1
# Translation of superkaramba.po to Catalan
3
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
4
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2007.
7
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-12-27 06:10+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 17:10+0100\n"
11
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
#: karamba.cpp:1437 karamba.cpp:1440
24
msgid "&Locked Position"
25
msgstr "Posició b&loquejada"
28
msgid "Configure &Theme"
29
msgstr "&Configura el tema"
33
msgstr "A l'&escriptori"
37
msgstr "&Tots els escriptoris"
45
msgstr "&Actualitza el tema"
48
msgid "&Close This Theme"
49
msgstr "&Tanca el tema"
53
"Please enable the desktop effects to get full transparency support in "
56
"Si us plau, activeu els efectes d'escriptori per aconseguir la implementació "
57
"total de les transparències en el SuperKaramba."
59
#: karambaapp.cpp:168 main.cpp:84
65
msgid "1 Running Theme:"
66
msgid_plural "%1 Running Themes:"
67
msgstr[0] "1 tema en execució:"
68
msgstr[1] "%1 temes en execució:"
72
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
73
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
75
"<qt>Al ocultar la icona de la safata del sistema es mantindrà el "
76
"SuperKaramba executant-se en segon pla. Per visualitzar-la novament useu el "
80
msgid "Hiding System Tray Icon"
81
msgstr "S'està ocultant la icona de la safata del sistema"
84
msgid "Show System Tray Icon"
85
msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema"
88
msgid "&Manage Themes..."
89
msgstr "&Gestiona els temes..."
92
msgid "&Quit SuperKaramba"
93
msgstr "&Surt del SuperKaramba"
96
msgid "Hide System Tray Icon"
97
msgstr "Oculta la icona de la safata del sistema"
99
#: karambainterface.cpp:101
101
"SuperKaramba cannot continue to run this theme.One or more of the required "
102
"components of the Kross scripting architecture is not installed. Please "
103
"consult this theme's documentation and install the necessary Kross "
106
"El SuperKaramba no pot continuar executant aquest tema. Un o més dels "
107
"components requerits de l'arquitectura d'script Kross no està instal·lat. Si "
108
"us plau, consulteu la documentació del tema i instal·leu els components "
111
#: karambainterface.cpp:104
112
msgid "Please install additional Kross components"
113
msgstr "Si us plau, instal·leu els components Kross addicionals"
116
msgid "A KDE Eye-candy Application"
117
msgstr "Una aplicació que millora visualment el KDE"
120
msgid "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers"
121
msgstr "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers"
125
msgstr "Adam Geitgey"
128
msgid "Hans Karlsson"
129
msgstr "Hans Karlsson"
133
msgstr "Ryan Nickell"
136
msgid "Petri Damstén"
137
msgstr "Petri Damstén"
140
msgid "Alexander Wiedenbruch"
141
msgstr "Alexander Wiedenbruch"
144
msgid "Luke Kenneth Casson Leighton"
145
msgstr "Luke Kenneth Casson Leighton"
148
msgid "Sebastian Sauer"
149
msgstr "Sebastian Sauer"
152
msgid "Work on Kross, tutorials and examples"
153
msgstr "Feina en el Kross, programes d'aprenentatge i exemples"
156
msgid "Use the original python bindings as scripting backend. Off by default."
158
"Usa les vinculacions original de python com a dorsal d'script. Inactiu per "
162
msgid "A required argument 'file'"
163
msgstr "Cal l'argument 'fitxer'"
166
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
168
msgid "Show system tray icon."
169
msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema."
172
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
174
msgid "Themes that user added to theme list."
175
msgstr "Temes que l'usuari ha afegit a la llista de temes."
178
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
184
#. i18n: file themes_layout.ui line 19
186
#. i18n: file ./themes_layout.ui line 19
187
#: rc.cpp:12 rc.cpp:44
188
msgid "SuperKaramba Themes"
189
msgstr "Temes SuperKaramba"
192
#. i18n: file themes_layout.ui line 39
194
#. i18n: file ./themes_layout.ui line 39
195
#: rc.cpp:15 rc.cpp:47
200
#. i18n: file themes_layout.ui line 52
202
#. i18n: file ./themes_layout.ui line 52
203
#: rc.cpp:18 rc.cpp:50
208
#. i18n: file themes_layout.ui line 63
210
#. i18n: file ./themes_layout.ui line 63
211
#: rc.cpp:21 rc.cpp:53
216
#. i18n: file themes_layout.ui line 68
218
#. i18n: file ./themes_layout.ui line 68
219
#: rc.cpp:24 rc.cpp:56
224
#. i18n: file themes_layout.ui line 123
226
#. i18n: file ./themes_layout.ui line 123
227
#: rc.cpp:27 rc.cpp:59
228
msgid "&Add to Desktop"
229
msgstr "&Afegeix a l'escriptori"
232
#. i18n: file themes_layout.ui line 139
234
#. i18n: file ./themes_layout.ui line 139
235
#: rc.cpp:30 rc.cpp:62
240
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 56
242
#. i18n: file ./themewidget_layout.ui line 56
243
#: rc.cpp:33 rc.cpp:65
244
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
245
msgstr "<p align=\"center\">1 en execució</p>"
248
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 86
250
#. i18n: file ./themewidget_layout.ui line 86
251
#: rc.cpp:36 rc.cpp:68
256
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 101
258
#. i18n: file ./themewidget_layout.ui line 101
259
#: rc.cpp:39 rc.cpp:71
264
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
266
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
269
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
271
msgstr "txemaq@gmail.com"
273
#: taskmanager.cpp:742
280
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
281
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
284
"Esteu a punt d'instal·lar i executar el tema SuperKaramba %1. Com que els "
285
"temes poden contenir codi executable, només hauríeu d'instal·lar temes de "
286
"llocs de confiança. Continuo?"
289
msgid "Executable Code Warning"
290
msgstr "Avís de codi executable"
298
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
299
msgstr "Ja existeix %1. Voleu sobreescriure'l?"
303
msgstr "El fitxer ja existeix"
310
msgid "Get New Stuff"
311
msgstr "Aconsegueix material nou"
314
msgid "Download new themes."
315
msgstr "Baixa temes nous."
319
msgstr "Nou material..."
322
msgid "Open Local Theme"
323
msgstr "Obre un tema local"
326
msgid "Add local theme to the list."
327
msgstr "Afegeix un tema local a la llista."
330
msgctxt "Open theme button"
334
#: themesdlg.cpp:147 themesdlg.cpp:159 themesdlg.cpp:337
336
msgstr "Desinstal·la"
339
msgid "*.theme *.skz|Themes"
340
msgstr "*.theme *.skz|Temes"
346
#: themewidget.cpp:78
348
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
349
msgstr "<p align=\"center\">S'està executant %1</p>"