~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ca/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kdepasswd.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-uw248cwxfxui6j4f
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kdepasswd.po to Catalan
 
2
# Copyrigth (C)
 
3
#
 
4
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
 
5
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
 
6
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-12-24 06:13+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2007-07-28 23:20+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
 
 
21
#: kdepasswd.cpp:22
 
22
msgid "KDE passwd"
 
23
msgstr "KDE passwd"
 
24
 
 
25
#: kdepasswd.cpp:23
 
26
msgid "Changes a UNIX password."
 
27
msgstr "Canvia la contrasenya UNIX."
 
28
 
 
29
#: kdepasswd.cpp:24
 
30
msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
 
31
msgstr "Copyright (c) 2000 Geert Jansen"
 
32
 
 
33
#: kdepasswd.cpp:25
 
34
msgid "Geert Jansen"
 
35
msgstr "Geert Jansen"
 
36
 
 
37
#: kdepasswd.cpp:25
 
38
msgid "Maintainer"
 
39
msgstr "Mantenidor"
 
40
 
 
41
#: kdepasswd.cpp:31
 
42
msgid "Change password of this user"
 
43
msgstr "Canvia la contrasenya per aquest usuari"
 
44
 
 
45
#: kdepasswd.cpp:55
 
46
msgid "You need to be root to change the password of other users."
 
47
msgstr ""
 
48
"Has de ser el superusuari(root) per canviar les contrasenyes d'altres "
 
49
"usuaris."
 
50
 
 
51
#: passwddlg.cpp:16 passwddlg.cpp:83
 
52
msgid "Change Password"
 
53
msgstr "Canvia la contrasenya"
 
54
 
 
55
#: passwddlg.cpp:17
 
56
msgid "Please enter your current password:"
 
57
msgstr "Introduïu la vostra contrasenya actual:"
 
58
 
 
59
#: passwddlg.cpp:37 passwddlg.cpp:158
 
60
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
 
61
msgstr "Ha fallat la conversa amb 'passwd'."
 
62
 
 
63
#: passwddlg.cpp:47
 
64
msgid "Could not find the program 'passwd'."
 
65
msgstr "No s'ha pogut trobar el programa 'passwd'."
 
66
 
 
67
#: passwddlg.cpp:52
 
68
msgid "Incorrect password. Please try again."
 
69
msgstr "Contrasenya incorrecta. Torneu-ho a provar."
 
70
 
 
71
#: passwddlg.cpp:56
 
72
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
 
73
msgstr "Error intern: valor de retorn il·legal de PasswdProcess::checkCurrent."
 
74
 
 
75
#: passwddlg.cpp:85
 
76
msgid "Please enter your new password:"
 
77
msgstr "Si us plau, introduïu la nova contrasenya:"
 
78
 
 
79
#: passwddlg.cpp:87
 
80
#, kde-format
 
81
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
 
82
msgstr "Introduïu la nova contrasenya per l'usuari <b>%1</b>:"
 
83
 
 
84
#: passwddlg.cpp:106
 
85
msgid ""
 
86
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
 
87
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
 
88
"is."
 
89
msgstr ""
 
90
"La vostra contrasenya té més de 8 caràcters. En alguns sistemes, això pot "
 
91
"causar problemes. Podeu truncar-la a 8 caràcters o deixar-la com està."
 
92
 
 
93
#: passwddlg.cpp:109
 
94
msgid ""
 
95
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
 
96
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
 
97
"is."
 
98
msgstr ""
 
99
"La contrasenya té més de 8 caràcters. En alguns sistemes, això pot causar "
 
100
"problemes. Podeu truncar-la a 8 caràcters o deixar-la com està."
 
101
 
 
102
#: passwddlg.cpp:113
 
103
msgid "Password Too Long"
 
104
msgstr "La contrasenya és massa llarga"
 
105
 
 
106
#: passwddlg.cpp:114
 
107
msgid "Truncate"
 
108
msgstr "Trunca"
 
109
 
 
110
#: passwddlg.cpp:115
 
111
msgid "Use as Is"
 
112
msgstr "Usa-la així"
 
113
 
 
114
#: passwddlg.cpp:137
 
115
msgid "Your password has been changed."
 
116
msgstr "La vostra contrasenya s'ha canviat."
 
117
 
 
118
#: passwddlg.cpp:147
 
119
msgid "Your password has not been changed."
 
120
msgstr "La vostra contrasenya no s'ha canviat."
 
121
 
 
122
#: rc.cpp:1
 
123
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
124
msgid "Your names"
 
125
msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
 
126
 
 
127
#: rc.cpp:2
 
128
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
129
msgid "Your emails"
 
130
msgstr "sps@sastia.com"