1
# translation of kgoldrunner.po to Catalan
2
# Translation of kgoldrunner.po to Catalan
5
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004.
6
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2004.
7
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2006.
8
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007.
9
# Roberto Artero Sancho <mornaran@gmail.com>, 2007, 2008.
12
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2007-12-20 06:12+0100\n"
15
"PO-Revision-Date: 2008-01-04 10:30+0100\n"
16
"Last-Translator: Roberto Artero Sancho <mornaran@gmail.com>\n"
17
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27
msgstr "Roberto Artero Sancho"
30
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
32
msgstr "mornaran@gmail.com"
35
#. i18n: file src/kgoldrunnerui.rc line 9
42
#. i18n: file src/kgoldrunnerui.rc line 20
44
#| msgid "The Rosette"
49
#. i18n: file src/kgoldrunnerui.rc line 41
53
msgstr "Barra d'eines d'edició"
56
#. NOTES: Files 'gamedata/game_*.txt' are KGoldrunner DATA files. They
57
#. are installed in $KDEDIR/share/apps/kgoldrunner/system and contain
58
#. names and descriptions of games, plus names and hints for levels. You
59
#. may sometimes need to look at the corresponding game or level graphics
60
#. to work out a good translation (e.g. Initiation 25, Mongolian Horde).
62
#. To see any level of any game, run KGoldrunner, cancel the startup
63
#. dialog and select menu Game->Play Any Level... If you start to play
64
#. a level, you will probably need to stop the animation by pressing
65
#. the Pause key (default Esc or P).
67
#. The most urgent translations would be names and hints for the Tutorial
68
#. games, then the game names and descriptions (as appearing in the main
69
#. dialog box) and then the other level names and finally the remaining
70
#. hints, which are intended for experienced players and champions.
72
#. Messages marked as NOTi18n should deliberately be left untranslated. The
73
#. one below is never displayed and the "Das Boot" message in the Initiation
74
#. game is a foreign-language phrase (the name of a German movie).
76
#: gamedata/game_ende.txt:22
78
msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the translation comment."
79
msgstr "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file."
81
#: gamedata/game_kgr.txt:2 src/main.cpp:34
85
#: gamedata/game_kgr.txt:3
87
#| "These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the "
88
#| "KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use "
89
#| "KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search "
90
#| "strategy. Enjoy! .... :-) ...."
92
"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the "
93
"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use "
94
"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search "
97
"Aquests nivells han estat dissenyats per en Marco Krüger, l'autor original "
98
"de KGoldrunner, i alguns dels seus amics i contribuïdors. Usen les regles "
99
"KGoldrunner. Els enemics corren ràpid i tenen una estratègia de cerca "
100
"agressiva. Gaudeix!"
102
#: gamedata/game_plws.txt:2
106
#: gamedata/game_plws.txt:3
108
#| "These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good "
109
#| "opportunity for experts to build up high scores. They were composed by "
110
#| "Peter Wadham and use traditional playing rules.\n"
112
#| "The last few levels are very hard, but if you are looking for even more "
113
#| "of a challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...."
115
"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good "
116
"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by "
117
"Peter Wadham and use traditional playing rules.\n"
119
"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a "
120
"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' ..."
122
"Aquests 100 nivells formen una partida introductòria excel·lent, i una bona "
123
"oportunitat per què els experts facin puntuacions altes. Han estat creats "
124
"per Peter Wadham i usen les regles de joc tradicionals.\n"
126
"Els últims nivells són molt difícils però si busques un repte més gran prova "
127
"'La venjança de Peter W'..."
129
#: gamedata/game_plws.txt:8
131
msgstr "No t'espantis"
133
#: gamedata/game_plws.txt:9
135
"The cover of 'The Hitchhiker's Guide to the Galaxy' by Douglas Adams said "
136
"so, in large friendly letters, so there is no need to panic. The enemies "
137
"are behind a wall and can not reach you."
139
"La coberta de \"La guia de l'autoestopista galàctic\" per Douglas Adams deia "
140
"això, en lletres grans i amistoses, així que no cal espantar-se. Els enemics "
141
"estan rere una paret i no poden atrapar-te."
143
#: gamedata/game_plws.txt:12
144
msgid "Lust for Gold"
145
msgstr "Cobdícia per l'or"
147
#: gamedata/game_plws.txt:13
149
"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top "
152
"Quan mates els enemics pots atrapar-los permanentment al forat de dalt a la "
155
#: gamedata/game_plws.txt:16
156
#| msgid "Ladders? Trust me !"
157
msgid "Ladders? Trust me!"
158
msgstr "Escales? Confia en mi!"
160
#: gamedata/game_plws.txt:19
161
msgid "Drop In and Say Hello"
162
msgstr "Deixa't caure i digues Hola"
164
#: gamedata/game_plws.txt:22
168
#: gamedata/game_plws.txt:25
169
msgid "Check for Traps"
170
msgstr "Comprova les trampes"
172
#: gamedata/game_plws.txt:28
173
#| msgid "Take It Easy !"
174
msgid "Take It Easy!"
175
msgstr "Pren-t'ho amb calma!"
177
#: gamedata/game_plws.txt:31
178
msgid "Fall on a Fortune"
179
msgstr "Caiguda en una fortuna"
181
#: gamedata/game_plws.txt:34
185
#: gamedata/game_plws.txt:37
186
msgid "Shower of Gold"
189
#: gamedata/game_plws.txt:40
193
#: gamedata/game_plws.txt:43
194
msgid "Soft Landings"
195
msgstr "Aterratges suaus"
197
#: gamedata/game_plws.txt:46
198
msgid "Unlucky for Some"
199
msgstr "Infortunat per algú"
201
#: gamedata/game_plws.txt:49
205
#: gamedata/game_plws.txt:52
209
#: gamedata/game_plws.txt:55
210
msgid "Hard Row to Hoe"
211
msgstr "Fila difícil per l'aixada"
213
#: gamedata/game_plws.txt:58
215
msgstr "Laberint daurat"
217
#: gamedata/game_plws.txt:61
219
msgstr "Trampa retardada"
221
#: gamedata/game_plws.txt:64
222
msgid "Nowhere to Hide"
223
msgstr "Cap lloc per amagar-se"
225
#: gamedata/game_plws.txt:67
226
msgid "Watch the Centre"
227
msgstr "Vigila amb el centre"
229
#: gamedata/game_plws.txt:70
230
msgid "Where to Dig?"
233
#: gamedata/game_plws.txt:73
235
msgstr "Escenes senzilles"
237
#: gamedata/game_plws.txt:76
241
#: gamedata/game_plws.txt:79
245
#: gamedata/game_plws.txt:82
246
msgid "Mongolian Horde"
247
msgstr "Horda mongola"
249
#: gamedata/game_plws.txt:85
250
msgid "Rocky Terrain"
251
msgstr "Terreny rocallós"
253
#: gamedata/game_plws.txt:88
254
msgid "Down the Chimney"
255
msgstr "Sota la xemeneia"
257
#: gamedata/game_plws.txt:91
258
msgid "Space Invader"
259
msgstr "Invasor de l'espai"
261
#: gamedata/game_plws.txt:94
265
#: gamedata/game_plws.txt:97
266
msgid "Light My Fire"
267
msgstr "Encén el meu foc"
269
#: gamedata/game_plws.txt:100
273
#: gamedata/game_plws.txt:103 gamedata/game_plwv.txt:11
274
msgid "The Runaround"
277
#: gamedata/game_plws.txt:106
281
#: gamedata/game_plws.txt:109
285
#: gamedata/game_plws.txt:112
289
#: gamedata/game_plws.txt:115
291
msgstr "Caiguda lliure"
293
#: gamedata/game_plws.txt:118
294
msgid "Forgotten Gold"
297
#: gamedata/game_plws.txt:121
298
msgid "Two of Diamonds"
299
msgstr "Dos diamants"
301
#: gamedata/game_plws.txt:124
303
msgstr "Salt suïcida"
305
#: gamedata/game_plws.txt:127
309
#: gamedata/game_plws.txt:130
311
msgstr "Trena daurada"
313
#: gamedata/game_plws.txt:133
317
#: gamedata/game_plws.txt:136
318
#| msgid "Keep 'em Coming"
319
msgid "Keep Them Coming"
320
msgstr "Fes que vinguen"
322
#: gamedata/game_plws.txt:139
326
#: gamedata/game_plws.txt:142
328
msgstr "Laberint enreixat"
330
#: gamedata/game_plws.txt:145
331
msgid "Hard Work for Poor Pay"
332
msgstr "Treball dur per una paga pobre"
334
#: gamedata/game_plws.txt:148
335
msgid "Forked Ladders"
336
msgstr "Escales bifurcades"
338
#: gamedata/game_plws.txt:151
342
#: gamedata/game_plws.txt:154
343
msgid "Left or Right?"
344
msgstr "Esquerra o dreta?"
346
#: gamedata/game_plws.txt:157
350
#: gamedata/game_plws.txt:160
352
msgstr "Cinc nivells"
354
#: gamedata/game_plws.txt:163
358
#: gamedata/game_plws.txt:166
359
#| msgid "Get IN There !!"
360
msgid "Get IN There!"
363
#: gamedata/game_plws.txt:169
364
msgid "A Steady Climb"
365
msgstr "Una escalada tranquil·la"
367
#: gamedata/game_plws.txt:172
368
msgid "Fall-through Lattice"
369
msgstr "Laberint fracasat"
371
#: gamedata/game_plws.txt:175
372
#| msgid "Get me OUT of Here !!"
373
msgid "Get me OUT of Here!"
374
msgstr "Treu-me d'aquí!!"
376
#: gamedata/game_plws.txt:178
380
#: gamedata/game_plws.txt:181
384
#: gamedata/game_plws.txt:184
386
msgstr "Trencaclosques de lotus"
388
#: gamedata/game_plws.txt:187
390
msgstr "Baixada llarga"
392
#: gamedata/game_plws.txt:190
393
#| msgid "Party On !!!"
397
#: gamedata/game_plws.txt:193
399
msgstr "Punt de creu"
401
#: gamedata/game_plws.txt:196
402
#| msgid "Can't Get Up There"
403
msgid "Cannot Get Up There"
404
msgstr "No em puc aixecar"
406
#: gamedata/game_plws.txt:199
407
#| msgid "They're Everywhere !!!"
408
msgid "They Are Everywhere!"
409
msgstr "Són per tot arreu!"
411
#: gamedata/game_plws.txt:202
415
#: gamedata/game_plws.txt:205
417
msgstr "Trampes astutes"
419
#: gamedata/game_plws.txt:208
420
msgid "Make Them Work for You"
421
msgstr "Fes-los treballar per tu"
423
#: gamedata/game_plws.txt:211
424
#| msgid "Get Going !!"
428
#: gamedata/game_plws.txt:214
429
msgid "Three Chimneys"
430
msgstr "Tres xemeneies"
432
#: gamedata/game_plws.txt:217
436
#: gamedata/game_plws.txt:220
438
msgstr "Ona d'estrelles"
440
#: gamedata/game_plws.txt:223
441
msgid "Amazing Finish"
442
msgstr "Final sorprenent"
444
#: gamedata/game_plws.txt:226
446
msgstr "De gom a gom"
448
#: gamedata/game_plws.txt:229
452
#: gamedata/game_plws.txt:232
453
msgid "Hopeful Descent"
454
msgstr "Descens prometedor"
456
#: gamedata/game_plws.txt:235
458
msgstr "La prestatgeria"
460
#: gamedata/game_plws.txt:238
461
msgid "Twists and Turns"
464
#: gamedata/game_plws.txt:241
468
#: gamedata/game_plws.txt:244
469
msgid "The Dotted Line"
470
msgstr "La línia de punts"
472
#: gamedata/game_plws.txt:247
473
#| msgid "Don't Look Down (1)"
474
msgid "Do Not Look Down (1)"
475
msgstr "No miris avall (1)"
477
#: gamedata/game_plws.txt:250
478
msgid "Getting Started"
479
msgstr "Com començar"
481
#: gamedata/game_plws.txt:253
482
msgid "Digging Hassle"
483
msgstr "Problema al cavar"
485
#: gamedata/game_plws.txt:256
489
#: gamedata/game_plws.txt:259
490
#| msgid "Don't Look Down (2)"
491
msgid "Do Not Look Down (2)"
492
msgstr "No miris avall (2)"
494
#: gamedata/game_plws.txt:262
498
#: gamedata/game_plws.txt:265
499
#| msgid "Don't Look Down (3)"
500
msgid "Do Not Look Down (3)"
501
msgstr "No miris avall (3)"
503
#: gamedata/game_plws.txt:268
508
#: gamedata/game_plws.txt:271
512
#: gamedata/game_plws.txt:274
513
msgid "Yorick's Skull"
514
msgstr "La calavera d'en Yorick"
516
#: gamedata/game_plws.txt:277
518
msgstr "Sense compassió"
520
#: gamedata/game_plws.txt:280
521
msgid "Gold Sandwich"
522
msgstr "Entrepà d'or"
524
#: gamedata/game_plws.txt:283
525
msgid "Golden Curtain"
526
msgstr "Cortina d'or"
528
#: gamedata/game_plws.txt:286
529
msgid "Are you spider or fly?"
530
msgstr "Ets aranya o mosca?"
532
#: gamedata/game_plws.txt:289
536
#: gamedata/game_plws.txt:292
537
msgid "Hard Landings"
538
msgstr "Aterratges durs"
540
#: gamedata/game_plws.txt:295
542
msgstr "La torre daurada"
544
#: gamedata/game_plws.txt:299
546
#| "This level is named after the famous German submarine war film and "
547
#| "dedicated to Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n"
549
#| "Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat "
550
#| "you can get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!"
552
"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated "
553
"to Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n"
555
"Just one small hint ... if you stand on the right hand end of the boat you "
556
"can get the enemy to fall towards you ... the rest is up to you!"
558
"Aquest nivell s'anomena així en honor a la famosa pel·lícula de guerra de submarins "
559
"alemanya i està dedicat a Marco Krüger de Berlin, l'autor original del "
562
"Només un petit consell... si us poseu a mà dreta, al final de la nau, "
563
"podeu aconseguir que l'enemic caigui cap a vosaltres ... la resta és cosa "
566
#: gamedata/game_plws.txt:304
567
#| msgid "Quick ! RUN !!!"
569
msgstr "Ràpid! CORRE!"
571
#: gamedata/game_plws.txt:307
572
msgid "Surprise Ending"
573
msgstr "Final sorpresa"
575
#: gamedata/game_plws.txt:310
576
msgid "Diagonal Disaster"
577
msgstr "Desastre diagonal"
579
#: gamedata/game_plwv.txt:2
580
msgid "Vengeance of Peter W"
581
msgstr "La venjança de Peter W"
583
#: gamedata/game_plwv.txt:3
585
#| "Gooood luck !!\n"
586
#| "Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!"
589
"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr!"
594
#: gamedata/game_plwv.txt:7
598
#: gamedata/game_plwv.txt:8
600
"No, it is not impossible. There is a trick in how you dig the bricks next "
601
"to the gold nuggets."
603
"No, no és impossible. Hi ha un truc en la forma de cavar als totxos "
604
"adjacents a les llavors d'or."
606
#: gamedata/game_plwv.txt:12
608
"Go up the left side to the top and across. Drop down left of the bricks. "
609
"There is more than one route from these bars to the gold.\n"
611
"When starting, wait on a short ladder while the enemy above falls past you "
614
"Puja per la part de l'esquerra fins al capdamunt i fins l'altra banda. Baixa "
615
"per l'esquerra dels totxos. Hi ha més d'una ruta des d'aquestes barres "
618
"Quan comencis, espera't a una escala curta mentre l'enemic de dalt cau al "
619
"passar-te per l'esquerra."
621
#: gamedata/game_plwv.txt:17
625
#: gamedata/game_plwv.txt:18
627
"Yes, you just have time to zip across the bottom, dodging all the enemies to "
630
"Sí, tens temps per a passar com un raig per la part de baix, esquivant tots "
631
"els enemics per arribar a l'or."
633
#: gamedata/game_plwv.txt:21
635
msgstr "Caminant pel cel"
637
#: gamedata/game_plwv.txt:22
639
"To get the gold in the cave, dig two bricks, wait till they start to re-"
640
"appear, then quickly dig the third brick (your escape route). Run back up, "
641
"dig and drop onto the gold.\n"
643
"You can JUST get past the fourth enemy if you wait on the bottom ladder as "
644
"he falls to the floor next to you. Finally, take a wandering route through "
645
"the sky and emerge at the top left."
647
"Per a conseguir l'or de la cova, cava a dos totxos, espera't fins que "
648
"comencin a reaparèixer i aleshores cava ràpidament al tercer totxo (la teva "
649
"via d'escapada). Torna corrent cap a dalt, cava i deixa't caure a l'or.\n"
651
"Pots passar al quart enemic simplement si t'esperes a l'escala de la part "
652
"inferior mentre ell cau al sòl al teu costat. Finalment, pren una ruta sinuosa "
653
"pel cel i emergeix a la part de dalt a l'esquerra."
655
#: gamedata/game_plwv.txt:27
659
#: gamedata/game_plwv.txt:28
661
"You can trap enemies in the bottom vault by waiting at the bottom of the "
662
"long ladder. To kill them, come out, dig one brick, then go back and wait "
665
"Pots atrapar enemics a la cripta de la part de baix esperant-te a la part "
666
"de baix de l'escala llarga. Per a matar-los, surt, cava a un totxo, torna "
667
"enrere i espera un altre cop."
669
#: gamedata/game_plwv.txt:31
670
msgid "Patchwork Quilt"
673
#: gamedata/game_plwv.txt:32
675
"To get the gold in the top middle section, dig three bricks next to the "
676
"trapped enemy, wait till they start to re-appear, dig once more, then run up "
677
"and right to fall back to where the enemy was.\n"
679
"Now you can dig and get onto the ladders before he gets back to you."
681
"Per a aconseguir l'or de la part superior de la secció del mig, cava tres totxos "
682
"al costat de l'enemic atrapat, espera fins que començaran a reaparèixer, "
683
"cava un altre cop i aleshores corre cap a dalt i la dreta per a caure on estava "
686
"Ara pots cavar i arribar a les escales abans que ell torni on tu estàs."
688
#: gamedata/game_plwv.txt:37
689
msgid "Do You Need Him?"
690
msgstr "El necessites?"
692
#: gamedata/game_plwv.txt:38
694
"You can leave the enemy where he is.\n"
696
"Go nearly to the gold at the bottom right. Do not pick it up yet, but go up "
697
"and get the two nuggets at the top left. Then you can come back down to "
698
"where you were and complete the level."
700
"Pots deixar l'enemic on es troba.\n"
702
"Vés gairebé fins a l'or de la part de baix a la dreta. No l'agafis encara, "
703
"sinó que puja i agafa les dos llavors de la part superior a l'esquerra. "
704
"Aleshores pots tornar on estaves i completar el nivell."
706
#: gamedata/game_plwv.txt:43
707
msgid "Stuck in Storage"
708
msgstr "Bloquejat al magatzem"
710
#: gamedata/game_plwv.txt:44
712
"First clean out the cave by digging three bricks at the right. Later you "
713
"can kill enemies on the bottom bricks and trap them in the cave.\n"
715
"At the right, get the vertical row of gold first, then go across and get the "
716
"gold on the horizontal platforms. Stay right, dig through the last "
717
"platform, then dig and get the right hand nugget in the cave. Finally pick "
718
"up the left hand nugget."
720
"Primer neteja la cova cavant tres totxos a la dreta. Més tard pots matar "
721
"els enemics als totxos del fons i atrapar-los en la cova.\n"
723
"A la dreta, agafa primer la fila vertical d'or. després creua i agafa l'or de "
724
"les plataformes horitzontals. Mantín-te a la dreta i cava a través de l'última "
725
"plataforma, aleshores torna a cavar i agafa la llavor de la mà dreta en la "
726
"cova. Finalment agafa la llavor de la mà esquerra."
728
#: gamedata/game_plwv.txt:49
729
msgid "So Far for So Little"
730
msgstr "Tan lluny per tan poc"
732
#: gamedata/game_plwv.txt:50
733
msgid "At the start, go down and dig. At the finish, approach the gold from below."
734
msgstr "Al començament, baixa i cava. Al final, aproximat a l'or des de baix."
736
#: gamedata/game_plwv.txt:53
737
msgid "Pharaoh's Tomb"
738
msgstr "La tomba del faraó"
740
#: gamedata/game_plwv.txt:54
742
"Finish by collecting the two nuggets either side of a ladder on the left, "
743
"then the four at the very bottom of the tomb. You need to get an enemy to "
744
"fall onto the hanging nugget in the left side of the pyramid. You need "
745
"another to fill the pit at bottom left.\n"
747
"The rest is several digging puzzles, often with limited time to get out "
748
"before your escape route closes. Enjoy!"
750
"Acaba recollint les dos llavors a cada costat d'una escala a l'esquerra, i "
751
"llavors les quatre que hi ha al fons de la tomba. Necessites aconseguir "
752
"que un enemic caigui a la llavor que penja al costat esquerre de la piràmide. "
753
"Necessites que un altre ocupi el fossat de la part de baix a la dreta. \n"
755
"La resta consisteix en diversos puzles cavant, a sovint amb temps limitat per "
756
"a sortir abans que la teva ruta d'escapada es tanqui. Gaudeix!"
758
#: gamedata/game_plwv.txt:59
762
#: gamedata/game_plwv.txt:60
764
"Drop from the bar at top left and you will get to the gold. Exit right and "
765
"up, on the ladders that appear. Go across the top until you are seven or "
766
"eight spaces from the right, then go down.\n"
768
"As you head diagonally down to the left, there are two false bricks. Drop "
769
"into the second one, stay inside it and dig right. Now fall into a string "
770
"of ladders that leads down and to the left ..."
772
"Llença't des de la barra de la part superior esquerra i arribaràs a l'or. "
773
"Surt per la dreta i cap a dalt, per les escales que apareixen. Vés per la "
774
"part de dalt fins que estiguis a set o vuit espais des de la dreta, i "
775
"aleshores vés cap avall.\n"
777
"Mentre et dirigeixes en diagonal cap avall a l'esquerra, hi ha dos totxos "
778
"falsos. Llençat pel segon, mantín-te dins i cava cap a la dreta. Ara cau "
779
"en una cadena d'escales que va cap a baix i cap a l'esquerra..."
781
#: gamedata/game_plwv.txt:65
783
msgstr "Torre voladora"
785
#: gamedata/game_plwv.txt:66
787
"Well you just have to be fast and accurate on this one and that is all we "
789
msgstr "Bé, sols has de ser ràpid i precís en aquesta i això és tot el que podem dir..."
791
#: gamedata/game_plwv.txt:69
793
msgstr "Forat d'olla"
795
#: gamedata/game_plwv.txt:70
797
"Well, the old MG was pretty fast and agile in its day and you have to be "
800
"You can try digging three bricks left and one centre to kill one of the "
801
"enemies right at the start, but chances are he will fall into the pot hole "
802
"on the right and you will have no chance of collecting the last lot of gold."
804
"Bé, el vell MG era bastant ràpid i àgil en el seu dia i tu també ho has de ser.\n"
806
"Pots provar de cavar tres totxos a l'esquerra i un al centre per a matar un dels "
807
" enemics just al principi, però hi ha la possibilitat de que caigui al forat d'olla de "
808
"la dreta i no podràs recollir l'últim lot d'or."
810
#: gamedata/game_plwv.txt:75
811
msgid "Sticky Ladders"
812
msgstr "Escales enganxoses"
814
#: gamedata/game_plwv.txt:76
816
"Start by going about three quarters the way up the ladder. The enemies run "
817
"right. Run to the top in time to get one to fall through a false brick "
818
"while the others run towards you. Go left, dig two holes to trap them, then "
819
"run right, dig and fall to the bottom of the first small ladder on the "
820
"right. The enemies should come down the long ladder and fill up the two "
821
"false bricks at its foot.\n"
823
"Dig and catch the third enemy on top of the thick brick area, then run to "
824
"the second space from the bottom of the long ladder, next to a row of "
825
"bricks. The enemy should run into the pits on the left."
827
"Comença muntant més o menys tres quartes parts de l'escala. Els enemics "
828
"corren cap a la dreta. Corre cap a dalt a temps per a que un caigui a través "
829
"d'un fals totxo mentre els altres corren cap a tu. Vés cap a l'esquerra, cava "
830
"dos forats per a atrapar-los, aleshores corre cap a la dreta, cava i cau a la "
831
"part de baix de la primera escala petita de la dreta. Els enemics haurien de "
832
"baixar per l'escala llarga i ocupar els dos falsos totxos al seu peu.\n"
834
"Cava i agafa al tercer enemic damunt de l'àrea dels totxos estrets, aleshores "
835
"corre cap al segon espai des de la part inferior de l'escala llarga, al costat d'una "
836
"fila de totxos. L'enemic hauria de caure als fossats de l'esquerra."
838
#: gamedata/game_plwv.txt:81
839
msgid "The Laboratory"
840
msgstr "El laboratori"
842
#: gamedata/game_plwv.txt:82
844
"You have to go up the leftmost ladder to get to every nugget and then exit "
845
"to the next level. Come across from the right to collect the top centre "
848
"Get past enemies on the 'bunsen burner' by killing them on the right of it, "
849
"by dropping through the middle of it when they are nearly touching you and "
850
"will fall after you OR by jumping left over their heads before they get to "
851
"the top of the burner."
853
"Has de pujar per l'escala de més a l'esquerra per a arribar a totes les llavors "
854
"i després sortir al següent nivell. Vés des de la dreta per a recollir la llavor de "
857
"Passa els enemics al 'cremador bunsen' matant-los a la dreta, deixant-te caure "
858
"pel mig quan estiguin gairebé tocant-te i cauran després de tu O saltant per "
859
"damunt dels seus caps abans que arribin al capdamunt del cremador."
861
#: gamedata/game_plwv.txt:87
862
msgid "Pete likes Ladders"
863
msgstr "Al Pete li agraden les escales"
865
#: gamedata/game_plwv.txt:88
867
"Keep going between the top and bottom to dodge the enemy. Pick up nuggets "
868
"when you can. If the enemy gets one he can only drop it in one of the empty "
869
"spaces. So keep him running through them and wait patiently ..."
870
msgstr "Mantín-te en moviment entre la part de dalt i la de baix per a esquivar l'enemic. Agafa les llavors quan puguis. Si l'enemic n'agafa una sols la podrà assoltar en un dels espais buits. Així que mantín-lo corrent a través d'ells i espera amb paciència..."
872
#: gamedata/game_plwv.txt:91
873
#| msgid "Where's the Roof?"
874
msgid "Where is the Roof?"
875
msgstr "On està el sostre?"
877
#: gamedata/game_plwv.txt:92
879
"First clear up all the gold at the left and top, then dig out the cave and "
880
"collect the gold on the ladders between the two low walls of false brick.\n"
882
"If there is an enemy in that section, kill him by hiding in the bottom of a "
883
"false wall and digging one hole next to it. He will die as he attempts to "
884
"get you. This will not work if there is gold on the brick you want to "
887
"Primer agafa tot l'or de l'esquerra i de la part de dalt, aleshores extreu l'or de la cova i recull el que hi ha a les escales entre les dos parets baixes de totxo fals.\n"
889
"Si hi ha un enemic en aquella secció, mata'l amagant-te a la part de baix d'una paret falsa i cavant un forat al costat. Morirà quan intenti agafar-te. Açò no funcionarà si hi ha or al totxo on vulguis cavar..."
891
#: gamedata/game_plwv.txt:97
895
#: gamedata/game_plwv.txt:98
897
"After collecting all the gold on the left, stay over there, go up high, get "
898
"the enemy to follow you, then drop to the floor. If an enemy falls near the "
899
"middle ladder on the right, quickly climb to a point higher than that "
900
"ladder. After a few tries, you should get all three enemies at the right "
901
"onto the long rightmost ladder. Now it is easy to clear out the first two "
902
"areas of gold on the right.\n"
904
"Attract three or maybe only two enemies onto the middle ladder at the "
905
"right. Go up near the hole in the concrete, drop, run right, go up the long "
906
"ladder, drop left and collect the gold.\n"
908
"If you get only two enemies onto the middle ladder, make sure the third one "
909
"is dropping off the right ladder before you run across. You will then have "
910
"to go all the way up the long ladder and wait till it is safe to drop left "
911
"and collect the gold.\n"
913
"If the enemies are still carrying gold, keep them chasing you around on the "
914
"middle ladder and falling to the concrete until they release it."
916
"Després d'haver recollit tot l'or de l'esquerra, mantín-te per allí, puja molt amunt, fes que l'enemic et persegueixi, i aleshores deixa't caure al sòl. Si un enemic cau prop de l'escala del mig a la part dreta, puja ràpid a un lloc més alt que eixa escala. Després d'uns quants intents hauries de tenir tots tres enemics a ma dreta a l'escala llarga. Ara resulta fàcil netejar les dos primeres àrees d'or a la dreta.\n"
918
"Atrau tres, o potser sols dos, enemics a la escala del mig a la dreta. Puja a prop del forat en el ciment, llença't, corre cap a la dreta, munta per l'escala llarga, llença't a l'esquerra i recull l'or.\n"
920
"Si sols aconsegueixes dos enemics a l'escala del mig, assegura't que el tercer s'està llençant de l'escala de la dreta abans que corris fins l'altra banda. Aleshores hauràs de pujar tota l'escala llarga i esperar-te fins que sigui segur llençar-se a l'esquerra i recollir l'or.\n"
922
"Si els enemics encara estan portant l'or, mantín-los perseguint-te per l'escala del mig i caent al ciment fins que l'assoltin."
924
#: gamedata/game_plwv.txt:107
928
#: gamedata/game_plwv.txt:108
930
"It looks as though you should trap two enemies in the two pits at the "
931
"bottom. Try it, but it is very hard to get one into the right hand pit and "
932
"you are apt to get an enemy with gold in the left hand pit. Four false "
933
"bricks further left prevent you running over from the left and digging.\n"
935
"It is best to pick up the bottom row of gold last, dropping in via the "
936
"hanging nugget at the right and escaping via the ladder that appears.\n"
938
"The key to clearing up the left hand section is the line of ladders embedded "
939
"in the bricks. Exit via the three places that have false bricks beneath "
940
"them. It is suicide to drop onto the middle of the T-shaped bricks.\n"
942
"Start by collecting the gold on the right of the T: then you can get an "
943
"enemy to run into the U-shaped pit.\n"
945
"Watch out for the false brick in the middle of the platform at the lower "
946
"left. You have to collect the gold in separate trips from the left and the "
949
"Sembla que hauries d'atrapar dos enemics als dos fossats al fons. Pots "
950
"provar-ho, però és molt difícil tenir un al fossat a mà dreta i un enemic al "
951
"fossat a mà esquerra. Quatre totxos falsos t'impedeixen de córrer des de "
952
"l'esquerra i de cavar.\n"
954
"És millor agafar la fila d'or del fons al final, deixant-se caure per la llavor "
955
"penjant a la dreta i escapant per l'escala que apareix.\n"
957
"La clau per a netejar la secció a mà esquerra es la línia d'escales enclavades "
958
"als totxos. Surt mitjançant els tres llocs que tenen totxos falsos a sota d'ells. "
959
"És un suïcidi llançar-se al mig dels totxos en forma de T.\n"
961
"Comença per recollir l'or a la dreta de la T: aleshores pots fer que un enemic "
962
"vagi al fossat en forma d'U.\n"
964
"Vigila els falsos totxos al mig de la plataforma a la part de baix a l'esquerra. "
965
"Has de recollir l'or en viatges separats des de dreta i esquerra."
967
#: gamedata/game_plwv.txt:119
969
msgstr "Trampa triple"
971
#: gamedata/game_plwv.txt:120
973
"Trap the first enemy immediately. Go up and right and hang on the ladder to "
974
"the right of a short bar. As the enemy arrives, climb up quickly. As he "
975
"reaches you again, go left, drop and go up the left hand ladder to the top.\n"
977
"The enemy should head right, over the concrete, and fall. Now go down to "
978
"the bottom left corner. The enemy should drop into a false brick next to "
981
"Collect all gold at the top, then dig and drop to the next enemy. Stand on "
982
"him, dig left and move right. The enemy will drop into the pit. Move to "
983
"the right and collect more gold as you fall.\n"
985
"Climb to the top, drop onto the trapped enemy via a false brick under a bar "
986
"and collect five more nuggets. Now dig and go down the short ladder at the "
987
"right of the bricks, to kill the enemy in the pit (who has more gold). He "
988
"should reappear above you and fall through a false brick back into the pit.\n"
990
"Dig three bricks between the two enemies and go down the short ladder until "
991
"the enemies bunch up. Dig two more bricks to release them. Go up the "
992
"ladder, over the concrete and, just before the enemies get up to the "
993
"concrete, drop down to the floor and run to the bottom of the short ladder. "
994
"The enemies should come down and run into the double pit on the right.\n"
996
"Quickly run out to the right, over the enemies. Drop onto the last piece of "
997
"gold, over on the right and the hidden ladders appear. Phew!\n"
999
"P.S. Another way to trap the left hand enemy in the false brick is to get "
1000
"him to follow you up the leftmost ladder while you run across the top and "
1001
"dig to drop onto the second enemy. Timing is VERY tight. You must dig and "
1002
"drop before the enemy climbs over the top left and runs right.\n"
1004
"Later, climb the right hand ladders to the top, wait on the left hand bar "
1005
"over a false brick till the leftmost enemy starts to run towards you, then "
1006
"drop. Wait again till he starts to drop, then dig two bricks at the right "
1007
"of a short ladder, go right and drop, then run left to the bottom of a short "
1008
"ladder. The enemy should drop through a false brick and a ladder into the "
1009
"false brick beneath.\n"
1011
"P.P.S. There is no room for error or hesitation in this method! Not much "
1012
"in the first method either!"
1014
"Atrapa el primer enemic immediatament. Ves amunt i a la dreta i penjat de "
1015
"l'escala a la dreta d'una barra curta. Quan l'enemic estigui arribant, escala-la "
1016
"ràpidament. Quan torni a apropar-se un altre cop, ves a l'esquerra, llança't i puja "
1017
"per l'escala a mà esquerra fins al capdamunt.\n"
1019
"L'enemic hauria de dirigir-se a la dreta, pel ciment, i caure. Ara baixa fins la "
1020
"cantonada de baix a l'esquerra. L'enemic hauria de caure dins d'un totxo fals al "
1023
"Recull tot l'or de la part de dalt, i aleshores cava i llançat damunt del següent "
1024
"enemic. Mantín-te damunt d'ell, cava a l'esquerra i mou-te a la dreta. L'enemic "
1025
"caurà al fossat. Mou-te a la dreta i recull més or mentre caus.\n"
1027
"Escala fins a dalt, deixa't caure damunt de l'enemic atrapat mitjançant un totxo "
1028
"fals baix d'una barra i recull cinc llavors més. Ara cava i baixa per l'escala curta a "
1029
"la dreta dels totxos per a matar l'enemic que està en el fossat (el qual té més or). "
1030
"Ell hauria de reaparèixer per damunt de tu i caure a través d'un totxo fals al fossat.\n"
1032
"Cava tres totxos més entre els dos enemics i baixa per l'escala curta fins que els "
1033
"enemics estiguin junts. Cava dos totxos més per a alliberar-los. Puja per l'escala, "
1034
"a l'altra part del ciment i, just abans que els enemics arribin al ciment, deixa't caure "
1035
"al ciment i corre cap a la part de baix de l'escala curta. Els enemics haurien de "
1036
"baixar i parar al fossat doble a la dreta.\n"
1038
"Corre ràpidament cap a la dreta, per damunt dels enemics. Llança't a l'última "
1039
"peça d'or, a la dreta, i l'escala oculta apareixerà. Buff!\n"
1041
"PD: Una altra manera d'atrapar l'enemic a mà esquerra dins del totxo fals és fer "
1042
"que et segueixi per l'escala de més a l'esquerra mentre corres per la part de dalt "
1043
"i caves per a llançar-te a sobre del segon enemic. El temps va MOLT just. Has de "
1044
"cavar i llançar-te abans que l'enemic escali fins la part de dalt a l'esquerra i corri "
1047
"Més tard, munta per les escales a mà dreta fins al capdamunt, espera a la barra "
1048
"a mà esquerra damunt d'un totxo fals fins que l'enemic de més a l'esquerra "
1049
"comenci a córrer cap a tu; aleshores deixa't caure. Espera un altre cop fins que "
1050
"comenci a caure, i aleshores cava dos totxos a la dreta de l'escala curta, ves a la "
1051
"dreta i llança't, i corre cap a l'esquerra fins la part de baix d'una escala curta. "
1052
"L'enemic hauria de caure a través d'un totxo fals i d'una escala dins del totxo fals "
1055
"PPD: No hi ha espai per a l'error o la vacil·lació amb aquest mètode! Encara que "
1056
"tampoc massa amb el primer!"
1058
#: gamedata/game_sot.txt:2
1059
msgid "State Of Terror"
1060
msgstr "Estat del terror"
1062
#: gamedata/game_sot.txt:3
1064
"Just when you thought it was safe ... fifteen levels of pure terror, using "
1065
"those quirky-yet-fast KGoldrunner rules.\n"
1067
"Composed by Stuart Popejoy - spopejoy@panix.com"
1069
"Just quan creies que era segur... quinze nivells de terror pur, usant "
1070
"les estranyes, però al mateix temps ràpides, regles KGoldrunner.\n"
1072
"Composat per Stuart Popejoy - spopejoy@panix.com"
1074
#: gamedata/game_sot.txt:8
1075
#| msgid "Easy Middle"
1079
#: gamedata/game_sot.txt:9
1081
"Proceed downward from platform to platform to the third from lowest. Wait at "
1082
"the rightmost point to get the enemies to fall to the bottom.\n"
1083
"Fall onto the lowest platform, dig above the gold and then dig right, while "
1084
"falling, and escape back to the top of the platform. Head upward as quickly "
1087
"Avança cap a baix de plataforma en plataforma cap a la tercera des de baix. "
1088
"Espera't al punt de més a la dreta per a conseguir que els enemics caiguin al "
1090
"Llança't a la plataforma de més avall, cava dalt de l'or i després cava a la dreta, "
1091
"mentre caus, i escapa a dalt de la plataforma. Torna-te'n cap a dalt tan ràpid com "
1094
#: gamedata/game_sot.txt:13
1095
msgid "Fear of Heights"
1096
msgstr "Por a les altures"
1098
#: gamedata/game_sot.txt:14
1100
"For each side of the terrace structure, run up the outside ladder from the "
1101
"bottom and fall onto the lowest platform. Run up the center ladder and wait "
1102
"at a gap for enemies from the outside ladders to fall. Fall after them to "
1103
"get to the gold.\n"
1104
"After collecting the gold, run right, across the top with enemies in tow, "
1105
"and fall to the right of the outside ladder. As the enemies fall after you, "
1106
"run back up the ladder and fall on top of the enemies to get to the pole."
1108
"Per a cada costat de les estructures en forma de terrassa, puja per l'escala "
1109
"exterior i cau a la plataforma inferior. Puja per l'escala del centre i espera a "
1110
"un forat a que els enemics que venen des de les escales exteriors caiguin. "
1111
"Cau després d'ells per a arribar a l'or.\n"
1112
"Després de recollir l'or, corre a la dreta, a través de la part de dalt amb els "
1113
"enemics al darrere, i cau a la dreta de l'escala exterior. Mentre l'enemic cau "
1114
"rere teu, puja de nou l'escala i cau damunt dels enemics per a arribar a la barra."
1116
#: gamedata/game_sot.txt:18
1117
#| msgid "The Big Haul"
1121
#: gamedata/game_sot.txt:19
1123
"Work your way out of the spiral, digging to trap enemies just before you "
1124
"emerge from the tunnels.\n"
1125
"Proceed up to the top left. As you run right, drop into the zig-zag area "
1126
"before the enemy does, so as to get to the top side at the right. After "
1127
"collecting the gold, dig to trap enemies at the bottom, then exit at the top "
1130
"Fes el teu camí cap a fora de l'espiral, cavant per atrapar els enemics just "
1131
"abans que emergeixis dels túnels.\n"
1132
"Avança cap a la part de dalt a la dreta. Mentre corres cap a la dreta, llança't "
1133
"a l'àrea en ziga-zaga abans que l'enemic ho faci, per a aconseguir arribar al "
1134
"costat de dalt a la dreta. Després de recollir l'or, cava per atrapar els enemics "
1135
"al fons, i aleshores surt per la part de dalt a l'esquerra."
1137
#: gamedata/game_sot.txt:23
1138
msgid "Crags of Fire"
1139
msgstr "Penyals de foc"
1141
#: gamedata/game_sot.txt:24
1143
"Generally, dig down and go through to get the gold, then move right and up "
1144
"to the next crag.\n"
1145
"The top-mid crag, however, needs to be done before the second-from-left "
1146
"crag. Leave one piece of gold in the middle area for last. Then get out "
1149
"De forma general, cava i travessa per recollir l'or, i després mou-te a la dreta "
1150
"i cap a dalt cap al següent penyal.\n"
1151
"Tanmateix, el penyal de la part de dalt al mig ha d'estar acabat abans que el "
1152
"segon per l'esquerra. Deixa una peça d'or a l'àrea del mig fins al final. Aleshores "
1155
#: gamedata/game_sot.txt:28
1156
#| msgid "The Rosette"
1160
#: gamedata/game_sot.txt:29
1162
"The safest way to enter the building is to go down the top-left ladder and "
1163
"wait on top of the short ladder to the right. As an enemy approaches, run "
1164
"over him to the pole. Now go right and fall onto the balcony, then dig out "
1166
"Run into the lobby and up the ladder sculpture to get gold. Fall off to the "
1167
"left onto the concrete block and wait for the enemies to bunch up. Fall left "
1168
"and run back outside to the concrete outcropping with the enemies following. "
1169
"Use the same ladder and pole to get back in. \n"
1170
"Run to the very top of the building up the rightmost ladders. Stand at the "
1171
"leftmost point of the roof. Wait for an enemy to fall below you, then step "
1172
"back, dig and fall after him to the balcony, where you can collect three "
1173
"gold pieces. If you wait long enough on the roof before falling you can "
1174
"persuade several enemies to follow and become trapped on the balcony.\n"
1175
"Use the ladders on the right to collect the remaining gold and exit."
1177
"La forma més segura per a entrar a l'edifici és baixar per l'escala de la part "
1178
"de dalt a l'esquerra i esperar al capdamunt de l'escala curta a la dreta. Quan "
1179
"un enemic s'aproximi, corre per damunt d'ell cap a la barra. Ara ves cap a la "
1180
"dreta i cau al balcó, i aleshores cava i cau.\n"
1181
"Corre cap a dins del rebedor i cap a dalt de l'escultura d'escales per a obtenir "
1182
"l'or. Llança't al bloc de ciment i espera que els enemics estiguin junts. Llança't "
1183
"a l'esquerra i torna corrent a l'aflorament de ciment amb els enemics "
1184
"perseguint-te. Usa la mateixa escala i barra per a tornar a dins.\n"
1185
"Corre fins la part de més amunt de l'edifici dalt de les escales de més a la "
1186
"dreta. Posa't al punt més a l'esquerra de la teulada. Espera't fins que un enemic "
1187
"caigui baix teu, aleshores fes-te enrere, cava i cau rere seu cap a la balconada, "
1188
"on podràs recollir tres peces d'or. Si t'esperes el temps suficient a la teulada "
1189
"abans de llançar-te pots persuadir diversos enemics per a seguir-te i que "
1190
"quedin atrapats a la balconada.\n"
1191
"Usa les escales de la part dreta per a recollir la resta de l'or i sortir."
1193
#: gamedata/game_sot.txt:35
1194
msgid "Endless Enemies (1)"
1195
msgstr "Enemics sense fi (1)"
1197
#: gamedata/game_sot.txt:36
1199
"Collect the gold by working from top to bottom. Before the last gold, dig to "
1200
"the right of it and left of the enemy. Run up as fast as you can."
1202
"Recull l'or fent la feina des del capdamunt fins al capdavall. Abans de l'últim or, "
1203
"cava a la seva dreta i a l'esquerra de l'enemic. Corre cap a dalt tan ràpid com "
1206
#: gamedata/game_sot.txt:39
1207
msgid "Torture Chamber"
1208
msgstr "La cambra de tortura"
1210
#: gamedata/game_sot.txt:40
1212
"Fall off the ledge, digging left to go left up the ladder. Continue left "
1213
"from the pole, then fall while digging left and collect some gold. Go "
1214
"right, fall through the false brick below the ladder, continue right and "
1215
"fall through a brick tunnel to the pole below.\n"
1216
"Head right and fall through another brick tunnel while digging right. Dig "
1217
"and trap the enemy, next to the ladder, run up and left then dig and fall to "
1218
"collect the gold. Dig to trap the enemy again. When the first hole fills, "
1219
"run up to the top of the section with the enemy following. Dig at the left "
1220
"to collect gold and fall back onto the pole.\n"
1221
"Now head left and fall through a brick tunnel, digging left to trap the next "
1222
"enemy. Go to the upper left of the section, then fall and dig left and jump "
1223
"left to reach the platform at the bottom left.\n"
1224
"You can now navigate the spiral of ladders and brick tunnels to pick up four "
1225
"more gold pieces.\n"
1226
"After that, go back out to the right, fall and walk over the enemy trapped "
1227
"at the bottom, to return to the right hand half of the play area. Head up "
1228
"the ladders to the upper right, then fall, digging right twice, to gather "
1229
"the last piece of gold. Repeat falling in the brick tunnel to the right and "
1230
"digging right to trap the enemy. Finally, escape via the right hand side of "
1234
#: gamedata/game_sot.txt:47
1235
msgid "Endless Cascade"
1236
msgstr "La cascada sense fi"
1238
#: gamedata/game_sot.txt:48
1240
"Quickly go right and down the staircase, with the enemy following. Dig once, "
1241
"about halfway down. After the last gold piece, dig and go up on the "
1242
"underladder. Wait under the next brick down from where the enemy is trapped. "
1243
"The enemy will climb out and descend, Run through the opening where he was, "
1244
"before it closes. You can then use him to move over to the next underladder "
1246
"Run to the top of the underladder, over and down the staircase. Dig left "
1247
"while standing on the enemy and then dig right, underneath the enemy, when "
1248
"you are next him. Run over him, to collect any gold he has, and then down a "
1249
"few steps. Dig and go up the underladder, to wait for him to be reborn and "
1250
"come down your staircase, so that you can use him to move across to the next "
1251
"underladder. Repeat for the remaining staircases to the right until you can "
1252
"get to the top pole.\n"
1253
"Go across to the far left and fall to the top brick of the bottom left "
1254
"section. Collect all the gold, leaving the piece on the far left of the "
1255
"second staircase for last, otherwise you will fall and be trapped.\n"
1256
"Evade the enemies by running up ladders and luring them onto steps. Run all "
1257
"the way to the right and up the last ladder. Dig as necessary to outwit the "
1258
"enemies, proceeding through the remaining cascades and up the ladders on the "
1259
"far right to end the level."
1262
#: gamedata/game_sot.txt:54
1263
#| msgid "Initiation"
1264
msgid "Infiltration"
1265
msgstr "Infiltració"
1267
#: gamedata/game_sot.txt:55
1269
"Run fast and dig well ...\n"
1270
"At the innermost chamber, stand on the leftmost or rightmost brick on top "
1271
"and dig the next brick in towards the center. Fall onto the enemy and run "
1272
"right or left, then dig to trap him. You will have to be quick!"
1274
"Corre ràpidament i cava bé...\n"
1275
"A la cambra més interior, posa't al totxo de més a la dreta o a l'esquerra "
1276
"i cava el següent totxo cap al centre. Cau on està l'enemic i corre a dreta "
1277
"o esquerra, i aleshores cava per a atrapar-lo. Hauràs de ser ràpid!"
1279
#: gamedata/game_sot.txt:59
1280
msgid "Endless Enemies (2)"
1281
msgstr "Enemics sense fi (2)"
1283
#: gamedata/game_sot.txt:60
1285
"Go left and fall on the gold, then go right to collect the next two pieces. "
1286
"Wait, high up on a pole at the far right of the play area, for the enemies "
1287
"to collect at the bottom right.\n"
1288
"Now go left and down and fall on the leftmost, bottom gold. Ignore the last "
1289
"gold for now, but go right and up along three poles and up three ladders. "
1290
"Step left off the third ladder while digging left, to prepare a trap for the "
1291
"enemy in the box on the left.\n"
1292
"Quickly go back down, fall on the last gold and prepare to move up and left "
1293
"in a hurry as a short hidden ladder appears below and to your left. The "
1294
"enemies swarm after you, but keep going till you get back to where you set "
1295
"the trap. The enemy should be in it now.\n"
1296
"Continue up and left over a short ladder, then down and left over long poles "
1297
"and ladders to the next short ladder. Go up and left again, then up and "
1298
"right over more long ladders and poles to the top of the screen."
1301
#: gamedata/game_sot.txt:66
1302
msgid "Tunnels (1) - The Monster"
1303
msgstr "Túnels (1) - El monstre"
1305
#: gamedata/game_sot.txt:67
1307
"The monster is made almost completely of false bricks. Analyze the concrete "
1308
"parts of his body, to determine where to fall and where not to fall. All "
1309
"four enemies will have to be trapped above particular concrete pieces, to "
1310
"enable you to reach certain gold pieces.\n"
1311
"Trap the enemies by using KGoldunner rules to your advantage.\n"
1312
"Wait on the top pole at the point where you want the enemy to fall. As he "
1313
"approaches you, fall onto a lower pole and move left or right to avoid the "
1314
"enemy's fate. This is how he falls into danger while you fall to safety."
1316
"El monstre està fet gairebé tot de totxos falsos. Analitza les parts de ciment "
1317
"del seu cos per a determinar on caure i on no caure. Tots quatre enemics "
1318
"hauran de ser atrapats damunt de peces concretes de ciment, per a permetre't "
1319
"arribar a certes peces d'or.\n"
1320
"Atrapa els enemics usant les regles KGoldrunner per al teu avantatge.\n"
1321
"Espera't a la barra de la part de dalt al punt on vulguis que caigui l'enemic. "
1322
"Quan s'aproximi a tu, cau a una barra inferior i mou-te a dreta o esquerra per "
1323
"evitar el destí de l'enemic. Així és com ell cau al perill mentre tu caus a la seguretat."
1325
#: gamedata/game_sot.txt:72
1326
msgid "Breaking and Entering"
1327
msgstr "Força i entra"
1329
#: gamedata/game_sot.txt:73
1331
"Break into the bottom left room, then proceed to the top right. Head left, "
1332
"grab the gold and escape by digging down to the middle floor. Continue all "
1333
"the way down to the bottom right.\n"
1334
"Before collecting the second gold piece, hang from the top pole in the "
1335
"center room of the bottom floor and dig one brick from the two-brick wall at "
1336
"the right. Run left over the enemies' heads, grab the gold and escape back "
1337
"through the dug brick.\n"
1338
"Run up to the top right room, then to the lower left area via the center. "
1339
"Dodge the enemies any way you can and climb up to the top left room. To get "
1340
"out of the building, dig rapidly while falling next to the left wall."
1342
"Entra a la força a la cambra de baix a l'esquerra, i aleshores avança cap a "
1343
"dalt a la dreta. Dirigeix-te a l'esquerra, agafa l'or i fuig cavant al sòl del mig. "
1344
"Continua tot el camí cap a baix a la dreta.\n"
1345
"Abans de recollir la segona peça d'or, penja't de la barra de dalt del tot en "
1346
"l'habitació del centre de la planta de baix i cava un totxo de la paret de dos "
1347
"totxos a la dreta. Corre cap a l'esquerra per sobre dels caps dels enemics, "
1348
"agafa l'or i escapa per on has vingut a través del totxo cavat.\n"
1349
"Corre amunt fins la cambra del capdamunt a la dreta, i aleshores cap a l'àrea "
1350
"del fons a l'esquerra pel centre. Esquiva els enemics com puguis i escala cap "
1351
"a la cambra de dalt a l'esquerra. Per a sortir de l'edifici, cava ràpidament "
1352
"mentre caus al costat de la paret esquerra."
1354
#: gamedata/game_sot.txt:78
1355
msgid "Tunnels (2) - The Honeycomb"
1356
msgstr "Túnels (2) - La bresca"
1358
#: gamedata/game_sot.txt:79
1360
"Go to the top of the central ladder and work on the left side first.\n"
1361
"Fall onto ledge with gold. Outwit enemy to run through fake brick below "
1362
"ladder. While falling, dig left; run up ladder to gap and wait for enemy to "
1363
"fall in, escape, and fall in again to your dug brick; run up and left on "
1364
"pole, fall onto ledge while digging left, fall left, get gold, go right and "
1365
"fall into chamber while enemy spawns; get gold. You can dig into bottom "
1366
"chamber if you wish here.\n"
1367
"The other chambers are all accessible by dropping through fake brick "
1368
"tunnels. Dodge the enemies or fall on them to get the gold.\n"
1369
"To reach the right hand side, fall down the fake brick tunnel next to the "
1370
"central ladder and run fast to the right, digging behind you to trap the "
1371
"enemies. Collect the gold by going to the top and dropping through fake "
1372
"brick tunnels to the right of each piece."
1375
#: gamedata/game_sot.txt:85
1376
msgid "Four Chambers Suspended"
1377
msgstr "Quatre cambres suspeses"
1379
#: gamedata/game_sot.txt:86
1381
"First Chamber. Dig down to collect the top left piece of gold. Fall onto the "
1382
"enemies to get the gold on the right. Dodge them to pick up the rest. Trap "
1383
"the enemies high on the right while you dig out through the bottom of the "
1385
"As you emerge, you must drop straight onto the ladder next to the concrete. "
1386
"Climb down that ladder, under the concrete to the right and then up to the "
1387
"top of the next chamber.\n"
1388
"Second Chamber. Proceed left to right with the shafts, using your digging "
1389
"skills to get the gold. On the rightmost shaft, dig left while falling, then "
1390
"fall left while digging both left and right. In the three-brick platform now "
1391
"remaining, dig the left brick, then the right and the center while falling "
1392
"right. Pick up the gold on the right and fall onto the last gold piece while "
1393
"digging left. Dig left again, fall onto the ladder next to the concrete, as "
1394
"before, and go on up to the next chamber.\n"
1395
"Third Chamber. Dig right, fall on the left gold piece and immediately dig "
1396
"right to trap the enemy, then dig and exit left. Repeat, one brick over, for "
1397
"the gold piece on the right. Now go back to the top and fall into the lower "
1398
"section, on top of the enemy. Take the short pole left and step across the "
1399
"falling enemy to grab the long pole going left. Fall on the gold, dig to "
1400
"trap the enemy, dig again and exit left. Repeat for the other hanging gold "
1401
"piece. This time dig down and out, onto the ladder next to the concrete, and "
1402
"so to the last chamber.\n"
1403
"Fourth Chamber. Trap the enemy, run to the top, dig through to the concrete "
1404
"on the left, wait for the enemy and fall on him to get at more gold on the "
1405
"left. When all the gold in this chamber is gone, run to the bottom and fall "
1406
"through to the floor.\n"
1407
"Now pick up the rest of the gold and get out quick."
1410
#: gamedata/game_sot.txt:94
1414
#: gamedata/game_sot.txt:95
1416
"Fall on the enemy, dig below the gap on the right, then quickly go right, "
1417
"over his head. Pick up the gold, fall through a false brick, run up the "
1418
"ladder to the right and go to the right along the lower pole. Dig to the "
1419
"right (which traps the second enemy), get the gold, fall, dig left, fall, "
1420
"collect two gold pieces and go up two ladders.\n"
1421
"Move to the left via a false brick - the second enemy should still be "
1422
"trapped below. Go left to the ladder, down, then left and down through a "
1423
"false brick. Collect one gold, dig on the right, get three gold, dig and go "
1424
"up all the ladders on the right.\n"
1425
"Go left on the pole again, but this time climb upwards. Get one gold and dig "
1426
"right to trap another enemy. Move up to the top, go right, fall and continue "
1427
"to the concrete area at top center.\n"
1428
"Outwit the enemy in the concrete area, then exit by falling on him and "
1429
"moving to the gap on the left and down through two false bricks. Hold onto "
1430
"the pole at center screen, go right and back on up to the top. Move left on "
1431
"the pole and wait for the other enemy to enter the concrete area. Pick up "
1432
"the top gold, fall and exit left again, leaving two enemies trapped in the "
1433
"concrete. Go back up to the top again, but this time continue left towards "
1434
"the top-left corner of the screen.\n"
1435
"When you get up there, dig, fall through onto some gold and dig left twice "
1436
"while falling further. Now fall down the leftmost shaft and dig the brick "
1437
"that blocks the shaft. Wait for the enemy below to step into the shaft, then "
1438
"fall on him in order to collect the gold encased in concrete. Drop onto the "
1439
"remaining gold and fall to the bottom-left corner.\n"
1440
"Run right and up, right again, fall on three gold pieces and move on to the "
1441
"mid-bottom section. Outwit the enemy, go to the topmost ladder on the right, "
1442
"dig twice and fall through one gold and three bricks while digging right. "
1443
"Exit right to get more gold, then climb the ladder, dig and fall to collect "
1444
"another two gold pieces. Climb the ladder again, take the pole left, go up "
1445
"and then right to claim four gold pieces. Dig at the right-hand end and fall "
1446
"through three false bricks.\n"
1447
"Fall into the chamber, going right and digging left. Dig on the lower left "
1448
"to get out, then go back up to the pole and fall to onto the gold in this "
1449
"chamber. Exit right this time, collect some gold and climb up, up, up. \n"
1450
"Outwit the enemies in the upper-right area. It is possible to lure them into "
1451
"the chamber below by running ahead of them up the ladders. Collect the "
1452
"rightmost mid-level gold second to last and the gold at the bottom right "
1457
#: gamedata/game_tute.txt:2
1461
#: gamedata/game_tute.txt:3
1463
#| "This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules "
1464
#| "of KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. "
1465
#| "Each level has a brief explanation, then you play .....\n"
1467
#| "When you move on to play more advanced levels, you will find that "
1468
#| "KGoldrunner combines action, strategy and puzzle solving --- all in one "
1471
"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of "
1472
"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. It "
1473
"uses the Traditional set of rules, similar to those used on early home-"
1474
"computers. Each level has a brief explanation, then you play ...\n"
1476
"When you move on to play more advanced levels, you will find that "
1477
"KGoldrunner combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game."
1479
"Aquest tutelat és una col·lecció de nivells fàcils que ensenyen les regles "
1480
"de KGoldrunner i ajuden a desenvolupar les habilitats necessàries per "
1481
"començar. Cada nivell té una breu explicació, i després jugues...\n"
1483
"Quan arribis a jugar en nivells avançats, descobriràs que KGoldrunner "
1484
"combina acció, estratègia, solució de trencaclosques --- tot en un joc."
1486
#: gamedata/game_tute.txt:8
1491
#: gamedata/game_tute.txt:9
1493
#| "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
1494
#| "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
1495
#| "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
1498
#| "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
1499
#| "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
1500
#| "and he falls ..."
1502
"Hi! Welcome to KGoldrunner! The idea of the game is to pick up all the "
1503
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
1504
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
1506
"The hero, at the top left, is your deputy. To collect the nuggets, just "
1507
"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
1510
"Hola! Benvingut a KGoldrunner! La idea del joc és recollir totes les llavors "
1511
"d'or, després escalar al cim de l'àrea de joc i passar al següent nivell. "
1512
"Apareixerà una escala que es trobava oculta un cop recolliu l'última "
1515
"L'heroi, a la part superior a l'esquerra, és el vostre delegat. Per recollir les llavors, "
1516
"apunteu amb el ratolí on voleu que vagi. En començar, la gravetat té efecte "
1519
#: gamedata/game_tute.txt:14
1523
#: gamedata/game_tute.txt:15
1525
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
1526
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
1527
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
1530
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
1531
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
1532
"hero (press key Q for quit) and start the level again."
1534
"Aquest és un exercici de navegació. Seguiu les llavors d'or fins que "
1535
"aparegui l'escala a la dreta. L'heroi només pot seguir el ratolí a través de "
1536
"camins simples (com _ | L o U), per tant aneu amb compte de no anar massa "
1539
"PERILL: Intenteu no caure de l'escala o de la barra a la superfície de "
1540
"ciment de sota a la dreta. Si hi caieu, estareu atrapat i la única forma de "
1541
"sortir-hi serà matar l'heroi (prémer la tecla Q) i iniciar el nivell un "
1544
#: gamedata/game_tute.txt:20
1548
#: gamedata/game_tute.txt:21
1550
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
1551
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
1552
"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
1553
"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
1554
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
1556
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
1557
"one more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, "
1558
"then two then one to get through. There are also two little puzzles to work "
1559
"out along the way. Good luck!\n"
1561
"By the way, you can dig through brick, but not concrete."
1563
"Ara heu de cavar per aconseguir l'or! Empreu només els botons dret i "
1564
"esquerre del ratolí per a cavar a la dreta o a l'esquerra de la posició de "
1565
"l'heroi. Després l'heroi pot saltar a dins del forat que ha excavat. També "
1566
"pot cavar alguns forats en fila i córrer a través d'ells. Però aneu amb "
1567
"compte. Després d'uns moments, els forats es tanquen i pot quedar atrapat i "
1570
"A la tercera àrea de sota heu de cavar dos forats, saltar a dins i "
1571
"ràpidament cavar-ne un altre, per travessar les dues capes. A la dreta, heu "
1572
"de cavar-ne tres, després dos i després un per travessar-la. Hi ha també dos "
1573
"petits trencaclosques per resoldre durant el camí. Bona sort!\n"
1575
"Per cert, podeu excavar a través dels maons, però no del ciment."
1577
#: gamedata/game_tute.txt:28
1578
#| msgid "You Have ENEMIES !!!"
1579
msgid "You Have ENEMIES!"
1580
msgstr "Tens ENEMICS!!!"
1582
#: gamedata/game_tute.txt:29
1584
#| "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
1585
#| "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
1586
#| "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
1587
#| "and can start again.\n"
1589
#| "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
1590
#| "into part of the playing area where they get stranded.\n"
1592
#| "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
1593
#| "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
1594
#| "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
1595
#| "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
1597
#| "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
1598
#| "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
1599
#| "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
1602
"Well, it has been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
1603
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
1604
"you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
1605
"and can start again.\n"
1607
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
1608
"part of the playing area where they get stranded.\n"
1610
"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
1611
"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
1612
"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
1613
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
1615
"More importantly, you can run over an enemy's head. You should do that "
1616
"right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him "
1617
"to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
1620
"If you are feeling stressed, you can hit the Pause key at any time (default "
1621
"P or Esc) and take a break. Hit it again when you wish to continue."
1623
"Bé, fins ara ha estat agradable i fàcil, però el joc no seria divertit sense "
1624
"enemics. Ells també van darrere l'or, i encara pitjor, van darrere teu! "
1625
"Si t'atrapen mors, però potser tens unes quantes vides i pots tornar a "
1628
"Pots manejar els enemics escapant-te, cavant un forat o atraient-los a una "
1629
"part de l'àrea de joc on es quedin encallats.\n"
1631
"Si un enemic cau a un forat, et dona l'or que porta i queda estabornit "
1632
"durant un moment, i després surt. Si el forat es tanca mentre l'enemic està a "
1633
"dins, mor i reapareix a qualsevol lloc de la pantalla. Pots matar "
1634
"enemics deliberadament si caves diversos forats seguits.\n"
1636
"Encara més important, pots córrer sobre el cap d'un enemic. Ho pots fer en "
1637
"iniciar aquest nivell. Cava un forat, atrapa l'enemic a dins, i corre "
1638
"sobre ell, mentre un altre inicia una persecució trepidant...\n"
1640
"Si et sents angoixat, pots prémer la tecla de pausa en qualsevol moment (per defecte P o Esc) i descansar. Prem-la de nou quan vulguis continuar."
1642
#: gamedata/game_tute.txt:40
1646
#: gamedata/game_tute.txt:41
1648
#| "You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you "
1649
#| "will let go and fall .... Also, note that you can collect gold by "
1650
#| "falling onto it."
1652
"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you "
1653
"will let go and fall ... Also, note that you can collect gold by falling "
1656
"Pots moure't horitzontalment al llarg de les barres, però si et mous cap "
1657
"avall et deixaràs anar i cauràs .... Nota també que pots recollir or si hi "
1660
#: gamedata/game_tute.txt:44
1661
msgid "False Bricks"
1662
msgstr "Blocs falsos"
1664
#: gamedata/game_tute.txt:45
1666
"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto "
1667
"them you fall through. The enemies fall through them too."
1669
"Alguns dels totxos d'aquest nivell no són el que semblen. Si hi camineu hi "
1670
"caureu a través. Els enemics també hi cauen a través."
1672
#: gamedata/game_tute.txt:48 gamedata/game_tutea.txt:30
1673
#| msgid "Bye ......."
1677
#: gamedata/game_tute.txt:49 gamedata/game_tutea.txt:31
1679
#| "This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the "
1680
#| "other games in KGoldrunner.\n"
1682
#| "Note that there is a game Editor in which you and your friends can make "
1683
#| "up levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook "
1684
#| "in the Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n"
1686
#| "It's been a pleasure showing you around. Bye !!!"
1688
"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other "
1689
"games in KGoldrunner.\n"
1691
"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up "
1692
"levels and challenge each other. And if you like action, the KGoldrunner "
1693
"rules used in some of the games are fast and furious. There is also a "
1694
"KGoldrunner Handbook in the Help Menu, which contains more detail than this "
1697
"It has been a pleasure showing you around. Bye!"
1699
"Aquest és només un nivell fàcil per acabar. Gaudiu amb les altres partides "
1702
"Nota que hi ha un editor de partides en el qual tu i els teus amics "
1703
"podeu crear nivells i reptar-vos. I si t'agrada l'acció, les regles de KGoldrunner usades en algunes partides són ràpides i frenètiques També està el manual de KGoldrunner al "
1704
"menú Ajuda que conté més detalls que aquest tutelat.\n"
1706
"Ha estat un plaer ensenyar-te. Adéu !!!"
1708
#: gamedata/game_tutea.txt:2
1709
msgid "Advanced Tutorial"
1710
msgstr "Tutelat avançat"
1712
#: gamedata/game_tutea.txt:3
1714
#| "This tutorial is preparation for some of the things you might find in the "
1715
#| "middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...."
1717
"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the "
1718
"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ..."
1720
"Aquest tutelat és una preparació per alguna de les coses que pots trobar en "
1721
"els nivells mitjans de la partida 'Iniciació'. Gaudeix..."
1723
#: gamedata/game_tutea.txt:6
1724
msgid "Bars and Ladders"
1725
msgstr "Barres i escales"
1727
#: gamedata/game_tutea.txt:7
1729
#| "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
1730
#| "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
1732
#| "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
1733
#| "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
1734
#| "patience, patience !!"
1736
"There is nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
1737
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
1739
"If an enemy has gold coloring, he is holding a nugget. He might drop it as "
1740
"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ... patience, "
1743
"Aquí no hi ha res a cavar, així que has d'esquivar els enemics i evitar "
1744
"caure al ciment en el punt equivocat. Intenta mantenir junts als enemics.\n"
1746
"Si un enemic té un color daurat, porta una llavor d'or. Potser la llança "
1747
"quan corre sobre el ciment o potser a dalt d'una escala... paciència, "
1750
#: gamedata/game_tutea.txt:12
1751
#| msgid "To kill ....."
1755
#: gamedata/game_tutea.txt:13
1757
#| "You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it "
1758
#| "down to you. But how do you get them to keep going back?\n"
1760
#| "If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a "
1761
#| "break. Also, you can use the Settings menu to slow down the action."
1763
"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down "
1764
"to you. But how do you get them to keep going back?\n"
1766
"If you are feeling stressed, you can hit the Pause key (default P or Esc) "
1767
"and take a break. Also, you can use the Settings menu to slow down the "
1770
"No pots arribar a l'or, així que has d'aconseguir que els enemics te l'acostin. "
1771
"Però com els faràs tornar?\n"
1773
"Si estàs cansat, pots prémer la tecla P o ESC i fer una descans. També, "
1774
"pots emprar el menú Arranjament per alentir l'acció."
1776
#: gamedata/game_tutea.txt:18
1777
msgid "... Or not to kill?"
1778
msgstr "... o no matar?"
1780
#: gamedata/game_tutea.txt:19
1782
#| "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
1783
#| "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
1785
#| "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
1786
#| "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
1787
#| "the pit he is in."
1789
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
1792
"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
1793
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
1796
"És millor no matar l'enemic. Intenta-ho i trobaràs el perquè... he, he, he!!! ... ;-)\n"
1798
"Si el mates accidentalment, abans de recollir l'or de dalt a l'esquerra, "
1799
"pots encara acabar el nivell cavant al costat de la superfície on és ell."
1801
#: gamedata/game_tutea.txt:24
1805
#: gamedata/game_tutea.txt:25
1807
#| "Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false "
1808
#| "bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you "
1809
#| "fall through. If the enemies walk on them, they can descend on you "
1810
#| "without warning. Sometimes you have to fall through a brick to get some "
1813
#| "At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That "
1814
#| "will get one enemy tied up for a while .... :-)"
1816
"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false "
1817
"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall "
1818
"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without "
1819
"warning. Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n"
1821
"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will "
1822
"get one enemy tied up for a while ..."
1824
"Algun dels maons d'aquí no són el que semblen. Es coneixen com els falsos "
1825
"maons, maons buits o trampes. Si intentes trepitjar-los, cauràs. Si els "
1826
"enemics els trepitgen, poden caure a sobre teu sense avisar. A "
1827
"vegades has d'atravessar un maó per a obtenir una mica d'or.\n"
1829
"Al començament, salta a la superfície de ciment, cava i vés a dins. Això "
1830
"farà que un enemic estigui ocupat durant una estona..."
1832
#: gamedata/game_wad.txt:2
1836
#: gamedata/game_wad.txt:3
1838
#| "These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and "
1839
#| "their father Ian Wadham. They use traditional playing rules. "
1840
#| "Enjoy! .... ;-) ...."
1842
"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and "
1843
"their father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy!"
1845
"Aquests nivells difícils han estat creats per Peter, Simon, Genevieve i el "
1846
"seu pare Ian Wadham. Usen les regles tradicionals de joc. Gaudeix!"
1848
#: gamedata/game_wad.txt:6
1850
msgstr "Inici fàcil"
1852
#: gamedata/game_wad.txt:7
1853
msgid "Drop through the false brick under the bar."
1854
msgstr "Llança't a través del fals totxo baix de la barra."
1856
#: gamedata/game_wad.txt:10
1857
msgid "Mobile Bricks"
1858
msgstr "Maons mòbils"
1860
#: gamedata/game_wad.txt:11
1861
msgid "Just run over the enemies' heads."
1862
msgstr "Simplement corre per damunt dels caps dels enemics."
1864
#: gamedata/game_wad.txt:14
1865
msgid "The Big Haul"
1866
msgstr "El gran trajecte"
1868
#: gamedata/game_wad.txt:15
1870
"Advance to the right and trap the oncoming enemies. Now retreat under the "
1871
"enemies who are falling behind you, then dig, dig, dig and kill all the "
1874
"Now go right and clear out all the brick and ladder structures in right-to-"
1877
"Avança cap a la dreta i atrapa als enemics que van venint. Ara retirat baix els enemics que cauen rere teu, i aleshores cava, cava, cava i mata'ls a tots.\n"
1879
"Ara vés a la dreta i buida totes les estructures de totxo i escala en ordre de dreta a esquerra."
1881
#: gamedata/game_wad.txt:20
1882
msgid "Quick Off The Mark"
1883
msgstr "Treu ràpidament la marca"
1885
#: gamedata/game_wad.txt:21
1887
"Move very quickly to the left to start. Keep digging until the enemies have "
1888
"brought down all the gold. Retreat to higher ground and dig there, if "
1891
"Mou-te molt ràpidament cap a l'esquerra per començar. Segueix cavant fins "
1892
"que els enemics hagin portat avall tot l'or. Retira't a terreny més alt i cava-hi, "
1895
#: gamedata/game_wad.txt:24
1896
msgid "Who Needs Enemies?"
1897
msgstr "Qui necessita enemics?"
1899
#: gamedata/game_wad.txt:25
1900
msgid "Keep digging rows of three bricks next to the ladder."
1901
msgstr "Segueix cavant files de tres totxos al costat de l'escala."
1903
#: gamedata/game_wad.txt:28
1904
msgid "Asymmetrical"
1907
#: gamedata/game_wad.txt:29
1909
"Leave the bottom left nugget till last. False bricks give you access to "
1910
"most of the nuggets, but they are not symmetrically placed."
1912
"Deixa la llavor del fons a l'esquerra fins al final. Els totxos falsos et donen "
1913
"accés a la majoria de les llavors, però no estan disposats simètricaments."
1915
#: gamedata/game_wad.txt:32
1916
msgid "Goldrunner Prophecy"
1917
msgstr "La profecia del corredor d'or"
1919
#: gamedata/game_wad.txt:33
1921
"Peter W. composed this in 1985. Do you see the prophetic letters GR? "
1924
"When you collect the row of gold at bottom left, wait there and the first "
1925
"enemy will obligingly fall into the pit above you.\n"
1927
"When you move over to the right side, collect all nuggets except the three "
1928
"hanging under a ladder. Leave them till last.\n"
1930
"To get the gold above the trapped enemy, climb the ladder, dig down four "
1931
"bricks, wait till they start to re-appear, then dig one more, climb back up, "
1932
"re-dig the first two and the way will be clear to fall in, collect the gold "
1933
"and escape over the enemy's head.\n"
1935
"When you release the enemy, retreat quickly to where you can trap and kill "
1936
"him. After one or two tries he will re-appear harmlessly over on the left."
1939
#: gamedata/game_wad.txt:44
1943
#: gamedata/game_wad.txt:45
1945
"Try to get all the enemies together, by going to the middle then down. Now "
1946
"trap them in the trough at the bottom, ignoring the gold there for now. "
1947
"Stand on one side just above the trough, then drop down one square as the "
1948
"enemies get above the trough.\n"
1950
"Collect all the gold not in the trough, then release the enemies and lead "
1951
"them around over the tops of ladders, until they drop their gold."
1953
"Prova de fer que tots els enemics estiguin junts, anant al mig i després avall. "
1954
"Ara atrapa'ls al forat del fons, ignorant l'or d'allí per ara. Posa't a un costat just "
1955
"per damunt del forat, i aleshores deixa't caure un quadre mentre els enemics "
1956
"pugen per damunt del forat.\n"
1957
"Recull tot l'or que no estigui al forat, i aleshores allibera els enemics i guia'ls "
1958
"per damunt de les escales, fins que soltin l'or."
1960
#: gamedata/game_wad.txt:50
1961
#| msgid "He's Got the Gold"
1962
msgid "He Has The Gold"
1963
msgstr "Ell té l'or"
1965
#: gamedata/game_wad.txt:51
1967
"The right hand enemy gets trapped holding some gold.\n"
1969
"You can kill him and destroy the gold by digging to the left of the small "
1970
"ladder. You may need to kill the other enemy and trap him in there too."
1972
"L'enemic a mà dreta es queda atrapat portant or.\n"
1974
"Pots matar-lo i destruir l'or cavant a l'esquerra de l'escala petita. Potser "
1975
"necessites matar l'altre enemic i atrapar-lo allí dins també."
1977
#: gamedata/game_wad.txt:56
1978
msgid "Towers of Gold"
1979
msgstr "Les torres d'or"
1981
#: gamedata/game_wad.txt:57
1983
"Before you kill any enemies, you must collect all the gold in the tops of "
1984
"the towers and above the bars.\n"
1986
"One place to get started is just under the second tower from the left. Dig "
1987
"once to trap the first enemy that comes towards you, run right to clear some "
1988
"gold, step back and trap the second enemy just to the left of the third "
1989
"tower. Now run right, with three enemies in hot pursuit and very much alive!"
1991
"Abans que matis algun enemic, has de recollir tot l'or de la part de dalt de "
1992
"les torres i damunt de les barres.\n"
1994
"Un lloc on començar està just baix de la segona torre des de l'esquerra. "
1995
"Cava una volta per a atrapar el primer enemic que ve cap a tu, corre cap "
1996
"a la dreta per a agafar una mica d'or, torna sobre les teves passes i atrapa "
1997
"el segon enemic just a l'esquerra de la tercera torre. Ara corre cap a la "
1998
"dreta, amb tres enemics al darrere i molt més viu!"
2000
#: gamedata/game_wad.txt:62
2004
#: gamedata/game_wad.txt:63
2005
msgid "Dig the two bricks next to a ladder, then look for fall-through bricks."
2007
"Cava els dos totxos al costat d'una escala, i aleshores cerca totxos pels "
2008
"quals puguis caure."
2010
#: gamedata/game_wad.txt:66
2011
msgid "Delayed Drop"
2012
msgstr "Caiguda retardada"
2014
#: gamedata/game_wad.txt:67
2016
"The enemy on the left falls before you can get past the one on the right.\n"
2018
"So stay up there with him, repeatedly digging one hole and trapping him, "
2019
"until the second enemy gets back up the ladders and well clear of the "
2022
"L'enemic a l'esquerra cau abans que puguis passar al de la dreta.\n"
2024
"Així que estigues allí amb ell, cavant un forat i atrapant-lo repetidament, "
2025
"fins que el segon enemic torni amunt de les escales i el ciment estigui "
2028
#: gamedata/game_wad.txt:72
2029
msgid "Maze of Ladders"
2030
msgstr "Laberint d'escales"
2032
#: gamedata/game_wad.txt:73
2034
"Move to left of centre and go high, then you can drop and move left or right "
2035
"to get all the gold.\n"
2037
"Leave the nugget in the U-shaped space till last.\n"
2039
"Ignore the enemy. Let him stay trapped."
2041
"Mou-te a l'esquerra del centre i vés amunt; aleshores et pots deixar caure i "
2042
"moure't a dreta o esquerra per a obtenir tot l'or.\n"
2044
"Deixa la llavor a l'espai en forma d'U fins el final.\n"
2046
"Ignora l'enemic. Deixa'l atrapat."
2048
#: gamedata/game_wad.txt:80
2049
#| msgid "Ride 'em Down"
2050
msgid "Ride Them Down"
2051
msgstr "Porta'ls avall"
2053
#: gamedata/game_wad.txt:81
2055
"Quickly get the first two enemies into the double pit to the left of the "
2056
"gold. First get both of them into the little box, then release them left.\n"
2058
"Now fall onto them and collect the gold, then ride the third enemy down and "
2059
"use him to get across to the ladder."
2061
"Fes que els dos primers enemics vagen al doble fossat a l'esquerra de "
2062
"l'or ràpidament. Primer fes que tots dos vagin a la caixa petita, i després "
2063
"solta'ls per l'esquerra.\n"
2065
"Ara cau damunt d'ells i recull l'or i aleshores porta el tercer enemic avall i "
2066
"usa'l per a alcançar l'escala a l'altra banda."
2068
#: gamedata/game_wad.txt:86
2069
msgid "Hair's Breadth Timing"
2072
#: gamedata/game_wad.txt:87
2074
"At top centre dig two bricks. As they re-appear, dig two more, run across "
2075
"the top and dig next to the short ladder. Drop in and collect the gold. "
2076
"You have no time to spare!\n"
2078
"Clear the bottom left last. To go right, fall into a false brick under a "
2079
"short ladder, then climb along just under the concrete.\n"
2081
"In the middle of the right hand side, stand under the right hand bar next to "
2082
"the hole, dig left, drop into a false brick, then dig twice more, moving "
2083
"down and left. Lastly, stand on the short ladder, dig your escape brick on "
2084
"the right, run like mad round to the hole, drop in, collect the gold, fall "
2085
"through some bricks and dig again to escape."
2088
#: gamedata/game_wad.txt:94
2089
msgid "The Three Musketeers"
2090
msgstr "Els tres mosqueters"
2092
#: gamedata/game_wad.txt:95
2094
"You have to kill all three Musketeers, so that they fill the false bricks "
2095
"under the gap in the bars at the top. Ignore d'Artagnan at the bottom "
2096
"right. You only walk over him to get a nugget.\n"
2098
"Collect the gold left to right across the bottom of the play area, then "
2099
"right to left across the top. Be sure to leave the nugget left of centre on "
2100
"the concrete. Collect that one last.\n"
2102
"Before you do so, dig away a row of three bricks above and to the left of "
2103
"it, then exit to the next level along roughly the same route as you used "
2107
#: gamedata/game_wad.txt:102
2109
msgstr "Trampa de rates"
2111
#: gamedata/game_wad.txt:103
2113
"Move ultra-quickly to trap the two enemies and run over them. If you wait "
2114
"till they are almost touching you, they may both survive, then you can run "
2115
"up and around to the bottom right, descend the ladder to the concrete and "
2116
"trap them permanently in the nearby pit.\n"
2118
"If one gets stuck in the tower structure, use the same trick. There are "
2119
"false bricks in the bottom of the tower. If one is trapped and still has "
2120
"some gold, dig one hole at the right hand end of the pit, go back down the "
2121
"ladder and lead the enemy to his death, whereupon the gold will be destroyed."
2124
#: gamedata/game_wad.txt:108
2126
msgstr "Assumpte principal"
2128
#: gamedata/game_wad.txt:109
2130
"This is a warmup for a later level. To get the gold at the right, descend "
2131
"onto the enemy's head, release him to the left, move left after him and, as "
2132
"you ride down on his head, dig right. You can then run in, get the gold and "
2133
"exit before the brick closes.\n"
2135
"If you move to the bottom right corner, you can get the enemy to fall into "
2136
"the hole containing gold."
2138
"Aquest és un calentament per a un nivell posterior. Per a agafar l'or a la "
2139
"dreta, descendeix al cap de l'enemic, allibera'l cap a l'esquerra, mou-te a "
2140
"l'esquerra al seu darrere i, mentre aixafes del seu cap, cava a la dreta.\n"
2142
"Si vas a la cantonada inferior dreta, pots fer que l'enemic caigui al forat que "
2145
#: gamedata/game_wad.txt:114
2146
msgid "Under the Stairs"
2147
msgstr "Sota les escales"
2149
#: gamedata/game_wad.txt:115
2151
"Start by killing the enemies. When they fall into the space at the right, "
2152
"move down and to the left to get them to drop further in and stop them "
2153
"getting the gold. If they go more than one third of the way in, they will "
2154
"be premanently trapped.\n"
2156
"Now tackle the three dig-and-run puzzles. You may have to make several "
2157
"trips to empty an area. Finally, collect the rightmost nugget."
2160
#: gamedata/game_wad.txt:120
2161
msgid "Bertie Beetle"
2162
msgstr "L'escarbat Albert"
2164
#: gamedata/game_wad.txt:121
2166
"The top of this one is similar to the Head Case level (13). Trap the enemy "
2167
"to the right near the top of the ladder. Run down the ladder part way and "
2168
"get him to fall into the first of the pits. You will need to repeat this a "
2171
"Now you must get the enemy into the pit at the far bottom left, so that you "
2172
"can run over him as you get the gold from inside the beetle.\n"
2174
"Trap the enemy at the end of the row of bricks under the beetle's antennae. "
2175
"Stand on his head, dig right and drop down. Step right, dig left and trap "
2176
"him again as he runs in after you.\n"
2178
"Run down to the left, dig the brick to the right of the pit and trap him "
2179
"again. Collect the nugget, dig left and escape left onto the concrete. As "
2180
"the enemy climbs out he will fall into the pit.\n"
2183
#: gamedata/game_wad.txt:131
2184
msgid "Short Circuit"
2185
msgstr "Curtcircuit"
2187
#: gamedata/game_wad.txt:132
2189
"Go anti-clockwise around the circuit and take an enemy with you, trapping "
2190
"him in the pits at bottom left. lower right and upper right. Then you can "
2191
"run across the concrete and collect the gold up there.\n"
2193
"Next, clear out all of the left side except for one nugget above a ladder. "
2194
"To get this one, release the second enemy and take him all the way around "
2195
"the circuit. Follow him up the long ladder, staying on it till he runs over "
2196
"to the left and falls. Now go to the left end of the concrete as he "
2197
"circulates around the left side of the play area. As he falls past your "
2198
"feet, run over to the small ladder and get the gold.\n"
2200
"To get past the lower left pit, stand on the enemy and dig left. When you "
2201
"fall, dig right and escape, but stay low until the bricks close, then you "
2202
"can use the short ladder to lead the enemy up, across, down and out.\n"
2204
"To operate the lower right pit, go and get the gold in the centre of the "
2205
"circuit, then dig each side of the short ladder there. Fall to the left as "
2206
"the enemy is caught on the right. When the enemy emerges, he will go right "
2207
"and drop into the pit. Stand on his head and dig left to release him.\n"
2209
"You can push the enemy up the right hand ladder and to the left by standing "
2210
"a little way from the bottom of the ladder. You will need careful timing "
2211
"and digging to get him into the top right pit. Once there, you can run over "
2212
"him. If he still has gold, stand to the left of the pit and dig repeatedly "
2213
"until he drops the gold somewhere on his rounds."
2216
#: gamedata/game_wad.txt:143
2217
msgid "Synchronised Running"
2218
msgstr "Cursa sincronitzada"
2220
#: gamedata/game_wad.txt:144
2222
"Yes, you must run on the enemy's head --- all the way across! All it takes "
2225
"Sí, has de córrer a sobre del cap de l'enemic --- durant tot el camí! Tot el "
2226
"que es necessita és un pols ferm."
2228
#: src/kgoldrunner.cpp:188 src/kgrgame.cpp:138
2229
msgid "&New Game..."
2230
msgstr "&Nova partida..."
2232
#: src/kgoldrunner.cpp:193
2233
msgid "&Load Saved Game..."
2234
msgstr "&Carrega una partida desada..."
2236
#: src/kgoldrunner.cpp:203
2237
msgid "&Save Game..."
2238
msgstr "&Desa la partida..."
2240
#: src/kgoldrunner.cpp:228
2242
msgstr "&Mata l'heroi"
2244
#: src/kgoldrunner.cpp:229
2245
#| msgid "&Kill Hero"
2247
msgstr "Mata l'heroi"
2249
#: src/kgoldrunner.cpp:230
2251
"Kill the hero, in case he finds himself in a situation from which he cannot "
2253
msgstr "Mata l'heroi, en cas de que es trobi en una situació de la qual no pot escapar"
2255
#: src/kgoldrunner.cpp:249
2256
msgid "&Create Level"
2257
msgstr "&Crea un nivell"
2259
#: src/kgoldrunner.cpp:251
2260
#| msgid "Create Level"
2261
msgid "Create level"
2262
msgstr "Crea un nivell"
2264
#: src/kgoldrunner.cpp:252
2265
msgid "Create a completely new level"
2266
msgstr "Crea un nivell completament nou"
2268
#: src/kgoldrunner.cpp:256
2269
#| msgid "&Edit Any Level..."
2270
msgid "&Edit Level..."
2271
msgstr "&Edita un nivell..."
2273
#: src/kgoldrunner.cpp:258
2274
#| msgid "Edit Level"
2275
msgid "Edit level..."
2276
msgstr "Edita un nivell"
2278
#: src/kgoldrunner.cpp:259
2279
#| msgid "&Edit Any Level..."
2280
msgid "Edit any level..."
2281
msgstr "Edita qualsevol nivell..."
2283
#: src/kgoldrunner.cpp:268 src/kgrgame.cpp:942
2284
msgid "&Save Edits..."
2285
msgstr "&Desa els canvis..."
2287
#: src/kgoldrunner.cpp:270
2288
#| msgid "&Save Edits..."
2289
msgid "Save edits..."
2290
msgstr "Desa els canvis..."
2292
#: src/kgoldrunner.cpp:271
2293
msgid "Save your level after editing..."
2294
msgstr "Desa el teu nivell després d'editar..."
2296
#: src/kgoldrunner.cpp:276
2297
msgid "&Move Level..."
2298
msgstr "&Mou un nivell..."
2300
#: src/kgoldrunner.cpp:277
2301
#| msgid "&Move Level..."
2302
msgid "Move level..."
2303
msgstr "Mou un nivell..."
2305
#: src/kgoldrunner.cpp:279
2306
msgid "Change a level's number or move it to another game..."
2307
msgstr "Canvia el número d'un nivell o mou-lo a una altra partida..."
2309
#: src/kgoldrunner.cpp:283
2310
msgid "&Delete Level..."
2311
msgstr "Esborra un &nivell..."
2313
#: src/kgoldrunner.cpp:284
2314
#| msgid "&Delete Level..."
2315
msgid "Delete level..."
2316
msgstr "Esborra un nivell..."
2318
#: src/kgoldrunner.cpp:285
2319
#| msgid "&Delete Level..."
2320
msgid "Delete a level..."
2321
msgstr "Esborra un nivell..."
2323
#: src/kgoldrunner.cpp:293
2324
#| msgid "Create Game..."
2325
msgid "Create &Game..."
2326
msgstr "Crea una &partida..."
2328
#: src/kgoldrunner.cpp:294
2329
#| msgid "Create Game..."
2330
msgid "Create game..."
2331
msgstr "Crea una partida..."
2333
#: src/kgoldrunner.cpp:295
2334
msgid "Create a completely new game..."
2335
msgstr "Crea una partida completament nova..."
2337
#: src/kgoldrunner.cpp:299
2338
#| msgid "Edit Game Info..."
2339
msgid "Edit Game &Info..."
2340
msgstr "Edita la &informació d'una partida..."
2342
#: src/kgoldrunner.cpp:300
2343
#| msgid "Edit Game Info..."
2344
msgid "Edit game info..."
2345
msgstr "Edita la informació d'una partida..."
2347
#: src/kgoldrunner.cpp:302
2348
msgid "Change the name, rules or description of a game..."
2349
msgstr "Canvia el nom, les regles o la descripció d'una partida..."
2351
#: src/kgoldrunner.cpp:321
2352
msgid "&Mouse Controls Hero"
2353
msgstr "El &ratolí controla l'heroi"
2355
#: src/kgoldrunner.cpp:322
2356
#| msgid "&Mouse Controls Hero"
2357
msgid "Mouse controls hero"
2358
msgstr "El ratolí controla l'heroi"
2360
#: src/kgoldrunner.cpp:323
2361
msgid "Use the mouse to control the hero's moves"
2362
msgstr "Usar el ratolí per a controlar els moviments de l'heroi"
2364
#: src/kgoldrunner.cpp:327
2365
msgid "&Keyboard Controls Hero"
2366
msgstr "El &teclat controla l'heroi"
2368
#: src/kgoldrunner.cpp:328
2369
#| msgid "&Keyboard Controls Hero"
2370
msgid "Keyboard controls hero"
2371
msgstr "El teclat controla l'heroi"
2373
#: src/kgoldrunner.cpp:330
2374
msgid "Use the keyboard to control the hero's moves"
2375
msgstr "Usar el teclat per a controlar els moviments de l'heroi"
2377
#: src/kgoldrunner.cpp:348
2378
msgid "Normal Speed"
2379
msgstr "Velocitat normal"
2381
#: src/kgoldrunner.cpp:350
2382
#| msgid "Normal Speed"
2383
msgid "Normal speed"
2384
msgstr "Velocitat normal"
2386
#: src/kgoldrunner.cpp:351
2387
msgid "Set normal game speed (12 units)"
2388
msgstr "Ajusta a la velocitat normal del joc (12 unitats)"
2390
#: src/kgoldrunner.cpp:356
2391
msgid "Beginner Speed"
2392
msgstr "Velocitat de principiant"
2394
#: src/kgoldrunner.cpp:358
2395
#| msgid "Beginner Speed"
2396
msgid "Beginner speed"
2397
msgstr "Velocitat de principiant"
2399
#: src/kgoldrunner.cpp:359
2400
msgid "Set beginners' game speed (6 units)"
2401
msgstr "Ajusta a la velocitat de principiant del joc (6 unitats)"
2403
#: src/kgoldrunner.cpp:364
2404
msgid "Champion Speed"
2405
msgstr "Velocitat de campió"
2407
#: src/kgoldrunner.cpp:366
2408
#| msgid "Champion Speed"
2409
msgid "Champion speed"
2410
msgstr "Velocitat de campió"
2412
#: src/kgoldrunner.cpp:367
2413
msgid "Set champions' game speed (18 units)"
2414
msgstr "Ajusta a la velocitat de campió del joc (18 unitats)"
2416
#: src/kgoldrunner.cpp:372
2417
msgid "Increase Speed"
2418
msgstr "Augmenta la velocitat"
2420
#: src/kgoldrunner.cpp:373
2421
#| msgid "Increase Speed"
2422
msgid "Increase speed"
2423
msgstr "Augmenta la velocitat"
2425
#: src/kgoldrunner.cpp:374
2426
msgid "Increase the game speed by one unit"
2427
msgstr "Augmenta la velocitat del joc en una unitat"
2429
#: src/kgoldrunner.cpp:379
2430
msgid "Decrease Speed"
2431
msgstr "Disminueix la velocitat"
2433
#: src/kgoldrunner.cpp:380
2434
#| msgid "Decrease Speed"
2435
msgid "Decrease speed"
2436
msgstr "Disminueix la velocitat"
2438
#: src/kgoldrunner.cpp:381
2439
msgid "Decrease the game speed by one unit"
2440
msgstr "Disminueix la velocitat del joc en una unitat"
2442
#: src/kgoldrunner.cpp:396
2443
msgid "&Traditional Rules"
2444
msgstr "R&egles tradicionals"
2446
#: src/kgoldrunner.cpp:398 src/kgrdialog.cpp:595
2447
msgid "Traditional rules"
2448
msgstr "Regles tradicionals"
2450
#: src/kgoldrunner.cpp:399
2451
#| msgid "Traditional rules"
2452
msgid "Set Traditional rules for this game"
2453
msgstr "Aplica les regles tradicionals per a aquesta partida"
2455
#: src/kgoldrunner.cpp:404
2456
msgid "K&Goldrunner Rules"
2457
msgstr "Regles de K&Goldrunner"
2459
#: src/kgoldrunner.cpp:406 src/kgrdialog.cpp:596
2460
msgid "KGoldrunner rules"
2461
msgstr "Regles de KGoldrunner"
2463
#: src/kgoldrunner.cpp:407
2464
#| msgid "KGoldrunner rules"
2465
msgid "Set KGoldrunner rules for this game"
2466
msgstr "Aplica les regles de KGoldrunner per a aquesta partida"
2468
#: src/kgoldrunner.cpp:439
2472
#: src/kgoldrunner.cpp:444
2474
msgstr "Mou a la dreta"
2476
#: src/kgoldrunner.cpp:449
2480
#: src/kgoldrunner.cpp:454
2482
msgstr "Mou a l'esquerra"
2484
#: src/kgoldrunner.cpp:459
2488
#: src/kgoldrunner.cpp:464
2490
msgstr "Cava a la dreta"
2492
#: src/kgoldrunner.cpp:469
2494
msgstr "Cava a l'esquerra"
2496
#: src/kgoldrunner.cpp:505
2500
#: src/kgoldrunner.cpp:511
2501
msgid "Test Bug Fix"
2502
msgstr "Prova correcció d'errors"
2504
#: src/kgoldrunner.cpp:517
2505
msgid "Show Positions"
2506
msgstr "Mostra les posicions"
2508
#: src/kgoldrunner.cpp:523
2509
msgid "Start Logging"
2510
msgstr "Inicia el registre"
2512
#: src/kgoldrunner.cpp:529
2514
msgstr "Mostra l'heroi"
2516
#: src/kgoldrunner.cpp:535
2518
msgstr "Mostra objecte"
2520
#: src/kgoldrunner.cpp:541 src/kgoldrunner.cpp:547 src/kgoldrunner.cpp:553
2521
#: src/kgoldrunner.cpp:559 src/kgoldrunner.cpp:565 src/kgoldrunner.cpp:571
2522
#: src/kgoldrunner.cpp:577
2524
msgstr "Mostra enemic"
2526
#: src/kgoldrunner.cpp:620
2527
msgid "Missing Name"
2528
msgstr "Falta el nom"
2530
#: src/kgoldrunner.cpp:663 src/kgoldrunner.cpp:911
2534
#: src/kgoldrunner.cpp:683
2538
#: src/kgoldrunner.cpp:694
2542
#: src/kgoldrunner.cpp:705
2546
#: src/kgoldrunner.cpp:714
2548
msgid "Press \"%1\" to RESUME"
2549
msgstr "Prem \"%1\" per CONTINUAR"
2551
#: src/kgoldrunner.cpp:717
2553
msgid "Press \"%1\" to PAUSE"
2554
msgstr "Prem \"%1\" per PAUSAR"
2556
#: src/kgoldrunner.cpp:725
2558
msgstr " Té consell "
2560
#: src/kgoldrunner.cpp:728
2562
msgstr " Sense consell "
2564
#: src/kgoldrunner.cpp:802
2565
msgid "Theme Not Loaded"
2566
msgstr "Tema no carregat"
2568
#: src/kgoldrunner.cpp:803
2570
"Cannot load the theme you selected. It is not in the required graphics "
2572
msgstr "No es pot carregar el tema que heu seleccionat. No es troba en el format gràfic requerit (SVG)."
2574
#: src/kgoldrunner.cpp:977 src/kgoldrunner.cpp:989 src/kgoldrunner.cpp:1002
2575
#: src/kgoldrunner.cpp:1011
2577
msgstr "Obtenció de directoris"
2579
#: src/kgoldrunner.cpp:978
2582
"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder "
2585
"No s'ha pogut trobar la subcarpeta de la documentació 'en/%1/' a l'àrea '%"
2586
"2' dels directoris de KDE ($KDEDIRS)."
2588
#: src/kgoldrunner.cpp:990
2591
"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE "
2592
"folder ($KDEDIRS)."
2594
"No s'ha pogut trobar la subcarpeta dels jocs de sistema '%1/system/' a "
2595
"l'àrea '%2' dels directoris KDE ($KDEDIRS)."
2597
#: src/kgoldrunner.cpp:1003
2600
"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the "
2601
"KDE user area ($KDEHOME)."
2603
"No s'ha pogut trobar o crear la subcarpeta dels jocs d'usuari al '%1/"
2604
"user/' a l'àrea '%2' de l'àrea KDE d'usuari KDE ($KDEHOME)."
2606
#: src/kgoldrunner.cpp:1012
2609
"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE "
2610
"user area ($KDEHOME)."
2612
"No s'ha pogut trobar o crear el directori 'levels/' a la subcarpeta '%1/"
2613
"user/'de l'àrea KDE d'usuari KDE ($KDEHOME)."
2615
#: src/kgoldrunner.cpp:1041
2616
msgid "Switch to Keyboard Mode"
2617
msgstr "Canvi a mode de teclat"
2619
#: src/kgoldrunner.cpp:1042
2621
"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to "
2622
"switch automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in "
2623
"the long term - like riding a bike rather than walking!"
2625
"Has premut una tecla que pot ser usada per moure l'heroi. Vols canviar al "
2626
"mode de control per teclat? El control per ratolí és més fàcil d'usar a "
2627
"llarg termini - com anar en bicicleta millor que caminar!"
2629
#: src/kgoldrunner.cpp:1046
2630
msgid "Switch to &Keyboard Mode"
2631
msgstr "Canvia a mode de &teclat"
2633
#: src/kgoldrunner.cpp:1046
2634
msgid "Stay in &Mouse Mode"
2635
msgstr "Manté el mode de &ratolí"
2637
#: src/kgoldrunner.cpp:1081
2638
msgid "Edit Name/Hint"
2639
msgstr "Edita nom/consell"
2641
#: src/kgoldrunner.cpp:1082
2642
#| msgid "Edit Level Name && Hint"
2643
msgid "Edit level name or hint"
2644
msgstr "Edita el nom del nivell o el consell"
2646
#: src/kgoldrunner.cpp:1083
2647
msgid "Edit text for the name or hint of a level"
2648
msgstr "Edita el text per al nom o consell d'un nivell"
2650
#: src/kgoldrunner.cpp:1086 src/kgoldrunner.cpp:1087
2655
#: src/kgoldrunner.cpp:1088
2656
msgid "Erase objects by painting empty squares"
2657
msgstr "Esborra objectes pintant quadres buits"
2659
#: src/kgoldrunner.cpp:1092
2663
#: src/kgoldrunner.cpp:1093
2664
#| msgid "Move Down"
2666
msgstr "Mou l'heroi"
2668
#: src/kgoldrunner.cpp:1094
2669
msgid "Change the hero's starting position"
2670
msgstr "Canvia la posició inicial de l'heroi"
2672
#: src/kgoldrunner.cpp:1098
2676
#: src/kgoldrunner.cpp:1099
2677
msgid "Paint enemies"
2678
msgstr "Pinta enemics"
2680
#: src/kgoldrunner.cpp:1101
2681
msgid "Paint enemies at their starting positions"
2682
msgstr "Pinta enemics a les seves posicions d'inici"
2684
#: src/kgoldrunner.cpp:1105
2688
#: src/kgoldrunner.cpp:1106
2689
#| msgid "Brick (can dig)"
2690
msgid "Paint bricks (can dig)"
2691
msgstr "Pinta totxos (es poden cavar)"
2693
#: src/kgoldrunner.cpp:1107
2694
msgid "Paint bricks (diggable objects)"
2695
msgstr "Pinta totxos (es poden cavar)"
2697
#: src/kgoldrunner.cpp:1111
2701
#: src/kgoldrunner.cpp:1112
2702
#| msgid "Concrete (cannot dig)"
2703
msgid "Paint concrete (cannot dig)"
2704
msgstr "Pinta ciment (no es pot cavar)"
2706
#: src/kgoldrunner.cpp:1113
2707
msgid "Paint concrete objects (not diggable)"
2708
msgstr "Pinta objectes de ciment (no es poden cavar)"
2710
#: src/kgoldrunner.cpp:1117
2715
#: src/kgoldrunner.cpp:1119 src/kgoldrunner.cpp:1121
2716
#| msgid "Trap (can fall through)"
2717
msgid "Paint traps or false bricks (can fall through)"
2718
msgstr "Pinta trampes (es pot caure a través d'elles)"
2720
#: src/kgoldrunner.cpp:1125
2724
#: src/kgoldrunner.cpp:1126
2725
#| msgid "Hidden ladder"
2726
msgid "Paint ladders"
2727
msgstr "Pinta escales ocultes"
2729
#: src/kgoldrunner.cpp:1127
2730
msgid "Paint ladders (ways to go up or down)"
2731
msgstr "Pinta escales (camins per anar amunt o avall)"
2733
#: src/kgoldrunner.cpp:1131
2734
#| msgid "Hidden ladder"
2735
msgid "Hidden Ladder"
2736
msgstr "Escala oculta"
2738
#: src/kgoldrunner.cpp:1132
2739
#| msgid "Hidden ladder"
2740
msgid "Paint hidden ladders"
2741
msgstr "Pint escales oculta"
2743
#: src/kgoldrunner.cpp:1134
2744
msgid "Paint hidden ladders, which appear when all the gold is gone"
2745
msgstr "Pinta escales ocultes, les quals apareixeran quan no hi hagi or"
2747
#: src/kgoldrunner.cpp:1138
2752
#: src/kgoldrunner.cpp:1139
2753
msgid "Paint bars or poles"
2754
msgstr "Pinta barres"
2756
#: src/kgoldrunner.cpp:1140
2757
msgid "Paint bars or poles (can fall from these)"
2758
msgstr "Pinta barres (es pot caure des d'aquestes)"
2760
#: src/kgoldrunner.cpp:1144
2761
#| msgid "Gold Bars"
2765
#: src/kgoldrunner.cpp:1145
2766
msgid "Paint gold (or other treasure)"
2767
msgstr "Pinta or (o un altre tresor)"
2769
#: src/kgoldrunner.cpp:1146
2770
msgid "Paint gold pieces (or other treasure)"
2771
msgstr "Pinta peces d'or (o un altre tresor)"
2773
#: src/kgrdialog.cpp:46 src/kgrdialog.cpp:95
2775
msgstr "Escull una partida"
2777
#: src/kgrdialog.cpp:55
2778
msgid "<html><b>Please select a game:</b></html>"
2779
msgstr "<html><b>Si us plau, escull una partida:</b></html>"
2781
#: src/kgrdialog.cpp:62
2782
#| msgid "Name of game:"
2783
msgid "Name of Game"
2784
msgstr "Nom de la partida"
2786
#: src/kgrdialog.cpp:63
2790
#: src/kgrdialog.cpp:64
2795
#: src/kgrdialog.cpp:65
2799
#: src/kgrdialog.cpp:97
2800
msgid "Level 1 of the selected game is:"
2801
msgstr "El nivell 1 de la partida seleccionada és:"
2803
#: src/kgrdialog.cpp:101
2804
msgid "Select Game/Level"
2805
msgstr "Escull partida/nivell"
2807
#: src/kgrdialog.cpp:103
2808
#| msgid "Select level:"
2809
msgid "Please select a level:"
2810
msgstr "Escull un nivell:"
2812
#: src/kgrdialog.cpp:126
2813
msgid "Level number:"
2814
msgstr "Número de nivell:"
2816
#: src/kgrdialog.cpp:132
2817
msgid "Edit Level Name && Hint"
2818
msgstr "Edita el nom del nivell i el consell"
2820
#: src/kgrdialog.cpp:157
2821
msgctxt "Default action at startup of game"
2825
#: src/kgrdialog.cpp:158
2826
#| msgid "Select Level"
2827
msgctxt "Alternate action at startup of game"
2828
msgid "Select Level"
2829
msgstr "Escull un nivell"
2831
#: src/kgrdialog.cpp:159
2832
msgctxt "Alternate action at startup of game"
2834
msgstr "Usar el menú"
2836
#: src/kgrdialog.cpp:164
2838
msgstr "Comença la partida"
2840
#: src/kgrdialog.cpp:173
2842
msgstr "Juga el nivell"
2844
#: src/kgrdialog.cpp:176 src/kgrgame.cpp:1644 src/kgrgame.cpp:1656
2846
msgstr "Edita el nivell"
2848
#: src/kgrdialog.cpp:179 src/kgrdialog.cpp:647
2852
#: src/kgrdialog.cpp:182
2854
msgstr "Desa els canvis"
2856
#: src/kgrdialog.cpp:185 src/kgrgame.cpp:1952 src/kgrgame.cpp:1974
2857
#: src/kgrgame.cpp:1991
2858
msgid "Delete Level"
2859
msgstr "Esborra el nivell"
2861
#: src/kgrdialog.cpp:188
2865
#: src/kgrdialog.cpp:191 src/kgrdialog.cpp:565 src/kgrdialog.cpp:627
2866
#: src/kgrgame.cpp:2385
2867
msgid "Edit Game Info"
2868
msgstr "Edita la informació de la partida"
2870
#: src/kgrdialog.cpp:274
2871
#| msgid "KGoldrunner"
2874
msgstr "KGoldrunner"
2876
#: src/kgrdialog.cpp:275
2877
#| msgid "Traditional rules"
2880
msgstr "Regles tradicionals"
2882
#: src/kgrdialog.cpp:278
2884
msgctxt "Skill Level"
2888
#: src/kgrdialog.cpp:280
2889
#| msgid "Normal Speed"
2890
msgctxt "Skill Level"
2894
#: src/kgrdialog.cpp:281
2895
#| msgid "Champion Speed"
2896
msgctxt "Skill Level"
2897
msgid "Championship"
2900
#: src/kgrdialog.cpp:374
2902
msgid "1 level, uses KGoldrunner rules."
2903
msgid_plural "%1 levels, uses KGoldrunner rules."
2904
msgstr[0] "1 nivell, usa les regles KGoldrunner."
2905
msgstr[1] "%1 nivells, usa les regles KGoldrunner."
2907
#: src/kgrdialog.cpp:377
2909
msgid "1 level, uses Traditional rules."
2910
msgid_plural "%1 levels, uses Traditional rules."
2911
msgstr[0] "1 nivell, usa les regles tradicionals."
2912
msgstr[1] "%1 nivells, usa les regles tradicionals."
2914
#: src/kgrdialog.cpp:382
2915
msgid "Sorry, there is no further information about this game."
2916
msgstr "Ho sento, no hi ha més informació en quant aquesta partida."
2918
#: src/kgrdialog.cpp:412 src/kgrgame.cpp:2373 src/kgrgame.cpp:2379
2919
#: src/kgrgame.cpp:2399
2920
msgid "Select Level"
2921
msgstr "Escull un nivell"
2923
#: src/kgrdialog.cpp:413
2924
msgid "This level number is not valid. It can not be used."
2925
msgstr "Aquest número de nivell no és vàlid. No pot ser usat."
2927
#: src/kgrdialog.cpp:434
2929
"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it "
2930
"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"."
2932
"El botó principal és l'acció que has seleccionat al menú. Prem-la després "
2933
"d'escollir la partida i el nivell o usa \"Cancel·la\"."
2935
#: src/kgrdialog.cpp:439
2939
"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click "
2940
"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game "
2941
"gives you hints as you go.\n"
2943
"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to "
2944
"start at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when "
2945
"you move the mouse or press a key."
2949
"Si es la primera vegada que jugues a KGoldrunner, escull la partida Tutorial "
2950
"o prem \"Cancel·la\" i escull Tutelat dels menús Joc o Ajuda. El Tutelat et "
2951
"dona consells mentre hi jugues.\n"
2953
"Altrament, escull el nom d'una partida de la llista, després, per iniciar-la "
2954
"al nivell 001, prem el botó principal. El joc començarà quan moguis el "
2955
"ratolí o premis una tecla."
2957
#: src/kgrdialog.cpp:450
2961
"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the "
2962
"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the "
2963
"editor toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase."
2967
"Pots escollir nivells de sistema per editar-los (o copiar-los), però has de "
2968
"desar el resultat en una partida que tu hagis creat. Usa el ratolí com un "
2969
"pinzell i els botons de la barra d'eines com la paleta. Usa el botó 'Espai "
2970
"buit' per esborrar."
2972
#: src/kgrdialog.cpp:457
2976
"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the "
2977
"level you have created into one of your own games. By default your new level "
2978
"will go at the end of your game, but you can also select a level number and "
2979
"save into the middle of your game."
2983
"Aquí pots afegir un nom i un consell pel nou nivell, però has de desar el "
2984
"nivell que hagis creat en una de les teves pròpies partides. Per defecte, el "
2985
"teu nou nivell anirà al final de la teva partida, però també pots escollir "
2986
"un número de nivell i desar-lo a la meitat de la teva partida."
2988
#: src/kgrdialog.cpp:464
2992
"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change "
2993
"the game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always "
2994
"save into one of your own games. If you save a level into the middle of a "
2995
"series, the other levels are automatically re-numbered."
2999
"Aquí pots crear o editar el nom i el consell, abans de desar. Si canvies la "
3000
"partida o el nivell, pots fer una còpia o usar \"Desa com a...\", però "
3001
"sempre has de desar en una de les teves partides. Si deses el nivell en la "
3002
"meitat d'una sèrie la resta de nivells es renumeren automàticament."
3004
#: src/kgrdialog.cpp:471
3008
"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level "
3009
"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered."
3013
"Només pots esborrar nivells de les teves partides. Si esborres un nivell a "
3014
"la meitat d'un sèrie, la resta de nivells es renumeren automàticament."
3016
#: src/kgrdialog.cpp:476
3020
"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any "
3021
"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or "
3022
"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as "
3023
"required. You can only move levels within your own games."
3027
"Per moure (renumerar) un nivell, primer has de seleccionar-lo usant \"Edita "
3028
"qualsevol nivell...\", després pots usar \"Mou un nivell...\" per assignar-"
3029
"li un nou número o fins i tot una partida diferent. La resta de nivells es "
3030
"renumeren automàticament si fa falta. Només pots moure nivells entre les "
3033
#: src/kgrdialog.cpp:483
3037
"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a "
3038
"dialog where you edit the details of the game."
3042
"Al editar la informació d'una partida només has d'escollir la partida, "
3043
"després pots anar a un diàleg en el que pots editar els detalls de la "
3046
#: src/kgrdialog.cpp:490
3050
#| "Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see "
3051
#| "\"More Info\" about the selected game, how many levels there are and what "
3052
#| "rules the enemies follow (see the Settings menu).\n"
3054
#| "You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you "
3055
#| "vary the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice."
3059
"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see more "
3060
"information about the selected game, including how many levels there are and "
3061
"what rules the enemies follow (see the Settings menu).\n"
3063
"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary "
3064
"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice."
3068
"Prem a la llista per escollir una partida. A sota de la llista pots veure més "
3069
"informació pel que fa a la partida seleccionada, incloent quants nivells té i "
3070
"quines regles segueixen els enemics (mira el menú Arranjament).\n"
3072
"Selecciona un número de nivell escrivint-lo o usant la barra de desplaçament. "
3073
"Al variar la partida o el nivell, també ho fa la petita imatge del nivell."
3075
#: src/kgrdialog.cpp:500
3076
msgid "Help: Select Game & Level"
3077
msgstr "Ajuda: Escull partida i nivell"
3079
#: src/kgrdialog.cpp:511
3080
msgid "Edit Name & Hint"
3081
msgstr "Edita el nom i el consell"
3083
#: src/kgrdialog.cpp:523
3084
msgid "Name of level:"
3085
msgstr "Nom del nivell:"
3087
#: src/kgrdialog.cpp:528
3088
msgid "Hint for level:"
3089
msgstr "Consell del nivell:"
3091
#: src/kgrdialog.cpp:579
3092
msgid "Name of game:"
3093
msgstr "Nom de la partida:"
3095
#: src/kgrdialog.cpp:587
3096
msgid "File name prefix:"
3097
msgstr "Prefix pel nom dels fitxers:"
3099
#: src/kgrdialog.cpp:605 src/kgrdialog.cpp:646
3103
#: src/kgrdialog.cpp:608
3104
msgid "About this game:"
3105
msgstr "Quant a aquesta partida:"
3107
#: src/kgrdialog.cpp:624
3109
msgstr "Crea una partida"
3111
#: src/kgrdialog.cpp:639
3114
msgid_plural "%1 levels"
3115
msgstr[0] "1 nivell"
3116
msgstr[1] "%1 nivells"
3118
#: src/kgrdialog.cpp:641
3119
msgid "Save Changes"
3120
msgstr "Desa els canvis"
3122
#: src/kgrdialog.cpp:701
3123
msgid "Select Saved Game"
3124
msgstr "Escull una partida desada"
3126
#: src/kgrdialog.cpp:714
3127
msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time "
3128
msgstr "Partida Nivell/Vides/Punts Dia Data Hora "
3130
#: src/kgrgame.cpp:127
3131
msgctxt "Button text: start playing a game"
3135
#: src/kgrgame.cpp:128
3136
msgid "Start playing this level"
3137
msgstr "Comença a jugar aquest nivell"
3139
#: src/kgrgame.cpp:130
3141
"Set up to start playing the game and level being shown, as soon as you "
3142
"click, move the mouse or press a key"
3144
"Prepara per a començar a jugar la partida i nivell mostrats, tan aviat com "
3145
"facis clic, moguis el ratolí o premis un botó"
3147
#: src/kgrgame.cpp:134
3151
#: src/kgrgame.cpp:135
3152
#| msgid "KGoldrunner"
3153
msgid "Close KGoldrunner"
3154
msgstr "Tanca KGoldrunner"
3156
#: src/kgrgame.cpp:140
3157
msgid "Start a different game or level"
3158
msgstr "Comença una partida o un nivell diferent"
3160
#: src/kgrgame.cpp:142
3162
"Use the Select Game dialog box to choose a different game or level and start "
3164
msgstr "Usa el diàleg Seleccionar Partida per a triar una partida o un nivell diferent i comença a jugar."
3166
#: src/kgrgame.cpp:146
3168
msgstr "&Usa el menú"
3170
#: src/kgrgame.cpp:148
3171
msgid "Use the menus to choose other actions"
3172
msgstr "Usa el menú per a triar altres accions"
3174
#: src/kgrgame.cpp:150
3176
"Before playing, use the menus to choose other actions, such as loading a "
3177
"saved game or changing the theme"
3178
msgstr "Abans de jugar, usa els menús per a triar altres accions, com carregar una partida desada o canviar el tema"
3180
#: src/kgrgame.cpp:186
3182
msgstr "Joc en pausa"
3184
#: src/kgrgame.cpp:187
3186
"The game is halted. You will need to press the Pause key (default P or Esc) "
3187
"when you are ready to play."
3188
msgstr "El joc està pausat. Hauràs de prémer la tecla de Pausa (per defecte P o Esc) quan estiguis preparat per a jugar."
3190
#: src/kgrgame.cpp:258
3191
msgid "GAME OVER !!!"
3192
msgstr "FI DE LA PARTIDA !!!"
3194
#: src/kgrgame.cpp:263
3195
#| msgid "Delete Level"
3196
msgid "Retry Level?"
3197
msgstr "Intentar de nou el nivell?"
3199
#: src/kgrgame.cpp:264
3200
msgid "Would you like to try this level again?"
3201
msgstr "T'agradaria tornar a intentar aquest nivell de nou?"
3203
#: src/kgrgame.cpp:265
3205
msgstr "&Intentar de nou"
3207
#: src/kgrgame.cpp:265
3209
msgstr "&Finalitzar"
3211
#: src/kgrgame.cpp:321
3214
"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b><p>You have conquered the last level in the <b>\"%"
3215
"1\"</b> game !!</p>"
3216
msgstr "<b>FELICITATS !!!!</b><p>Has conquerit l'últim nivell de la partida <b>\" %1\"</b>!!</p>"
3218
#: src/kgrgame.cpp:531
3219
msgid "Start Tutorial"
3220
msgstr "Inicia el tutelat"
3222
#: src/kgrgame.cpp:532
3224
msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix '%1') in the '%2' files."
3226
"No s'ha pogut trobar la partida del Tutelat (prefix de fitxer '%1') als "
3229
#: src/kgrgame.cpp:541
3233
#: src/kgrgame.cpp:547
3234
msgid "Sorry, there is no hint for this level."
3235
msgstr "Ho sento, no hi ha consell per aquest nivell."
3237
#: src/kgrgame.cpp:669 src/kgrgame.cpp:674 src/kgrgame.cpp:678
3238
msgid "Read Level Data"
3239
msgstr "Llegeix les dades del nivell"
3241
#: src/kgrgame.cpp:670
3243
msgid "Cannot find file '%1'."
3244
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer '%1'."
3246
#: src/kgrgame.cpp:675 src/kgrgame.cpp:978 src/kgrgame.cpp:1043
3247
#: src/kgrgame.cpp:1158 src/kgrgame.cpp:1359 src/kgrgame.cpp:2716
3249
msgid "Cannot open file '%1' for read-only."
3250
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%1' per lectura."
3252
#: src/kgrgame.cpp:679
3254
msgid "Reached end of file '%1' without finding level data."
3255
msgstr "S'ha arribat al final del fitxer '%1' sense trobar dades de nivell."
3257
#: src/kgrgame.cpp:845
3261
#: src/kgrgame.cpp:939 src/kgrgame.cpp:945 src/kgrgame.cpp:967
3262
#: src/kgrgame.cpp:977 src/kgrgame.cpp:995 src/kgrgame.cpp:999
3264
msgstr "Desa la partida"
3266
#: src/kgrgame.cpp:940
3269
"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu "
3272
"Ho sento, no pots desar la partida mentre estiguis editant. Si us plau prova "
3275
#: src/kgrgame.cpp:946
3277
"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score "
3278
"will be as they were at the start of this level, not as they are now."
3280
"Nota: per raons de simplicitat, la posició i puntuació desada no seran les "
3281
"actuals sinó les de l'inici del nivell."
3283
#: src/kgrgame.cpp:968 src/kgrgame.cpp:1197 src/kgrgame.cpp:1799
3284
#: src/kgrgame.cpp:2757
3286
msgid "Cannot open file '%1' for output."
3287
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%1' per escriptura."
3289
#: src/kgrgame.cpp:996
3290
msgid "Your game has been saved."
3291
msgstr "La teva partida ha estat desada."
3293
#: src/kgrgame.cpp:1000
3294
msgid "Error: Failed to save your game."
3295
msgstr "Error: no s'ha pogut desar la teva partida."
3297
#: src/kgrgame.cpp:1013 src/kgrgame.cpp:1020
3299
msgstr "Reanomenar fitxer"
3301
#: src/kgrgame.cpp:1014
3303
#| msgid "Cannot find game info file '%1'."
3304
msgid "Cannot delete previous version of file '%1'."
3305
msgstr "No s'ha pogut esborrar la versió anterior del fitxer '%1'."
3307
#: src/kgrgame.cpp:1021
3309
msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'."
3310
msgstr "No s'ha pogut reanomenar el fitxer '%1' a '%2'."
3312
#: src/kgrgame.cpp:1036 src/kgrgame.cpp:1042 src/kgrgame.cpp:1094
3314
msgstr "Carrega una partida"
3316
#: src/kgrgame.cpp:1037
3317
msgid "Sorry, there are no saved games."
3318
msgstr "Ho sento, no hi ha partides desades."
3320
#: src/kgrgame.cpp:1095
3322
msgid "Cannot find the game with prefix '%1'."
3323
msgstr "No s'ha pogut trobar la partida amb prefix '%1'."
3325
#: src/kgrgame.cpp:1139
3329
#: src/kgrgame.cpp:1157 src/kgrgame.cpp:1196
3330
msgid "Check for High Score"
3331
msgstr "Comprova puntuació màxima"
3333
#: src/kgrgame.cpp:1214
3335
"<html><b>Congratulations !!!</b><br>You have achieved a high score in this "
3336
"game.<br>Please enter your name so that it may be enshrined<br>in the "
3337
"KGoldrunner Hall of Fame.</html>"
3339
"<html><b>Felicitats !!!</b><br>Has aconseguit una puntuació màxima en aquesta "
3340
"partida.<br>Si us plau, introdueix el teu nom per tal que puguis<br>ser adorat al "
3341
"Saló de la Fama de KGoldrunner.</html>"
3343
#: src/kgrgame.cpp:1226 src/kgrgame.cpp:1313
3344
msgid "Save High Score"
3345
msgstr "Desa puntuació màxima"
3347
#: src/kgrgame.cpp:1314
3348
msgid "Error: Failed to save your high score."
3349
msgstr "Error: no s'ha pogut desar la teva puntuació màxima."
3351
#: src/kgrgame.cpp:1326 src/kgrgame.cpp:1349 src/kgrgame.cpp:1358
3352
msgid "Show High Scores"
3353
msgstr "Mostra les millors puntuacions"
3355
#: src/kgrgame.cpp:1327
3356
msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games."
3357
msgstr "Ho sento, no es guarden les puntuacions de les partides del tutelat."
3359
#: src/kgrgame.cpp:1350
3361
msgid "Sorry, there are no high scores for the \"%1\" game yet."
3362
msgstr "Ho sento, encara no hi ha millors puntuacions per la partida %1."
3364
#: src/kgrgame.cpp:1374
3367
"<center><h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center><center><h3>\"%1\" Game</"
3370
"<center><h2>Saló de la Fama de KGoldrunner</h2></center><center><h3>Partida "
3371
"\"%1\"</h3></center>"
3373
#: src/kgrgame.cpp:1384
3374
msgctxt "1, 2, 3 etc."
3378
#: src/kgrgame.cpp:1385
3384
#: src/kgrgame.cpp:1386
3386
msgctxt "Game level reached"
3390
#: src/kgrgame.cpp:1387
3395
#: src/kgrgame.cpp:1388
3399
#: src/kgrgame.cpp:1391
3401
msgstr "Puntuacions màximes"
3403
#: src/kgrgame.cpp:1597
3404
msgid "Create Level"
3405
msgstr "Crea nivell"
3407
#: src/kgrgame.cpp:1598
3409
"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. "
3410
"Try menu item \"Create Game\"."
3412
"No pots crear i desar un nivell fins que no hagis crear una partida per "
3413
"contenir-lo. Prova amb \"Crea una partida\"."
3415
#: src/kgrgame.cpp:1645
3417
"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. "
3418
"Try menu item \"Create Game\"."
3420
"No pots editar i desar un nivell fins que no hagis crear una partida i un "
3421
"nivell. Prova amb \"Crea una partida\"."
3423
#: src/kgrgame.cpp:1657
3425
#| "It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of "
3426
#| "your own games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and "
3427
#| "fall-through bricks, are you? :-)"
3429
"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your "
3430
"own games. You are not just taking a peek at the hidden ladders and fall-"
3431
"through bricks, are you? :-)"
3433
"És correcte editar un nivell del sistema, però HAS de desar-lo en una de les "
3434
"teves partides. No estaràs només donant un cop d'ull per veure les escales "
3435
"ocultes i els totxos trampa, no? :-)"
3437
#: src/kgrgame.cpp:1743 src/kgrgame.cpp:1780 src/kgrgame.cpp:1798
3439
msgstr "Desa nivell"
3441
#: src/kgrgame.cpp:1744
3442
msgid "Inappropriate action: you are not editing a level."
3443
msgstr "Acció no apropiada: no estàs editant un nivell."
3445
#: src/kgrgame.cpp:1781
3446
msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?"
3447
msgstr "Vols inserir el nivell i moure els nivells existents cap amunt?"
3449
#: src/kgrgame.cpp:1783
3450
msgid "&Insert Level"
3451
msgstr "&Insereix el nivell"
3453
#: src/kgrgame.cpp:1783 src/kgrgame.cpp:1977
3457
#: src/kgrgame.cpp:1853 src/kgrgame.cpp:1868 src/kgrgame.cpp:1876
3458
#: src/kgrgame.cpp:1890
3462
#: src/kgrgame.cpp:1856
3466
#: src/kgrgame.cpp:1856 src/kgrgame.cpp:2145
3470
#: src/kgrgame.cpp:1854
3472
msgid "You must first load a level to be moved. Use the \"%1\" or \"%2\" menu."
3473
msgstr "Primer has de carregar un nivell per moure'l. Usa els menús %1 o %2."
3475
#: src/kgrgame.cpp:1869
3477
"You cannot move a level until you have created a game and at least two "
3478
"levels. Try menu item \"Create Game\"."
3480
"No pots moure nivells fins que no hagis creat una partida i com a mínim dos "
3481
"nivells. Prova amb \"Crea una partida\"."
3483
#: src/kgrgame.cpp:1877
3484
msgid "Sorry, you cannot move a system level."
3485
msgstr "Ho sento, no pots moure un nivell de sistema."
3487
#: src/kgrgame.cpp:1891
3488
msgid "You must change the level or the game or both."
3489
msgstr "Has de canviar el nivell o la partida o tots dos."
3491
#: src/kgrgame.cpp:1953
3493
"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try "
3494
"menu item \"Create Game\"."
3496
"No pots esborrar un nivell fins que hagis creat una partida i un nivell. "
3497
"Prova amb \"Crea una partida\"."
3499
#: src/kgrgame.cpp:1975
3500
msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?"
3501
msgstr "Vols esborrar un nivell i moure els nivells superiors cap avall?"
3503
#: src/kgrgame.cpp:1977
3504
msgid "&Delete Level"
3505
msgstr "&Esborra el nivell"
3507
#: src/kgrgame.cpp:1992
3509
msgid "Cannot find file '%1' to be deleted."
3510
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer '%1' per esborrar-lo."
3512
#: src/kgrgame.cpp:2049 src/kgrgame.cpp:2059 src/kgrgame.cpp:2064
3513
#: src/kgrgame.cpp:2078 src/kgrgame.cpp:2096 src/kgrgame.cpp:2745
3514
#: src/kgrgame.cpp:2756
3515
msgid "Save Game Info"
3516
msgstr "Desa la informació de la partida"
3518
#: src/kgrgame.cpp:2050
3519
msgid "You must enter a name for the game."
3520
msgstr "Has d'introduir un nom per la partida."
3522
#: src/kgrgame.cpp:2060
3523
msgid "You must enter a filename prefix for the game."
3524
msgstr "Has d'introduir un prefix pel nom dels fitxers de la partida."
3526
#: src/kgrgame.cpp:2065
3527
msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters."
3528
msgstr "El prefix pel nom del fitxer no ha de tenir més de 5 caràcters."
3530
#: src/kgrgame.cpp:2079
3531
msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters."
3532
msgstr "El prefix pel nom dels fitxers només pot contenir caràcters de l'alfabet."
3534
#: src/kgrgame.cpp:2097
3536
msgid "The filename prefix '%1' is already in use."
3537
msgstr "El prefix pel nom dels fitxers '%1' ja està en us."
3539
#: src/kgrgame.cpp:2133
3540
msgid "&Go on editing"
3541
msgstr "&Continua l'edició"
3543
#: src/kgrgame.cpp:2146
3544
msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?"
3545
msgstr "No has desat el teu treball. Vols desar-lo ara?"
3547
#: src/kgrgame.cpp:2148
3551
#: src/kgrgame.cpp:2148
3552
msgid "&Do Not Save"
3555
#: src/kgrgame.cpp:2374
3556
msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games."
3557
msgstr "Ho sento, només pots esborrar o moure nivells de les teves partides."
3559
#: src/kgrgame.cpp:2380
3560
msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games."
3561
msgstr "Ho sento, només pots esborrar nivells de les teves partides."
3563
#: src/kgrgame.cpp:2386
3564
msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games."
3565
msgstr "Ho sento, només pots editar la informació de les teves propies partides."
3567
#: src/kgrgame.cpp:2400
3569
msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it."
3570
msgstr "No hi ha nivell %1 a %2, per tant no hi pots jugar o editar-lo."
3572
#: src/kgrgame.cpp:2628 src/kgrgame.cpp:2640 src/kgrgame.cpp:2664
3573
#: src/kgrgame.cpp:2677 src/kgrgame.cpp:2686
3574
msgid "Check Games & Levels"
3575
msgstr "Comprovació de partides i nivells"
3577
#: src/kgrgame.cpp:2629
3579
msgid "There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game."
3580
msgstr "No existeix el directori '%1' per contenir els nivells de la partida '%2'."
3582
#: src/kgrgame.cpp:2641
3584
msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game."
3585
msgstr "No existeixen els fitxers '%1/%2???.grl' per la partida %3."
3587
#: src/kgrgame.cpp:2665
3589
msgid "File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played."
3591
"El fitxer '%1' és més enllà del nivell màxim de la partida %2 i no pot ser "
3594
#: src/kgrgame.cpp:2678
3596
msgid "File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played."
3597
msgstr "El fitxer '%1' és abans del nivell mínim de la partida %2 i no pot ser jugat."
3599
#: src/kgrgame.cpp:2687
3601
msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game."
3602
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer '%1' per la partida '%2'."
3604
#: src/kgrgame.cpp:2708 src/kgrgame.cpp:2715 src/kgrgame.cpp:2720
3605
msgid "Load Game Info"
3606
msgstr "Informació de càrrega de partida"
3608
#: src/kgrgame.cpp:2709
3610
msgid "Cannot find game info file '%1'."
3611
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'informació de partida '%1'."
3613
#: src/kgrgame.cpp:2721
3615
msgid "Reached end of file '%1' before finding end of game-data."
3616
msgstr "S'ha arribat al final del fitxer '%1' abans de trobar la fi de les dades de partida."
3618
#: src/kgrgame.cpp:2746
3619
msgid "You can only modify user games."
3620
msgstr "Només pots modificar partides d'usuari."
3623
msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving"
3624
msgstr "KGoldrunner és un joc d'acció i resolució de trencaclosques"
3627
msgid "(C) 2003 Ian Wadham and Marco Krüger"
3628
msgstr "(C) 2003 Ian Wadham i Marco Krüger"
3635
msgid "Current author"
3636
msgstr "Autor actual"
3639
msgid "Marco Krüger"
3640
msgstr "Marco Krüger"
3643
msgid "Original author"
3644
msgstr "Autor original"
3646
#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:48
3647
msgid "Mauricio Piacentini"
3648
msgstr "Mauricio Piacentini"
3651
msgid "Port to KDE4, Qt4 and KGameCanvas classes"
3652
msgstr "Port a KDE4, Qt4 i classes de KGameCanvas"
3655
msgid "Maurizio Monge"
3656
msgstr "Maurizio Monge"
3659
msgid "KGameCanvas classes for KDE4"
3660
msgstr "Classes KGameCanvas per KDE4"
3663
msgid "Artwork for runners and default theme"
3664
msgstr "Gràfics per als corredors i tema per defecte"
3667
msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
3668
msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
3671
#| msgid "Bars and Ladders"
3672
msgid "Artwork for bars and ladders"
3673
msgstr "Gràfics per a les barres i escales"
3675
#: src/main.cpp:54 src/main.cpp:62
3676
msgid "Eugene Trounev"
3677
msgstr "Eugene Trounev"
3680
msgid "Artwork for background of Geek City theme"
3681
msgstr "Gràfics per al fons del tema Geek City"
3684
msgid "Luciano Montanaro"
3685
msgstr "Luciano Montanaro"
3689
"Nostalgia themes, improvements to runners, multiple-backgrounds feature, "
3690
"fade-in/fade-out feature and several other ideas"
3694
msgid "Artwork for the Treasure of Egypt theme"
3695
msgstr "Gràfics per al tema Treasure of Egypt"