
26
 
 
27
<refnamediv>
 
28
<refname
 
29
><command
 
30
>kate</command
 
31
></refname>
 
32
<refpurpose
 
33
>Editor avançat de text per a &kde;</refpurpose>
 
34
</refnamediv>
 
35
 
 
36
<refsynopsisdiv>
 
37
<cmdsynopsis
 
38
><command
 
39
>kate</command
 
40
> <group choice="opt"
 
41
><option
 
42
>-s, --start</option
 
43
> <replaceable
 
44
> nom</replaceable
 
45
> </group
 
46
> <group choice="opt"
 
47
><option
 
48
>-u, --use</option
 
49
></group
 
50
> <group choice="opt"
 
51
><option
 
52
>-p, --pid</option
 
53
><replaceable
 
54
> pid</replaceable
 
55
></group
 
56
> <group choice="opt"
 
57
><option
 
58
>-e, --encoding</option
 
59
> <replaceable
 
60
> nom</replaceable
 
61
></group
 
62
> <group choice="opt"
 
63
><option
 
64
>-l, --line</option
 
65
> <replaceable
 
66
> línia</replaceable
 
67
></group
 
68
> <group choice="opt"
 
69
><option
 
70
>-c, --column</option
 
71
> <replaceable
 
72
> columna</replaceable
 
73
></group
 
74
> <group choice="opt"
 
75
><option
 
76
>-i, --stdin</option
 
77
></group
 
78
> <arg choice="opt"
 
79
>Opcions genèriques del KDE</arg
 
80
> <arg choice="opt"
 
81
>Opcions genèriques de Qt</arg
 
82
> </cmdsynopsis>
 
83
</refsynopsisdiv>
 
84
 
 
85
<refsect1>
 
86
<title
 
87
>Descripció</title>
 
88
<para
 
89
>&kate; és l'editor avançat de text del &kde;. </para
 
90
 
91
<para
 
92
>&kate; també proveeix la part editora a vàries aplicacions, sota el nom &kwrite;.</para>
 
93
<para
 
94
>Algunes de les característiques de &kate; inclouen la configurabilitat del ressaltat de la sintaxi per ordenar llenguatges com C i C++, <acronym
 
95
>HTML</acronym
 
96
> o scripts de bash, l'habilitat de crear i mantenir projectes, una interfície de múltiples documents (<acronym
 
97
>MDI</acronym
 
98
>), i un emulador de terminal contingut a dins seu. </para>
 
99
 
 
100
<para
 
101
>Però &kate; és molt més que un editor per a programadors. La seva capacitat d'obrir diversos fitxers simultàniament és ideal per editar molts fitxers de configuració de &UNIX;. Aquest document s'ha escrit en el &kate;. </para>
 
102
 
 
103
 
 
104
</refsect1>
 
105
 
 
106
<refsect1>
 
107
<title
 
108
>Opcions</title>
 
109
 
 
110
<variablelist>
 
111
<varlistentry>
 
112
<term
 
113
><option
 
114
>-s</option
 
115
>, <option
 
116
>--start</option
 
117
> <replaceable
 
118
>nom</replaceable
 
119
></term>
 
120
 
 
121
<listitem
 
122
><para
 
123
>Inicia el &kate; amb una sessió indicada.</para
 
124
></listitem>
 
125
</varlistentry>
 
126
<varlistentry>
 
127
<term
 
128
><option
 
129
>-u, --use</option
 
130
></term>
 
131
<listitem
 
132
><para
 
133
>Usa una instància de &kate; que ja s'està executant.</para
 
134
></listitem>
 
135
</varlistentry>
 
136
<varlistentry>
 
137
<term
 
138
><option
 
139
>-p, --pid</option
 
140
> <replaceable
 
141
> pid</replaceable
 
142
></term>
 
143
<listitem
 
144
><para
 
145
>Tan sols intenta usar uns instància de &kate;amb aquest <replaceable
 
146
>pid</replaceable
 
147
></para
 
148
></listitem>
 
149
</varlistentry>
 
150
<varlistentry>
 
151
<term
 
152
><option
 
153
>-e, --encoding</option
 
154
> <replaceable
 
155
> nom</replaceable
 
156
></term>
 
157
<listitem
 
158
><para
 
159
>Estableix la codificació del fitxer a obrir</para
 
160
><para
 
161
>La podeu usar per a forçar l'obrir un fitxer en el format utf-8, per exemple. (El comandament <command
 
162
>iconv -l</command
 
163
> proveeix una llista de codificacions, la qual us pot resultar d'ajuda).</para
 
164
></listitem>
 
165
</varlistentry>
 
166
<varlistentry>
 
167
<term
 
168
><option
 
169
>-l, --line</option
 
170
> <replaceable
 
171
> línia</replaceable
 
172
></term>
 
173
<listitem
 
174
><para
 
175
>Navega fins aquesta línia</para
 
176
></listitem>
 
177
</varlistentry>
 
178
<varlistentry>
 
179
<term
 
180
><option
 
181
>-c, --column</option
 
182
> <replaceable
 
183
> columna</replaceable
 
184
></term>
 
185
<listitem
 
186
><para
 
187
>Navega fins aquesta columna</para
 
188
></listitem>
 
189
</varlistentry>
 
190
<varlistentry>
 
191
<term
 
192
><option
 
193
>-i, --stdin</option
 
194
></term>
 
195
<listitem
 
196
><para
 
197
>Llegeix el contingut de <filename
 
198
>stdin</filename
 
199
></para
 
200
></listitem>
 
201
</varlistentry>
 
202
</variablelist>
 
203
 
 
204
</refsect1>
 
205
 
 
206
<refsect1>
 
207
<title
 
208
>Veure també</title>
 
209
 
 
210
<para
 
211
>kwrite(1)</para>
 
212
 
 
213
<para
 
214
>Hi ha disponible documentació d'usuari més detallada des de <ulink url="help:/kate"
 
215
>help:/kate</ulink
 
216
> (entreu aquesta <acronym
 
217
>URL</acronym
 
218
> al &konqueror; o executeu <userinput
 
219
><command
 
220
>khelpcenter</command
 
221
> <parameter
 
222
>help:/kate</parameter
 
223
></userinput
 
224
>).</para>
 
225
 
 
226
<para
 
227
>També hi ha més informació disponible <ulink url="http://kate.kde.org/"
 
228
>al lloc web de &kate;</ulink
 
229
>.</para>
 
230
</refsect1>
 
231
 
 
232
<refsect1>
 
233
<title
 
234
>Exemples</title>
 
235
 
 
236
<para
 
237
>Per obrir un fitxer anomenat <filename
 
238
>source.cpp</filename
 
239
> a la columna 15, línia 25, en una finestra existent de &kate;, haureu d'usar:</para>
 
240
<screen
 
241
><userinput
 
242
><command
 
243
>kate</command
 
244
> <option
 
245
>-c 15</option
 
246
> <option
 
247
>-l
 
248
25</option
 
249
> <option
 
250
>-u</option
 
251
> <filename
 
252
>source.cpp</filename
 
253
></userinput
 
254
> </screen>
 
255
 
 
256
<para
 
257
>Si teniu activa una connexió a la Internet, podeu gaudir de l'avantatge de la transparència a xarxa del &kde; per obrir un fitxer des d'un lloc de ftp. Si no disposeu de permisos d'escriptura sobre el servidor remot,el fitxer tan sols serà obert i se us demanarà per un nom de fitxer local i desar així els vostres canvis. Si teniu permís d'escriptura, els canvis seran desats amb transparència sobre la xarxa.</para>
 
258
<screen
 
259
><userinput
 
260
><command
 
261
>kate</command
 
262
> <option
 
263
><replaceable
 
264
>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/README_FIRST</replaceable
 
265
></option
 
266
></userinput
 
267
></screen>
 
268
 
 
269
<!-- FIXME: Some more useful examples would be cool, how about this snagged -->
 
270
<!-- from a mail of anders (slightly edited /line/l to remove the double -->
 
271
<!-- dashes:
 
272
> /some/file/path/file.name:lineno
 
273
 
 
274
> it would rock if Kate could understand that and not only open up file.name,
 
275
 
 
276
> but jump to lineno after the file is opened.
 
277
 
 
278
How bad is it to have to convert that into
 
279
-l lineno /some/file/path/file.name 
 
280
 
 
281
sed s,([^:]*):(\d+),-l \2 \1,
 
282
 
 
283
will do that, for example.-->
 
284
 
 
285
</refsect1>
 
286
 
 
287
<refsect1>
 
288
<title
 
289
>Autors</title>
 
290
<para
 
291
>El mantenidor de &kate; és en &Christoph.Cullmann; &Christoph.Cullmann.mail;. Està disponible una comprensiva llista d'autors i col·laboradors en el complet manual d'usuari mencionat anteriorment.</para>
 
292
</refsect1>
 
293
 
 
294
</refentry>