1
# Translation of joystick.po to Catalan
4
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004, 2006.
5
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
6
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
9
"Project-Id-Version: joystick\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-11-05 05:54+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 20:25+0200\n"
13
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:389
30
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
31
msgstr "Si us plau, espereu un moment per a calcular la precisió"
35
msgstr "(normalment X)"
39
msgstr "(normalment Y)"
44
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
45
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
46
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
47
"button to continue with the next step.</qt>"
49
"<qt>El calibratge està a punt de comprovar l'amplitud de valors que "
50
"proporciona el dispositiu.<br /><br />Si us plau, moveu <b>l'eix %1 %2</b> "
51
"del dispositiu a la posició <b>mínima</b>.<br /><br />Premeu qualsevol botó "
52
"del dispositiu o al botó 'Següent' per a continuar amb el pas següent.</qt>"
57
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
58
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
59
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
60
"button to continue with the next step.</qt>"
62
"<qt>El calibratge està a punt de comprovar l'amplitud de valors que "
63
"proporciona el dispositiu. <br /><br />Si us plau, moveu <b>l'eix %1 %2</b> "
64
"del dispositiu a la posició <b>central</b>.<br /><br />Premeu qualsevol botó "
65
"del dispositiu o cliqueu el botó 'Següent' per a continuar amb el pas "
71
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
72
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
73
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
74
"button to continue with the next step.</qt>"
76
"<qt>El calibratge ara comprovarà l'amplitud de valors que proporciona el "
77
"dispositiu. <br /><br />Si us plau, moveu <b>l'eix %1 %2</b> del dispositiu "
78
"a la posició <b>màxima</b>. <br /><br />Premeu qualsevol botó del dispositiu "
79
"o cliqueu al botó 'Següent' per a continuar amb el pas següent.</qt>"
81
#: caldialog.cpp:155 joywidget.cpp:380 joywidget.cpp:415
82
msgid "Communication Error"
83
msgstr "Error de comunicació"
86
msgid "You have successfully calibrated your device"
87
msgstr "Heu calibrat amb èxit el dispositiu"
89
#: caldialog.cpp:159 joywidget.cpp:421
90
msgid "Calibration Success"
91
msgstr "Èxit en el calibratge"
95
msgid "Value Axis %1: %2"
96
msgstr "Valor a l'eix %1: %2"
100
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
101
msgstr "El dispositiu indicat %1 no es pot obrir: %2"
105
msgid "The given device %1 is not a joystick."
106
msgstr "El dispositiu indicat %1 no és una palanca de control."
110
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
112
"No s'ha pogut obtenir la versió del controlador del nucli per al dispositiu "
113
"palanca de control %1: %2"
118
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
119
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
121
"La versió del controlador del nucli actualment en execució (%1.%2.%3) no és "
122
"aquella per a la que es va compilar aquest mòdul (%4.%5.%6)."
126
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
128
"No s'ha pogut obtenir el número de botons per al dispositiu palanca de "
133
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
135
"No s'ha pogut obtenir el número d'eixos per al dispositiu palanca de control "
140
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
142
"No s'han pogut obtenir els valors de calibratge per al dispositiu palanca de "
147
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
149
"No s'han pogut restaurar els valors de calibratge per al dispositiu palanca "
154
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
156
"No s'han pogut inicialitzar els valors de calibratge per al dispositiu "
157
"palanca de jocs %1: %2"
161
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
163
"No s'han pogut aplicar els valors de calibratge per al dispositiu palanca de "
168
msgid "internal error - code %1 unknown"
169
msgstr "error intern - codi %1 desconegut"
172
msgid "KDE Joystick Control Module"
173
msgstr "Mòdul de control per a la palanca de control KDE"
176
msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
177
msgstr "Mòdul del centre de control KDE per a provar palanques de control"
180
msgid "(c) 2004, Martin Koller"
181
msgstr "(c) 2004, Martin Koller"
185
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
186
"correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
187
"solve this with the calibration.<br />This module tries to find all "
188
"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
189
"<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br />The "
190
"Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list "
191
"shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux device "
192
"driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button "
193
"joystick</li><li>3-axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button "
194
"joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you "
195
"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
197
"<h1>Palanca de control</h1>Aquest mòdul ajuda a comprovar si la palanca de "
198
"control funciona correctament.<br />Si proporciona valors incorrectes pels "
199
"eixos, podeu provar de solucionar-ho amb el calibratge.<br />Aquest mòdul "
200
"prova de trobar tots els dispositius de palanca de control disponibles "
201
"comprovant /dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4] <br />Si teniu un altre fitxer "
202
"dispositiu, introduïu-lo al quadre combinat.<br />La llista de botons mostra "
203
"l'estat dels botons de la palanca de control, la llista d'eixos mostra el "
204
"valor actual per a tots els eixos. <br />NOTA: el controlador de dispositius "
205
"actual de Linux (nucli 2.4, 2.6) només pot autodetectar <ul> <li>palanca amb "
206
"2 eixos i 4 botons</li> <li>palanca amb 3 eixos i 4 botons</li> <li>palanca "
207
"amb 4 eixos i 4 botons</li> <li>palanques Saitek Cyborg 'digital'</li></ul>"
208
"(Per a més detalls podeu mirar a Linux source/Documentation/input/joystick."
225
msgstr "Mostra la traça"
249
"No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were "
250
"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is "
251
"one attached, please enter the correct device file."
253
"No s'ha trobat automàticament cap dispositiu palanca de control en aquest "
254
"ordinador.<br />S'han fet comprovacions a /dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4] "
255
"<br />Si sabeu que n'hi ha un connectat, si us plau, introduïu el fitxer "
256
"dispositiu correcte."
260
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
261
"Please select a device from the list or\n"
262
"enter a device file, like /dev/js0."
264
"El nom de dispositiu proporcionat no és vàlid (no conté /dev).\n"
265
"Seleccioneu un dispositiu de la llista o\n"
266
"introduïu un fitxer dispositiu, com ara /dev/js0."
269
msgid "Unknown Device"
270
msgstr "Dispositiu desconegut"
274
msgstr "Error de dispositiu"
286
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move "
287
"all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore."
288
"</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>"
290
"<qt>El calibratge està a punt de comprovar la precisió.<br /><br /><b>Moveu "
291
"tots els eixos a la posició central i no torneu a tocar la palanca.</b><br /"
292
"><br />Cliqueu Bé per a engegar el calibratge.</qt>"
296
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
298
"S'han restaurat tots els valors de calibratge per al dispositiu palanca de "
302
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
304
msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
307
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
309
msgstr "sps@sastia.com"