~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ca/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/marble.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-01-06 08:12:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080106081206-uw248cwxfxui6j4f
Tags: upstream-4.0.0
Import upstream version 4.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of marble.po to Catalan
 
2
# Copyright (C)
 
3
#
 
4
# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: marble\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2008-01-04 06:38+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2008-01-01 20:13+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>\n"
 
12
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
 
 
19
#: src/lib/gps/GmlSax.cpp:66 src/lib/gps/GpxSax.cpp:105
 
20
msgid "GpxSax"
 
21
msgstr "GpxSax"
 
22
 
 
23
#: src/lib/gps/GmlSax.cpp:67 src/lib/gps/GpxSax.cpp:106
 
24
#, kde-format
 
25
msgid ""
 
26
"Parse error at line %1, column %2:\n"
 
27
"%3."
 
28
msgstr ""
 
29
"S'ha produït un error d'interpretació a la línia %1, columna %2:\n"
 
30
"%3."
 
31
 
 
32
#: src/lib/gps/GpxFileModel.cpp:53 src/lib/gps/GpxFileModel.cpp:60
 
33
#: src/lib/GpxFileViewItem.cpp:37 src/lib/GpxFileViewItem.cpp:44
 
34
msgid "Save File"
 
35
msgstr "Desa el fitxer"
 
36
 
 
37
#: src/lib/gps/GpxFileModel.cpp:55 src/lib/gps/GpxFileModel.cpp:58
 
38
#: src/lib/GpxFileViewItem.cpp:39 src/lib/GpxFileViewItem.cpp:42
 
39
msgid "GpxFile (*.gpx)"
 
40
msgstr "GpxFile (*.gpx)"
 
41
 
 
42
#. i18n: tag string
 
43
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 641
 
44
#: src/lib/CompassFloatItem.cpp:91 rc.cpp:403
 
45
msgid "N"
 
46
msgstr "N"
 
47
 
 
48
#. i18n: tag string
 
49
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 646
 
50
#: src/lib/CompassFloatItem.cpp:93 rc.cpp:406
 
51
msgid "S"
 
52
msgstr "S"
 
53
 
 
54
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1308
 
55
msgid "km"
 
56
msgstr "km"
 
57
 
 
58
#: src/lib/HttpFetchFile.cpp:61
 
59
msgid "Downloading data..."
 
60
msgstr "S'estan descarregant les dades..."
 
61
 
 
62
#: src/lib/HttpFetchFile.cpp:90 src/lib/HttpFetchFile.cpp:99
 
63
#: src/lib/HttpFetchFile.cpp:109
 
64
#, kde-format
 
65
msgid "Download failed: %1."
 
66
msgstr "La descàrrega ha fallat: %1."
 
67
 
 
68
#: src/lib/HttpFetchFile.cpp:117
 
69
msgid "Download finished."
 
70
msgstr "La descàrrega ha acabat."
 
71
 
 
72
#: src/lib/MeasureTool.cpp:222
 
73
#, kde-format
 
74
msgid "Total Distance: %1 km"
 
75
msgstr "Distància total: %1 km"
 
76
 
 
77
#: src/lib/MeasureTool.cpp:224
 
78
#, kde-format
 
79
msgid "Total Distance: %1 m"
 
80
msgstr "Distància total: %1 m"
 
81
 
 
82
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:92
 
83
msgid "The file is not a valid GPX 1.0 / 1.1 file"
 
84
msgstr "El fitxer no té un format GPX 1.0 / 1.1 vàlid"
 
85
 
 
86
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:95
 
87
msgid "The file is not a valid KML 2.0 / 2.1 file"
 
88
msgstr "El fitxer no té un format KML 2.0 / 2.1 vàlid"
 
89
 
 
90
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:98
 
91
msgid "File format unrecognized"
 
92
msgstr "No s'ha reconegut el format del fitxer"
 
93
 
 
94
#. i18n: tag string
 
95
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 66
 
96
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:434 rc.cpp:280
 
97
msgid "Navigation"
 
98
msgstr "Navegació"
 
99
 
 
100
#. i18n: tag string
 
101
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 428
 
102
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:440 rc.cpp:376
 
103
msgid "Legend"
 
104
msgstr "Llegenda"
 
105
 
 
106
#. i18n: tag string
 
107
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 456
 
108
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:446 rc.cpp:379
 
109
msgid "Map View"
 
110
msgstr "Vista de mapa"
 
111
 
 
112
#. i18n: tag string
 
113
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 557
 
114
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:452 rc.cpp:397
 
115
msgid "Current Location"
 
116
msgstr "Emplaçament actual"
 
117
 
 
118
#. i18n: tag string
 
119
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 914
 
120
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:458 rc.cpp:430
 
121
msgid "File View"
 
122
msgstr "Vista de fitxer"
 
123
 
 
124
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:65
 
125
msgid ""
 
126
"<br />(c) 2007, The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/"
 
127
"marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
128
msgstr ""
 
129
"<br />(c) 2007, El Projecte Marble<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/"
 
130
"marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
131
 
 
132
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:41
 
133
msgid "&Earth"
 
134
msgstr "&Terra"
 
135
 
 
136
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:43
 
137
msgid "0 N 0 W"
 
138
msgstr "0 N 0 O"
 
139
 
 
140
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:47
 
141
msgid "Add &Measure Point"
 
142
msgstr "Afegeix un punt de &mesura"
 
143
 
 
144
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:49
 
145
msgid "&Remove Measure Points"
 
146
msgstr "&Elimina els punts de mesura"
 
147
 
 
148
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:54
 
149
msgid "&Set Home Location"
 
150
msgstr "&Estableix el vostre emplaçament"
 
151
 
 
152
#. i18n: tag string
 
153
#. i18n: file ./src/lib/MarbleAboutDialog.ui line 88
 
154
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:58 rc.cpp:127
 
155
msgid "&About"
 
156
msgstr "&Quant a"
 
157
 
 
158
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:41
 
159
#, kde-format
 
160
msgid "Marble Info Center - %1"
 
161
msgstr "Centre d'informació de Marble - %1"
 
162
 
 
163
#. i18n: file ./data/legend.html
 
164
#. i18n: tag string
 
165
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 332
 
166
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:61 rc.cpp:22 rc.cpp:247
 
167
msgid "Population:"
 
168
msgstr "Població:"
 
169
 
 
170
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:70 src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:73
 
171
msgid "Capital"
 
172
msgstr "Capital"
 
173
 
 
174
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:76
 
175
msgid "Regional Capital"
 
176
msgstr "Capital regional"
 
177
 
 
178
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:79 src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:82
 
179
msgid "Location"
 
180
msgstr "Situació"
 
181
 
 
182
#. i18n: file ./data/legend.html
 
183
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:86 rc.cpp:44
 
184
msgid "Mountain"
 
185
msgstr "Muntanya"
 
186
 
 
187
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:88
 
188
msgid "Elevation extreme"
 
189
msgstr "Punt més elevat"
 
190
 
 
191
#. i18n: file ./data/legend.html
 
192
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:91 rc.cpp:46
 
193
msgid "Volcano"
 
194
msgstr "Volcà"
 
195
 
 
196
#. i18n: file ./data/legend.html
 
197
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:94 rc.cpp:68
 
198
msgid "Shipwreck"
 
199
msgstr "Naufragi"
 
200
 
 
201
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:97
 
202
msgid "City"
 
203
msgstr "Ciutat"
 
204
 
 
205
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:100
 
206
msgid "Ocean"
 
207
msgstr "Oceà"
 
208
 
 
209
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:103
 
210
msgid "Nation"
 
211
msgstr "Nació"
 
212
 
 
213
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:106
 
214
msgid "Continent"
 
215
msgstr "Continent"
 
216
 
 
217
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:109
 
218
msgid "Other Place"
 
219
msgstr "Altres llocs"
 
220
 
 
221
#. i18n: tag string
 
222
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 280
 
223
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:133 rc.cpp:235
 
224
msgid "Area:"
 
225
msgstr "Àrea:"
 
226
 
 
227
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:135
 
228
#, kde-format
 
229
msgid "%1 sq km"
 
230
msgstr "%1 km²"
 
231
 
 
232
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:137
 
233
#, kde-format
 
234
msgid "%1 Mio. sq km"
 
235
msgstr "%1 Mkm²"
 
236
 
 
237
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:141
 
238
#, kde-format
 
239
msgid "%1 inh."
 
240
msgstr "%1 hab."
 
241
 
 
242
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:143
 
243
#, kde-format
 
244
msgid "%1 Mio. inh."
 
245
msgstr "%1 Mhab."
 
246
 
 
247
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:146
 
248
#, kde-format
 
249
msgid "%1 m"
 
250
msgstr "%1 m"
 
251
 
 
252
#. i18n: tag string
 
253
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 221
 
254
#. i18n: tag string
 
255
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 221
 
256
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:160 rc.cpp:307 rc.cpp:520
 
257
msgid "-"
 
258
msgstr "-"
 
259
 
 
260
#: src/lib/MapTheme.cpp:326
 
261
msgid "Name"
 
262
msgstr "Nom"
 
263
 
 
264
#. i18n: tag string
 
265
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 165
 
266
#: src/lib/MapTheme.cpp:327 rc.cpp:208
 
267
msgid "Description"
 
268
msgstr "Descripció"
 
269
 
 
270
#: src/lib/MapTheme.cpp:328
 
271
msgid "Path"
 
272
msgstr "Ruta"
 
273
 
 
274
#: src/QtMainWindow.cpp:53 src/ControlView.cpp:24
 
275
msgid "Marble - Desktop Globe"
 
276
msgstr "Marble - Globus terraqüi per a l'escriptori"
 
277
 
 
278
#: src/QtMainWindow.cpp:72 src/marble_part.cpp:260
 
279
msgid "&Open Map..."
 
280
msgstr "&Obre un mapa..."
 
281
 
 
282
#: src/QtMainWindow.cpp:73
 
283
msgid "Ctrl+O"
 
284
msgstr "Ctrl+O"
 
285
 
 
286
#: src/QtMainWindow.cpp:74
 
287
msgid "Open a file for viewing on Marble"
 
288
msgstr "Obre un fitxer per a veure'l al Marble"
 
289
 
 
290
#: src/QtMainWindow.cpp:78 src/marble_part.cpp:248
 
291
msgid "&Export Map..."
 
292
msgstr "&Exporta el mapa..."
 
293
 
 
294
#: src/QtMainWindow.cpp:79
 
295
msgid "Ctrl+S"
 
296
msgstr "Ctrl+S"
 
297
 
 
298
#: src/QtMainWindow.cpp:80
 
299
msgid "Save a screenshot of the map"
 
300
msgstr "Desa una captura del mapa"
 
301
 
 
302
#: src/QtMainWindow.cpp:83
 
303
msgid "&Print..."
 
304
msgstr "&Imprimeix..."
 
305
 
 
306
#: src/QtMainWindow.cpp:84
 
307
msgid "Ctrl+P"
 
308
msgstr "Ctrl+P"
 
309
 
 
310
#: src/QtMainWindow.cpp:85
 
311
msgid "Print a screenshot of the map"
 
312
msgstr "Imprimeix una captura del mapa"
 
313
 
 
314
#: src/QtMainWindow.cpp:88
 
315
msgid "&Quit"
 
316
msgstr "&Abandona"
 
317
 
 
318
#: src/QtMainWindow.cpp:89
 
319
msgid "Ctrl+Q"
 
320
msgstr "Ctrl+A"
 
321
 
 
322
#: src/QtMainWindow.cpp:90
 
323
msgid "Quit the Application"
 
324
msgstr "Surt de l'aplicació"
 
325
 
 
326
#: src/QtMainWindow.cpp:93 src/marble_part.cpp:256
 
327
msgid "&Copy Map"
 
328
msgstr "&Copia el mapa"
 
329
 
 
330
#: src/QtMainWindow.cpp:94
 
331
msgid "Ctrl+C"
 
332
msgstr "Ctrl+C"
 
333
 
 
334
#: src/QtMainWindow.cpp:95
 
335
msgid "Copy a screenshot of the map"
 
336
msgstr "Copia una captura del mapa"
 
337
 
 
338
#: src/QtMainWindow.cpp:98 src/marble_part.cpp:276
 
339
msgid "Show &Navigation Panel"
 
340
msgstr "Mostra el tauler de &navegació"
 
341
 
 
342
#: src/QtMainWindow.cpp:99
 
343
msgid "F9"
 
344
msgstr "F9"
 
345
 
 
346
#: src/QtMainWindow.cpp:102 src/marble_part.cpp:281
 
347
msgid "Show Navigation Panel"
 
348
msgstr "Mostra el tauler de navegació"
 
349
 
 
350
#: src/QtMainWindow.cpp:105
 
351
msgid "&Full Screen Mode"
 
352
msgstr "Mode de &pantalla completa"
 
353
 
 
354
#: src/QtMainWindow.cpp:106
 
355
msgid "Ctrl+Shift+F"
 
356
msgstr "Ctrl+Shift+F"
 
357
 
 
358
#: src/QtMainWindow.cpp:108
 
359
msgid "Full Screen Mode"
 
360
msgstr "Mode pantalla sencera"
 
361
 
 
362
#: src/QtMainWindow.cpp:111
 
363
msgid "&Status Bar"
 
364
msgstr "&Barra d'estat"
 
365
 
 
366
#: src/QtMainWindow.cpp:113
 
367
msgid "Show Status Bar"
 
368
msgstr "Mostra la barra d'estat"
 
369
 
 
370
#: src/QtMainWindow.cpp:116
 
371
msgid "What's &This"
 
372
msgstr "Què és &això"
 
373
 
 
374
#: src/QtMainWindow.cpp:117
 
375
msgid "Shift+F1"
 
376
msgstr "Shift+F1"
 
377
 
 
378
#: src/QtMainWindow.cpp:118
 
379
msgid "Show a detailed explanation of the action."
 
380
msgstr "Mostra una explicació detallada de l'acció."
 
381
 
 
382
#: src/QtMainWindow.cpp:121
 
383
msgid "&About Marble Desktop Globe"
 
384
msgstr "&Quant al planisferi per l'escriptori Marble"
 
385
 
 
386
#: src/QtMainWindow.cpp:122
 
387
msgid "Show the application's About Box"
 
388
msgstr "Mostra el diàleg de crèdits de l'aplicació."
 
389
 
 
390
#: src/QtMainWindow.cpp:125
 
391
msgid "About &Qt"
 
392
msgstr "Quant a &Qt"
 
393
 
 
394
#: src/QtMainWindow.cpp:126
 
395
msgid "Show the Qt library's About box"
 
396
msgstr "Mostra el diàleg de crèdits de la llibreria Qt"
 
397
 
 
398
#. i18n: tag text
 
399
#. i18n: file ./src/marble_part.rc line 5
 
400
#. i18n: tag text
 
401
#. i18n: file ./src/marbleui.rc line 5
 
402
#: src/QtMainWindow.cpp:133 rc.cpp:535 rc.cpp:547
 
403
msgid "&File"
 
404
msgstr "&Fitxer"
 
405
 
 
406
#. i18n: tag text
 
407
#. i18n: file ./src/marble_part.rc line 13
 
408
#. i18n: tag text
 
409
#. i18n: file ./src/marbleui.rc line 12
 
410
#: src/QtMainWindow.cpp:140 rc.cpp:538 rc.cpp:550
 
411
msgid "&Edit"
 
412
msgstr "&Edita"
 
413
 
 
414
#. i18n: tag text
 
415
#. i18n: file ./src/marbleui.rc line 15
 
416
#: src/QtMainWindow.cpp:143 rc.cpp:553
 
417
msgid "&View"
 
418
msgstr "&Visualitza"
 
419
 
 
420
#: src/QtMainWindow.cpp:149
 
421
msgid "&Help"
 
422
msgstr "&Ajuda"
 
423
 
 
424
#: src/QtMainWindow.cpp:158
 
425
msgid "Ready"
 
426
msgstr "A punt"
 
427
 
 
428
#: src/QtMainWindow.cpp:164 src/marble_part.cpp:123
 
429
msgid "Export Map"
 
430
msgstr "Exporta el mapa"
 
431
 
 
432
#: src/QtMainWindow.cpp:166 src/marble_part.cpp:122
 
433
msgid "Images (*.jpg *.png)"
 
434
msgstr "Imatges (*.jpg *.png)"
 
435
 
 
436
#: src/QtMainWindow.cpp:182
 
437
msgid "Marble"
 
438
msgstr "Marble"
 
439
 
 
440
#: src/QtMainWindow.cpp:183 src/marble_part.cpp:138
 
441
msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
 
442
msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el fitxer.\n"
 
443
 
 
444
#: src/QtMainWindow.cpp:295 src/marble_part.cpp:102
 
445
msgid "Open File"
 
446
msgstr "Obre un fitxer"
 
447
 
 
448
#: src/QtMainWindow.cpp:297
 
449
msgid ""
 
450
"All Supported Files (*.gpx *.kml);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*.kml)"
 
451
msgstr ""
 
452
"Tots els fitxers suportats (*.gpx *.kml);;Dades GPS (*.gpx);;KML del Google "
 
453
"Earth (*.kml)"
 
454
 
 
455
#: src/marble_part.cpp:42
 
456
#, kde-format
 
457
msgid "Position: %1"
 
458
msgstr "Posició: %1"
 
459
 
 
460
#: src/marble_part.cpp:43
 
461
#, kde-format
 
462
msgid "Altitude: %1"
 
463
msgstr "Altitud: %1"
 
464
 
 
465
#: src/marble_part.cpp:87
 
466
msgid "marble_part"
 
467
msgstr "marble_part"
 
468
 
 
469
#: src/marble_part.cpp:87
 
470
msgid "A Desktop Globe"
 
471
msgstr "Un globus terraqüi per a l'escriptori"
 
472
 
 
473
#: src/marble_part.cpp:101
 
474
msgid ""
 
475
"*.gpx *.kml|All Supported Files\n"
 
476
"*.gpx|GPS Data\n"
 
477
"*.kml|Google Earth KML"
 
478
msgstr ""
 
479
"*.gpx *.kml|Tots els fitxers suportats\n"
 
480
"*.gpx|Dades GPS\n"
 
481
"*.kml|KML del Google Earth"
 
482
 
 
483
#: src/marble_part.cpp:137
 
484
msgctxt "Application name"
 
485
msgid "Marble"
 
486
msgstr "Marble"
 
487
 
 
488
#: src/marble_part.cpp:269
 
489
msgid "Maps..."
 
490
msgstr "Mapes..."
 
491
 
 
492
#: src/marble_part.cpp:270
 
493
msgid "&Download new maps"
 
494
msgstr "&Descarrega nous mapes"
 
495
 
 
496
#: src/kdemain.cpp:33
 
497
msgid "Marble Desktop Globe"
 
498
msgstr "El globus terraqüi per a l'escriptori Marble"
 
499
 
 
500
#: src/kdemain.cpp:35
 
501
msgid "A World Atlas."
 
502
msgstr "Un atles del món."
 
503
 
 
504
#: src/kdemain.cpp:36
 
505
msgid "(c) 2007"
 
506
msgstr "(c) 2007"
 
507
 
 
508
#: src/kdemain.cpp:39
 
509
msgid "Torsten Rahn"
 
510
msgstr "Torsten Rahn"
 
511
 
 
512
#: src/kdemain.cpp:40
 
513
msgid "Original Author, Developer and Maintainer"
 
514
msgstr "Autor original, desenvolupador i mantenidor"
 
515
 
 
516
#: src/kdemain.cpp:42
 
517
msgid "Inge Wallin"
 
518
msgstr "Inge Wallin"
 
519
 
 
520
#: src/kdemain.cpp:43
 
521
msgid "Co-maintainer and Architect"
 
522
msgstr "Co-mantenidor i arquitecte"
 
523
 
 
524
#: src/kdemain.cpp:50
 
525
msgid "Make a time measurement to check performance"
 
526
msgstr "Fa una mesura de temps per comprovar el rendiment"
 
527
 
 
528
#: src/kdemain.cpp:51
 
529
msgid "Check speed of gps drawing"
 
530
msgstr "Comprova la velocitat de dibuix del gps"
 
531
 
 
532
#: src/kdemain.cpp:52
 
533
msgid "Show frame rate"
 
534
msgstr "Mostra la taxa de fotogrames"
 
535
 
 
536
#: src/kdemain.cpp:53
 
537
msgid "Enable tab to show the current location"
 
538
msgstr "Habilita la pestanya per mostrar l'emplaçament actual."
 
539
 
 
540
#: src/kdemain.cpp:55
 
541
msgid "Enable tab to see gpxFileView"
 
542
msgstr "Habilita la pestanya per veure el gpxFileView"
 
543
 
 
544
#: rc.cpp:1
 
545
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
546
msgid "Your names"
 
547
msgstr "Orestes Mas"
 
548
 
 
549
#: rc.cpp:2
 
550
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
551
msgid "Your emails"
 
552
msgstr "orestes@tsc.upc.edu"
 
553
 
 
554
#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 4
 
555
#: rc.cpp:4
 
556
msgid "Atlas"
 
557
msgstr "Atlas"
 
558
 
 
559
#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 9
 
560
#: rc.cpp:6
 
561
msgid ""
 
562
"A classic topographic map. It uses vector lines to mark coastlines, country "
 
563
"borders etc. and bitmap graphics to create the height relief."
 
564
msgstr ""
 
565
"El mapa topogràfic clàssic. Utilitza línies vectorials per a marcar les "
 
566
"línies de la costa, fronteres de països, etc. i gràfics de mapa de bits per "
 
567
"a crear el relleu d'alçada."
 
568
 
 
569
#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 4
 
570
#: rc.cpp:8
 
571
msgid "Plain Map"
 
572
msgstr "Mapa simple"
 
573
 
 
574
#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 9
 
575
#: rc.cpp:10
 
576
msgid ""
 
577
"A plain map. It uses vector lines to mark coastlines and country borders "
 
578
"etc. ."
 
579
msgstr ""
 
580
"Un mapa simple. Utilitza línies vectorials per a dibuixar la linia de la "
 
581
"costa i les fronteres de països, etc. ."
 
582
 
 
583
#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 5
 
584
#: rc.cpp:12
 
585
msgid "Earth at Night"
 
586
msgstr "La terra de nit"
 
587
 
 
588
#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 10
 
589
#: rc.cpp:14
 
590
msgid ""
 
591
"This image of Earth's city lights was created with data from the Defense "
 
592
"Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System (OLS). "
 
593
msgstr ""
 
594
"Aquesta imatge dels llums de ciutats de la terra ha estat creada a partir "
 
595
"del Operational Linescan System (OLS) del Programa de Satèl·lits "
 
596
"Meteorològics de la Defensa (DMSP, EUA)."
 
597
 
 
598
#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 5
 
599
#: rc.cpp:16
 
600
msgid "Satellite View"
 
601
msgstr "Vista de satèl·lit"
 
602
 
 
603
#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 10
 
604
#: rc.cpp:18
 
605
msgid ""
 
606
"Earth as seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble "
 
607
"Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory "
 
608
msgstr ""
 
609
"La terra vista des de l'espai. El mapa està basat en les belles imatges de "
 
610
"la NASA \"Blue Marble Next Generation\" (nova generació de la bala blava). "
 
611
"Crèdits: Observatori de la terra, NASA. "
 
612
 
 
613
#. i18n: file ./data/legend.html
 
614
#: rc.cpp:20
 
615
msgid "Populated Places"
 
616
msgstr "Llocs poblats"
 
617
 
 
618
#. i18n: file ./data/legend.html
 
619
#: rc.cpp:24
 
620
msgid "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
 
621
msgstr "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
 
622
 
 
623
#. i18n: file ./data/legend.html
 
624
#: rc.cpp:26
 
625
msgid "&ge; 100&nbsp;000"
 
626
msgstr "&ge; 100&nbsp;000"
 
627
 
 
628
#. i18n: file ./data/legend.html
 
629
#: rc.cpp:28
 
630
msgid "&ge; 10&nbsp;000"
 
631
msgstr "&ge; 10&nbsp;000"
 
632
 
 
633
#. i18n: file ./data/legend.html
 
634
#: rc.cpp:30
 
635
msgid "&lt; 10&nbsp;000"
 
636
msgstr "&lt; 10&nbsp;000"
 
637
 
 
638
#. i18n: file ./data/legend.html
 
639
#: rc.cpp:32
 
640
msgid "Capitals:"
 
641
msgstr "Capitals:"
 
642
 
 
643
#. i18n: file ./data/legend.html
 
644
#: rc.cpp:34
 
645
msgid "Red:&nbsp;Nation"
 
646
msgstr "Vermell: Nació"
 
647
 
 
648
#. i18n: file ./data/legend.html
 
649
#: rc.cpp:36
 
650
msgid "Orange:&nbsp;State"
 
651
msgstr "Taronja: Estat"
 
652
 
 
653
#. i18n: file ./data/legend.html
 
654
#: rc.cpp:38
 
655
msgid "Yellow:&nbsp;County"
 
656
msgstr "Groc: Comtat"
 
657
 
 
658
#. i18n: file ./data/legend.html
 
659
#: rc.cpp:40
 
660
msgid "White:&nbsp;None"
 
661
msgstr "Blanc: Cap"
 
662
 
 
663
#. i18n: file ./data/legend.html
 
664
#: rc.cpp:42
 
665
msgid "Terrain"
 
666
msgstr "Terreny"
 
667
 
 
668
#. i18n: file ./data/legend.html
 
669
#: rc.cpp:48
 
670
msgid "Boundaries"
 
671
msgstr "Fronteres"
 
672
 
 
673
#. i18n: file ./data/legend.html
 
674
#: rc.cpp:50
 
675
msgid "International"
 
676
msgstr "Internacional"
 
677
 
 
678
#. i18n: file ./data/legend.html
 
679
#: rc.cpp:52
 
680
msgid "State"
 
681
msgstr "Estat"
 
682
 
 
683
#. i18n: file ./data/legend.html
 
684
#: rc.cpp:54
 
685
msgid "Water Bodies"
 
686
msgstr "Masses d'aigua"
 
687
 
 
688
#. i18n: file ./data/legend.html
 
689
#: rc.cpp:56
 
690
msgid "Lake"
 
691
msgstr "Llac"
 
692
 
 
693
#. i18n: file ./data/legend.html
 
694
#: rc.cpp:58
 
695
msgid "River"
 
696
msgstr "Riu"
 
697
 
 
698
#. i18n: file ./data/legend.html
 
699
#: rc.cpp:60
 
700
msgid "Places of Interest"
 
701
msgstr "Llocs d'interès"
 
702
 
 
703
#. i18n: file ./data/legend.html
 
704
#: rc.cpp:62
 
705
msgid "Geographic Pole"
 
706
msgstr "Pol geogràfic"
 
707
 
 
708
#. i18n: file ./data/legend.html
 
709
#: rc.cpp:64
 
710
msgid "Magnetic Pole"
 
711
msgstr "Pol magnètic"
 
712
 
 
713
#. i18n: file ./data/legend.html
 
714
#: rc.cpp:66
 
715
msgid "Airport"
 
716
msgstr "Aeroport"
 
717
 
 
718
#. i18n: file ./data/legend.html
 
719
#: rc.cpp:70
 
720
msgid "Ice &amp; Glaciers"
 
721
msgstr "Gel i glaceres"
 
722
 
 
723
#. i18n: file ./data/legend.html
 
724
#: rc.cpp:72
 
725
msgid "Relief"
 
726
msgstr "Relleu"
 
727
 
 
728
#. i18n: file ./data/legend.html
 
729
#: rc.cpp:74
 
730
msgid "Coordinate Grid"
 
731
msgstr "Graella de coordenades"
 
732
 
 
733
#. i18n: file ./data/legend.html
 
734
#: rc.cpp:76
 
735
msgid "Compass"
 
736
msgstr "Brúixola"
 
737
 
 
738
#. i18n: file ./data/legend.html
 
739
#: rc.cpp:78
 
740
msgid "Scale Bar"
 
741
msgstr "Barra d'escala"
 
742
 
 
743
#. i18n: file ./data/legend.html
 
744
#: rc.cpp:80
 
745
msgid "Elevation"
 
746
msgstr "Elevació"
 
747
 
 
748
#. i18n: file ./data/legend.html
 
749
#: rc.cpp:82
 
750
msgid "7000 m"
 
751
msgstr "7000 m"
 
752
 
 
753
#. i18n: file ./data/legend.html
 
754
#: rc.cpp:84
 
755
msgid "5000 m"
 
756
msgstr "5000 m"
 
757
 
 
758
#. i18n: file ./data/legend.html
 
759
#: rc.cpp:86
 
760
msgid "3500 m"
 
761
msgstr "3500 m"
 
762
 
 
763
#. i18n: file ./data/legend.html
 
764
#: rc.cpp:88
 
765
msgid "2000 m"
 
766
msgstr "2000 m"
 
767
 
 
768
#. i18n: file ./data/legend.html
 
769
#: rc.cpp:90
 
770
msgid "1000 m"
 
771
msgstr "1000 m"
 
772
 
 
773
#. i18n: file ./data/legend.html
 
774
#: rc.cpp:92
 
775
msgid "500 m"
 
776
msgstr "500 m"
 
777
 
 
778
#. i18n: file ./data/legend.html
 
779
#: rc.cpp:94
 
780
msgid "200 m"
 
781
msgstr "200 m"
 
782
 
 
783
#. i18n: file ./data/legend.html
 
784
#: rc.cpp:96
 
785
msgid "50 m"
 
786
msgstr "50 m"
 
787
 
 
788
#. i18n: file ./data/legend.html
 
789
#: rc.cpp:98
 
790
msgid "0 m"
 
791
msgstr "0 m"
 
792
 
 
793
#. i18n: file ./data/legend.html
 
794
#: rc.cpp:100
 
795
msgid "0 m (Water)"
 
796
msgstr "0 m (Aigua)"
 
797
 
 
798
#. i18n: file ./data/legend.html
 
799
#: rc.cpp:102
 
800
msgid "-50 m"
 
801
msgstr "-50 m"
 
802
 
 
803
#. i18n: file ./data/legend.html
 
804
#: rc.cpp:104
 
805
msgid "-200 m"
 
806
msgstr "-200 m"
 
807
 
 
808
#. i18n: file ./data/legend.html
 
809
#: rc.cpp:106
 
810
msgid "-2000 m"
 
811
msgstr "-2000 m"
 
812
 
 
813
#. i18n: file ./data/legend.html
 
814
#: rc.cpp:108
 
815
msgid "-4000 m"
 
816
msgstr "-4000 m"
 
817
 
 
818
#. i18n: file ./data/legend.html
 
819
#: rc.cpp:110
 
820
msgid "-6500 m"
 
821
msgstr "-6500 m"
 
822
 
 
823
#. i18n: file ./data/legend.html
 
824
#: rc.cpp:112
 
825
msgid "-11000 m"
 
826
msgstr "-11000 m"
 
827
 
 
828
#. i18n: tag string
 
829
#. i18n: file ./src/lib/MarbleAboutDialog.ui line 13
 
830
#: rc.cpp:115
 
831
msgid "About Marble"
 
832
msgstr "Quant al Marble"
 
833
 
 
834
#. i18n: tag string
 
835
#. i18n: file ./src/lib/MarbleAboutDialog.ui line 54
 
836
#: rc.cpp:118
 
837
msgid ""
 
838
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
839
"\">\n"
 
840
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
841
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
842
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
843
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
844
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
845
"weight:600;\">Marble Desktop Globe</span></p></body></html>"
 
846
msgstr ""
 
847
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
848
"\">\n"
 
849
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
850
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
851
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
852
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
853
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
854
"weight:600;\">Marble: Globus terraqüi per l'escriptori</span></p></body></"
 
855
"html>"
 
856
 
 
857
#. i18n: tag string
 
858
#. i18n: file ./src/lib/MarbleAboutDialog.ui line 61
 
859
#: rc.cpp:124
 
860
msgid "Version Unknown"
 
861
msgstr "Versió desconeguda"
 
862
 
 
863
#. i18n: tag string
 
864
#. i18n: file ./src/lib/MarbleAboutDialog.ui line 106
 
865
#: rc.cpp:130
 
866
msgid ""
 
867
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
868
"\">\n"
 
869
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
870
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
871
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
872
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
873
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 
874
"p>\n"
 
875
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
876
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, The Marble "
 
877
"Project</p>\n"
 
878
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
879
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
880
"style:italic;\"></p>\n"
 
881
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
882
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/marble</"
 
883
"p></body></html>"
 
884
msgstr ""
 
885
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
886
"\">\n"
 
887
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
888
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
889
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
890
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
891
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 
892
"p>\n"
 
893
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
894
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, El projecte "
 
895
"Marble</p>\n"
 
896
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
897
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
898
"style:italic;\"></p>\n"
 
899
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
900
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/marble</"
 
901
"p></body></html>"
 
902
 
 
903
#. i18n: tag string
 
904
#. i18n: file ./src/lib/MarbleAboutDialog.ui line 117
 
905
#: rc.cpp:139
 
906
msgid "A&uthors"
 
907
msgstr "A&utors"
 
908
 
 
909
#. i18n: tag string
 
910
#. i18n: file ./src/lib/MarbleAboutDialog.ui line 132
 
911
#. i18n: tag string
 
912
#. i18n: file ./src/lib/MarbleAboutDialog.ui line 158
 
913
#: rc.cpp:142 rc.cpp:151
 
914
msgid ""
 
915
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
916
"\">\n"
 
917
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
918
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
919
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
920
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
921
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 
922
"p></body></html>"
 
923
msgstr ""
 
924
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
925
"\">\n"
 
926
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
927
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
928
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
929
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
930
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 
931
"p></body></html>"
 
932
 
 
933
#. i18n: tag string
 
934
#. i18n: file ./src/lib/MarbleAboutDialog.ui line 143
 
935
#: rc.cpp:148
 
936
msgid "&Data"
 
937
msgstr "&Dades"
 
938
 
 
939
#. i18n: tag string
 
940
#. i18n: file ./src/lib/MarbleAboutDialog.ui line 169
 
941
#: rc.cpp:157
 
942
msgid "&License Agreement"
 
943
msgstr "Acord de &llicència"
 
944
 
 
945
#. i18n: tag string
 
946
#. i18n: file ./src/lib/MarbleAboutDialog.ui line 184
 
947
#: rc.cpp:160
 
948
msgid ""
 
949
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
950
"\">\n"
 
951
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
952
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
953
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
954
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
955
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
956
"family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
 
957
msgstr ""
 
958
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
959
"\">\n"
 
960
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
961
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
962
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
963
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
964
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
 
965
"family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
 
966
 
 
967
#. i18n: tag string
 
968
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 13
 
969
#: rc.cpp:166
 
970
msgid "Marble Infocenter"
 
971
msgstr "InfoCentre del Marble"
 
972
 
 
973
#. i18n: tag string
 
974
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 38
 
975
#: rc.cpp:169
 
976
msgid "Data Sheet"
 
977
msgstr "Full de dades"
 
978
 
 
979
#. i18n: tag string
 
980
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 64
 
981
#. i18n: tag string
 
982
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 67
 
983
#: rc.cpp:172 rc.cpp:175
 
984
msgid "Name of the location"
 
985
msgstr "Nom de l'emplaçament"
 
986
 
 
987
#. i18n: tag string
 
988
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 73
 
989
#: rc.cpp:178
 
990
msgid ""
 
991
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
992
"\">\n"
 
993
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
994
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
995
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
996
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
997
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
998
"size:14pt; font-weight:600;\">Name</span></p></body></html>"
 
999
msgstr ""
 
1000
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1001
"\">\n"
 
1002
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1003
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
1004
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
1005
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1006
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
1007
"size:14pt; font-weight:600;\">Nom</span></p></body></html>"
 
1008
 
 
1009
#. i18n: tag string
 
1010
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 115
 
1011
#: rc.cpp:184
 
1012
msgid "Role"
 
1013
msgstr "Rol"
 
1014
 
 
1015
#. i18n: tag string
 
1016
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 118
 
1017
#: rc.cpp:187
 
1018
msgid "Role of the location."
 
1019
msgstr "Rol de l'emplaçament."
 
1020
 
 
1021
#. i18n: tag string
 
1022
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 124
 
1023
#: rc.cpp:190
 
1024
msgid ""
 
1025
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1026
"\">\n"
 
1027
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1028
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
1029
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
1030
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1031
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
 
1032
"italic;\">Role</span></p></body></html>"
 
1033
msgstr ""
 
1034
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1035
"\">\n"
 
1036
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1037
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
1038
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
 
1039
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1040
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
 
1041
"italic;\">Role</span></p></body></html>"
 
1042
 
 
1043
#. i18n: tag string
 
1044
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 134
 
1045
#: rc.cpp:196
 
1046
msgid "Alternative name"
 
1047
msgstr "Nom alternatiu"
 
1048
 
 
1049
#. i18n: tag string
 
1050
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 137
 
1051
#: rc.cpp:199
 
1052
msgid "Alternative name of the location."
 
1053
msgstr "Nom alternatiu de l'emplaçament."
 
1054
 
 
1055
#. i18n: tag string
 
1056
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 140
 
1057
#: rc.cpp:202
 
1058
msgid "Alternative Name"
 
1059
msgstr "Nom alternatiu"
 
1060
 
 
1061
#. i18n: tag string
 
1062
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 152
 
1063
#: rc.cpp:205
 
1064
msgid "Short Description:"
 
1065
msgstr "Descripció curta:"
 
1066
 
 
1067
#. i18n: tag string
 
1068
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 168
 
1069
#: rc.cpp:211
 
1070
msgid "Description field"
 
1071
msgstr "Camp de descripció"
 
1072
 
 
1073
#. i18n: tag string
 
1074
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 176
 
1075
#: rc.cpp:214
 
1076
msgid ""
 
1077
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1078
"\">\n"
 
1079
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1080
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
1081
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1082
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1083
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">No description available.</"
 
1084
"p>\n"
 
1085
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
1086
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 
1087
"p>\n"
 
1088
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1089
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you are connected to "
 
1090
"the internet please click the \"Wikipedia\" tab at the top of this page to "
 
1091
"get more information.</p></body></html>"
 
1092
msgstr ""
 
1093
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
1094
"\">\n"
 
1095
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
1096
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
1097
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
1098
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1099
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">No hi ha cap descripció "
 
1100
"disponible.</p>\n"
 
1101
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
1102
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 
1103
"p>\n"
 
1104
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
1105
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Si esteu connectat a "
 
1106
"internet cliqueu si us plau la pestanya \"Vikipèdia\" per obtenir més "
 
1107
"informació.</p></body></html>"
 
1108
 
 
1109
#. i18n: tag string
 
1110
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 214
 
1111
#: rc.cpp:222
 
1112
msgid "Coordinates:"
 
1113
msgstr "Coordenades:"
 
1114
 
 
1115
#. i18n: tag string
 
1116
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 228
 
1117
#: rc.cpp:225
 
1118
msgid ""
 
1119
"000° 00' 00\" N\n"
 
1120
"000° 00' 00\" E "
 
1121
msgstr ""
 
1122
"000° 00' 00\" N\n"
 
1123
"000° 00' 00\" E "
 
1124
 
 
1125
#. i18n: tag string
 
1126
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 254
 
1127
#: rc.cpp:229
 
1128
msgid "Elevation:"
 
1129
msgstr "Elevació:"
 
1130
 
 
1131
#. i18n: tag string
 
1132
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 267
 
1133
#: rc.cpp:232
 
1134
msgid "9000.0 m"
 
1135
msgstr "9000,0 m"
 
1136
 
 
1137
#. i18n: tag string
 
1138
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 293
 
1139
#: rc.cpp:238
 
1140
msgid "0.0 sq km"
 
1141
msgstr "0,0 km²"
 
1142
 
 
1143
#. i18n: tag string
 
1144
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 306
 
1145
#: rc.cpp:241
 
1146
msgid "Country:"
 
1147
msgstr "País:"
 
1148
 
 
1149
#. i18n: tag string
 
1150
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 319
 
1151
#: rc.cpp:244
 
1152
msgid "Country"
 
1153
msgstr "País"
 
1154
 
 
1155
#. i18n: tag string
 
1156
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 345
 
1157
#: rc.cpp:250
 
1158
msgid "1000000"
 
1159
msgstr "1000000"
 
1160
 
 
1161
#. i18n: tag string
 
1162
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 362
 
1163
#: rc.cpp:253
 
1164
msgid "Wikipedia"
 
1165
msgstr "Viquipèdia"
 
1166
 
 
1167
#. i18n: tag string
 
1168
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 406
 
1169
#. i18n: tag string
 
1170
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 412
 
1171
#: rc.cpp:256 rc.cpp:262
 
1172
msgid "Back"
 
1173
msgstr "Enrere"
 
1174
 
 
1175
#. i18n: tag string
 
1176
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 409
 
1177
#: rc.cpp:259
 
1178
msgid "Move backwards one step in the browsing history."
 
1179
msgstr "Fa un pas enrere en la història de navegació."
 
1180
 
 
1181
#. i18n: tag string
 
1182
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 428
 
1183
#: rc.cpp:265
 
1184
msgid "Forward"
 
1185
msgstr "Endavant"
 
1186
 
 
1187
#. i18n: tag string
 
1188
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 431
 
1189
#: rc.cpp:268
 
1190
msgid "Move forward one step in the browsing history."
 
1191
msgstr "Fa un pas endavant en la història de navegació."
 
1192
 
 
1193
#. i18n: tag string
 
1194
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 434
 
1195
#. i18n: tag string
 
1196
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 215
 
1197
#. i18n: tag string
 
1198
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 234
 
1199
#. i18n: tag string
 
1200
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 253
 
1201
#. i18n: tag string
 
1202
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 269
 
1203
#. i18n: tag string
 
1204
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 324
 
1205
#. i18n: tag string
 
1206
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 343
 
1207
#. i18n: tag string
 
1208
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 359
 
1209
#. i18n: tag string
 
1210
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 68
 
1211
#. i18n: tag string
 
1212
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 84
 
1213
#. i18n: tag string
 
1214
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 103
 
1215
#. i18n: tag string
 
1216
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 122
 
1217
#. i18n: tag string
 
1218
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 141
 
1219
#. i18n: tag string
 
1220
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 157
 
1221
#. i18n: tag string
 
1222
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 215
 
1223
#: rc.cpp:271 rc.cpp:304 rc.cpp:316 rc.cpp:328 rc.cpp:337 rc.cpp:352
 
1224
#: rc.cpp:364 rc.cpp:373 rc.cpp:445 rc.cpp:454 rc.cpp:466 rc.cpp:478
 
1225
#: rc.cpp:490 rc.cpp:499 rc.cpp:517
 
1226
msgid "..."
 
1227
msgstr "..."
 
1228
 
 
1229
#. i18n: tag string
 
1230
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 444
 
1231
#: rc.cpp:274
 
1232
msgid "Print Page"
 
1233
msgstr "Imprimeix la pàgina"
 
1234
 
 
1235
#. i18n: tag string
 
1236
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 51
 
1237
#: rc.cpp:277
 
1238
msgid ""
 
1239
"This control panel allows you to adjust the map according to your needs."
 
1240
msgstr ""
 
1241
"Aquest tauler de control us permet ajustar el mapa a les vostres necessitats."
 
1242
 
 
1243
#. i18n: tag string
 
1244
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 93
 
1245
#: rc.cpp:283
 
1246
msgid "&Search"
 
1247
msgstr "&Cerca"
 
1248
 
 
1249
#. i18n: tag string
 
1250
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 111
 
1251
#: rc.cpp:286
 
1252
msgid "Search line"
 
1253
msgstr "Cerca la línia"
 
1254
 
 
1255
#. i18n: tag string
 
1256
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 114
 
1257
#: rc.cpp:289
 
1258
msgid "Here you can enter the name of the location you are searching for."
 
1259
msgstr "Aquí podeu entrar el nom de l'emplaçament que esteu cercant."
 
1260
 
 
1261
#. i18n: tag string
 
1262
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 144
 
1263
#: rc.cpp:292
 
1264
msgid "Location Browser"
 
1265
msgstr "Fullejador d'emplaçaments"
 
1266
 
 
1267
#. i18n: tag string
 
1268
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 147
 
1269
#: rc.cpp:295
 
1270
msgid "Double click an entry of this list to get it displayed on the map."
 
1271
msgstr ""
 
1272
"Feu dobleclic en una entrada d'aquesta llista per presentar-la al mapa."
 
1273
 
 
1274
#. i18n: tag string
 
1275
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 209
 
1276
#. i18n: tag string
 
1277
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 209
 
1278
#: rc.cpp:298 rc.cpp:511
 
1279
msgid "Zoom Out"
 
1280
msgstr "Allunya"
 
1281
 
 
1282
#. i18n: tag string
 
1283
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 212
 
1284
#. i18n: tag string
 
1285
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 212
 
1286
#: rc.cpp:301 rc.cpp:514
 
1287
msgid "Zoom out by pressing this button to see less details."
 
1288
msgstr "Premeu aquest botó per allunyar el zoom i veure menys detalls."
 
1289
 
 
1290
#. i18n: tag string
 
1291
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 228
 
1292
#: rc.cpp:310
 
1293
msgid "Navigate to your 'Home Location'"
 
1294
msgstr "Navega fins al vostre 'emplaçament inicial'"
 
1295
 
 
1296
#. i18n: tag string
 
1297
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 231
 
1298
#. i18n: tag string
 
1299
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 100
 
1300
#: rc.cpp:313 rc.cpp:463
 
1301
msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle."
 
1302
msgstr ""
 
1303
"Cliqueu aquest botó per restablir el nivell de zoom i l'angle de visió "
 
1304
"originals."
 
1305
 
 
1306
#. i18n: tag string
 
1307
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 240
 
1308
#. i18n: tag string
 
1309
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 109
 
1310
#: rc.cpp:319 rc.cpp:469
 
1311
msgid "Home"
 
1312
msgstr "Casa vostra"
 
1313
 
 
1314
#. i18n: tag string
 
1315
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 247
 
1316
#. i18n: tag string
 
1317
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 116
 
1318
#. i18n: tag string
 
1319
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 128
 
1320
#: rc.cpp:322 rc.cpp:472 rc.cpp:481
 
1321
msgid "Right"
 
1322
msgstr "Dreta"
 
1323
 
 
1324
#. i18n: tag string
 
1325
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 250
 
1326
#. i18n: tag string
 
1327
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 119
 
1328
#: rc.cpp:325 rc.cpp:475
 
1329
msgid "Rotates the earth clockwise around its axis."
 
1330
msgstr "Gira la terra en sentit horari al voltant del seu eix."
 
1331
 
 
1332
#. i18n: tag string
 
1333
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 263
 
1334
#. i18n: tag string
 
1335
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 62
 
1336
#: rc.cpp:331 rc.cpp:439
 
1337
msgid "Up"
 
1338
msgstr "Amunt"
 
1339
 
 
1340
#. i18n: tag string
 
1341
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 266
 
1342
#. i18n: tag string
 
1343
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 65
 
1344
#: rc.cpp:334 rc.cpp:442
 
1345
msgid "Tilts the earth's axis towards the user."
 
1346
msgstr "Inclina l'eix de la terra envers l'usuari."
 
1347
 
 
1348
#. i18n: tag string
 
1349
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 287
 
1350
#. i18n: tag string
 
1351
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 178
 
1352
#: rc.cpp:340 rc.cpp:505
 
1353
msgid "Zoom Slider"
 
1354
msgstr "Barra de desplaçament del zoom"
 
1355
 
 
1356
#. i18n: tag string
 
1357
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 290
 
1358
#. i18n: tag string
 
1359
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 181
 
1360
#: rc.cpp:343 rc.cpp:508
 
1361
msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map."
 
1362
msgstr ""
 
1363
"Useu aquesta barra de desplaçament per ajustar el nivell de zoom del mapa."
 
1364
 
 
1365
#. i18n: tag string
 
1366
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 318
 
1367
#. i18n: tag string
 
1368
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 151
 
1369
#: rc.cpp:346 rc.cpp:493
 
1370
msgid "Zoom In"
 
1371
msgstr "Apropa"
 
1372
 
 
1373
#. i18n: tag string
 
1374
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 321
 
1375
#. i18n: tag string
 
1376
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 154
 
1377
#: rc.cpp:349 rc.cpp:496
 
1378
msgid "Zoom in by pressing this button to see more details."
 
1379
msgstr "Premeu aquest botó per ampliar el zoom i veure més detalls."
 
1380
 
 
1381
#. i18n: tag string
 
1382
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 330
 
1383
#. i18n: tag string
 
1384
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 163
 
1385
#: rc.cpp:355 rc.cpp:502
 
1386
msgid "+"
 
1387
msgstr "+"
 
1388
 
 
1389
#. i18n: tag string
 
1390
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 337
 
1391
#. i18n: tag string
 
1392
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 135
 
1393
#: rc.cpp:358 rc.cpp:484
 
1394
msgid "Down"
 
1395
msgstr "Avall"
 
1396
 
 
1397
#. i18n: tag string
 
1398
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 340
 
1399
#. i18n: tag string
 
1400
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 138
 
1401
#: rc.cpp:361 rc.cpp:487
 
1402
msgid "Tilts the earth's axis away from the user."
 
1403
msgstr "Inclina l'eix de la terra allunyant-lo de l'usuari."
 
1404
 
 
1405
#. i18n: tag string
 
1406
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 353
 
1407
#. i18n: tag string
 
1408
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 78
 
1409
#. i18n: tag string
 
1410
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 90
 
1411
#: rc.cpp:367 rc.cpp:448 rc.cpp:457
 
1412
msgid "Left"
 
1413
msgstr "Esquerra"
 
1414
 
 
1415
#. i18n: tag string
 
1416
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 356
 
1417
#. i18n: tag string
 
1418
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 81
 
1419
#: rc.cpp:370 rc.cpp:451
 
1420
msgid "Rotates the earth counterclockwise around its axis."
 
1421
msgstr "Gira la terra en sentit antihorari al voltant del seu eix."
 
1422
 
 
1423
#. i18n: tag string
 
1424
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 468
 
1425
#: rc.cpp:382
 
1426
msgid "&Projection"
 
1427
msgstr "&Projecció"
 
1428
 
 
1429
#. i18n: tag string
 
1430
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 482
 
1431
#: rc.cpp:385
 
1432
msgid "Globe"
 
1433
msgstr "Globus"
 
1434
 
 
1435
#. i18n: tag string
 
1436
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 490
 
1437
#: rc.cpp:388
 
1438
msgid "Flat Map"
 
1439
msgstr "Mapa pla"
 
1440
 
 
1441
#. i18n: tag string
 
1442
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 517
 
1443
#: rc.cpp:391
 
1444
msgid "&Theme"
 
1445
msgstr "&Tema"
 
1446
 
 
1447
#. i18n: tag string
 
1448
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 535
 
1449
#: rc.cpp:394
 
1450
msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics."
 
1451
msgstr ""
 
1452
"Aquí podeu escollir la vista preferida del mapa entre diverses modalitats."
 
1453
 
 
1454
#. i18n: tag string
 
1455
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 592
 
1456
#: rc.cpp:400
 
1457
msgid "&Latitude"
 
1458
msgstr "&Latitud"
 
1459
 
 
1460
#. i18n: tag string
 
1461
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 669
 
1462
#: rc.cpp:409
 
1463
msgid "L&ongitude"
 
1464
msgstr "L&ongitud"
 
1465
 
 
1466
#. i18n: tag string
 
1467
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 718
 
1468
#: rc.cpp:412
 
1469
msgid "E"
 
1470
msgstr "E"
 
1471
 
 
1472
#. i18n: tag string
 
1473
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 723
 
1474
#: rc.cpp:415
 
1475
msgid "W"
 
1476
msgstr "O"
 
1477
 
 
1478
#. i18n: tag string
 
1479
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 782
 
1480
#: rc.cpp:418
 
1481
msgid "Track Gps"
 
1482
msgstr "Segueix el GPS"
 
1483
 
 
1484
#. i18n: tag string
 
1485
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 812
 
1486
#: rc.cpp:421
 
1487
msgid "Catch Gps"
 
1488
msgstr "Atrapa el GPS"
 
1489
 
 
1490
#. i18n: tag string
 
1491
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 845
 
1492
#: rc.cpp:424
 
1493
msgid "Draw"
 
1494
msgstr "Dibuixa"
 
1495
 
 
1496
#. i18n: tag string
 
1497
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 878
 
1498
#: rc.cpp:427
 
1499
msgid "Go To"
 
1500
msgstr "Vés a"
 
1501
 
 
1502
#. i18n: tag string
 
1503
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 953
 
1504
#: rc.cpp:433
 
1505
msgid "&Save"
 
1506
msgstr "&Desa"
 
1507
 
 
1508
#. i18n: tag string
 
1509
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 963
 
1510
#: rc.cpp:436
 
1511
msgid "&Close"
 
1512
msgstr "&Tanca"
 
1513
 
 
1514
#. i18n: tag string
 
1515
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 97
 
1516
#: rc.cpp:460
 
1517
msgid "Reset View"
 
1518
msgstr "Restaura la vista"
 
1519
 
 
1520
#. i18n: tag string
 
1521
#. i18n: file ./src/lib/TileCreatorDialog.ui line 19
 
1522
#: rc.cpp:523
 
1523
msgid "Creating Map"
 
1524
msgstr "S'està creant el mapa"
 
1525
 
 
1526
#. i18n: tag string
 
1527
#. i18n: file ./src/lib/TileCreatorDialog.ui line 509
 
1528
#: rc.cpp:526
 
1529
msgid ""
 
1530
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
 
1531
"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
 
1532
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
 
1533
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
 
1534
"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite "
 
1535
"View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
 
1536
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth as "
 
1537
"seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble Next "
 
1538
"Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></html>"
 
1539
msgstr ""
 
1540
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
 
1541
"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
 
1542
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
 
1543
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
 
1544
"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite "
 
1545
"View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
 
1546
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">La terra "
 
1547
"vista des de l'espai. El mapa està basat en les boniques imatges \"Blue "
 
1548
"Marble Next Generation\" de la NASA. Crèdits: Observatori de la terra (NASA)"
 
1549
"</p></body></html>"
 
1550
 
 
1551
#. i18n: tag string
 
1552
#. i18n: file ./src/lib/TileCreatorDialog.ui line 519
 
1553
#: rc.cpp:529
 
1554
msgid ""
 
1555
"Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may "
 
1556
"take a few seconds."
 
1557
msgstr ""
 
1558
"Al Marble li cal crear aquest mapa. Només cal fer-ho un cop i pot trigar uns "
 
1559
"segons."
 
1560
 
 
1561
#. i18n: tag string
 
1562
#. i18n: file ./src/lib/TileCreatorDialog.ui line 557
 
1563
#: rc.cpp:532
 
1564
msgid "&Cancel"
 
1565
msgstr "&Cancel·la"
 
1566
 
 
1567
#. i18n: tag text
 
1568
#. i18n: file ./src/marble_part.rc line 16
 
1569
#. i18n: tag text
 
1570
#. i18n: file ./src/marbleui.rc line 20
 
1571
#: rc.cpp:541 rc.cpp:556
 
1572
msgid "&Settings"
 
1573
msgstr "&Arranjament"
 
1574
 
 
1575
#. i18n: tag text
 
1576
#. i18n: file ./src/marble_part.rc line 24
 
1577
#. i18n: tag text
 
1578
#. i18n: file ./src/marbleui.rc line 25
 
1579
#: rc.cpp:544 rc.cpp:559
 
1580
msgid "Main Toolbar"
 
1581
msgstr "Barra d'eines principal"
 
1582
 
 
1583
#. i18n: tag string
 
1584
#. i18n: file ./examples/example1.ui line 53
 
1585
#. i18n: tag string
 
1586
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 40
 
1587
#: rc.cpp:562 rc.cpp:574
 
1588
msgid "The Earth"
 
1589
msgstr "La Terra"
 
1590
 
 
1591
#. i18n: tag string
 
1592
#. i18n: file ./examples/example1.ui line 56
 
1593
#. i18n: tag string
 
1594
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 43
 
1595
#: rc.cpp:565 rc.cpp:577
 
1596
msgid "The Marble widget displays a virtual globe."
 
1597
msgstr "L'estri Marble mostra un globus terraqüi virtual."
 
1598
 
 
1599
#. i18n: tag string
 
1600
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 30
 
1601
#: rc.cpp:568
 
1602
msgid "Navigation Control"
 
1603
msgstr "Control de navegació"
 
1604
 
 
1605
#. i18n: tag string
 
1606
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 33
 
1607
#: rc.cpp:571
 
1608
msgid "Use this control to navigate."
 
1609
msgstr "Utilitzeu aquest control per a navegar."
 
1610
 
 
1611
#. i18n: tag string
 
1612
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 60
 
1613
#: rc.cpp:580
 
1614
msgid "Show places"
 
1615
msgstr "Mostra els llocs"
 
1616
 
 
1617
#. i18n: tag string
 
1618
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 70
 
1619
#: rc.cpp:583
 
1620
msgid "Show borders"
 
1621
msgstr "Mostra les fronteres"
 
1622
 
 
1623
#. i18n: tag string
 
1624
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 80
 
1625
#: rc.cpp:586
 
1626
msgid "Show grid"
 
1627
msgstr "Mostra la graella"
 
1628
 
 
1629
#. i18n: tag string
 
1630
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 90
 
1631
#: rc.cpp:589
 
1632
msgid "Quick and Dirty"
 
1633
msgstr "Ràpid i brut"
 
1634
 
 
1635
#. i18n: tag string
 
1636
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 100
 
1637
#: rc.cpp:592
 
1638
msgid "Show compass"
 
1639
msgstr "Mostra la brúixola"
 
1640
 
 
1641
#. i18n: tag string
 
1642
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 110
 
1643
#: rc.cpp:595
 
1644
msgid "Show ice / snow"
 
1645
msgstr "Mostra el gel / neu"
 
1646
 
 
1647
#. i18n: tag string
 
1648
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 120
 
1649
#: rc.cpp:598
 
1650
msgid "Show elevation model"
 
1651
msgstr "Mostra el model d'elevació"
 
1652
 
 
1653
#. i18n: tag string
 
1654
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 130
 
1655
#: rc.cpp:601
 
1656
msgid "Show rivers / lakes"
 
1657
msgstr "Mostra els rius / llacs"
 
1658
 
 
1659
#. i18n: tag string
 
1660
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 140
 
1661
#: rc.cpp:604
 
1662
msgid "Show relief"
 
1663
msgstr "Mostra el relleu"
 
1664
 
 
1665
#. i18n: tag string
 
1666
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 150
 
1667
#: rc.cpp:607
 
1668
msgid "Show scale bar"
 
1669
msgstr "Mostra la barra d'escala"
 
1670
 
 
1671
#. i18n: tag string
 
1672
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 170
 
1673
#: rc.cpp:610
 
1674
msgid "Coordinates: "
 
1675
msgstr "Coordenades: "