1
# Translation of marble.po to Catalan
4
# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008.
7
"Project-Id-Version: marble\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2008-01-04 06:38+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-01-01 20:13+0100\n"
11
"Last-Translator: Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>\n"
12
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
#: src/lib/gps/GmlSax.cpp:66 src/lib/gps/GpxSax.cpp:105
23
#: src/lib/gps/GmlSax.cpp:67 src/lib/gps/GpxSax.cpp:106
26
"Parse error at line %1, column %2:\n"
29
"S'ha produït un error d'interpretació a la línia %1, columna %2:\n"
32
#: src/lib/gps/GpxFileModel.cpp:53 src/lib/gps/GpxFileModel.cpp:60
33
#: src/lib/GpxFileViewItem.cpp:37 src/lib/GpxFileViewItem.cpp:44
35
msgstr "Desa el fitxer"
37
#: src/lib/gps/GpxFileModel.cpp:55 src/lib/gps/GpxFileModel.cpp:58
38
#: src/lib/GpxFileViewItem.cpp:39 src/lib/GpxFileViewItem.cpp:42
39
msgid "GpxFile (*.gpx)"
40
msgstr "GpxFile (*.gpx)"
43
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 641
44
#: src/lib/CompassFloatItem.cpp:91 rc.cpp:403
49
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 646
50
#: src/lib/CompassFloatItem.cpp:93 rc.cpp:406
54
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1308
58
#: src/lib/HttpFetchFile.cpp:61
59
msgid "Downloading data..."
60
msgstr "S'estan descarregant les dades..."
62
#: src/lib/HttpFetchFile.cpp:90 src/lib/HttpFetchFile.cpp:99
63
#: src/lib/HttpFetchFile.cpp:109
65
msgid "Download failed: %1."
66
msgstr "La descàrrega ha fallat: %1."
68
#: src/lib/HttpFetchFile.cpp:117
69
msgid "Download finished."
70
msgstr "La descàrrega ha acabat."
72
#: src/lib/MeasureTool.cpp:222
74
msgid "Total Distance: %1 km"
75
msgstr "Distància total: %1 km"
77
#: src/lib/MeasureTool.cpp:224
79
msgid "Total Distance: %1 m"
80
msgstr "Distància total: %1 m"
82
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:92
83
msgid "The file is not a valid GPX 1.0 / 1.1 file"
84
msgstr "El fitxer no té un format GPX 1.0 / 1.1 vàlid"
86
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:95
87
msgid "The file is not a valid KML 2.0 / 2.1 file"
88
msgstr "El fitxer no té un format KML 2.0 / 2.1 vàlid"
90
#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:98
91
msgid "File format unrecognized"
92
msgstr "No s'ha reconegut el format del fitxer"
95
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 66
96
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:434 rc.cpp:280
101
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 428
102
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:440 rc.cpp:376
107
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 456
108
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:446 rc.cpp:379
110
msgstr "Vista de mapa"
113
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 557
114
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:452 rc.cpp:397
115
msgid "Current Location"
116
msgstr "Emplaçament actual"
119
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 914
120
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:458 rc.cpp:430
122
msgstr "Vista de fitxer"
124
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:65
126
"<br />(c) 2007, The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/"
127
"marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
129
"<br />(c) 2007, El Projecte Marble<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/"
130
"marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
132
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:41
136
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:43
140
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:47
141
msgid "Add &Measure Point"
142
msgstr "Afegeix un punt de &mesura"
144
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:49
145
msgid "&Remove Measure Points"
146
msgstr "&Elimina els punts de mesura"
148
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:54
149
msgid "&Set Home Location"
150
msgstr "&Estableix el vostre emplaçament"
153
#. i18n: file ./src/lib/MarbleAboutDialog.ui line 88
154
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:58 rc.cpp:127
158
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:41
160
msgid "Marble Info Center - %1"
161
msgstr "Centre d'informació de Marble - %1"
163
#. i18n: file ./data/legend.html
165
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 332
166
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:61 rc.cpp:22 rc.cpp:247
170
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:70 src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:73
174
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:76
175
msgid "Regional Capital"
176
msgstr "Capital regional"
178
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:79 src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:82
182
#. i18n: file ./data/legend.html
183
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:86 rc.cpp:44
187
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:88
188
msgid "Elevation extreme"
189
msgstr "Punt més elevat"
191
#. i18n: file ./data/legend.html
192
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:91 rc.cpp:46
196
#. i18n: file ./data/legend.html
197
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:94 rc.cpp:68
201
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:97
205
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:100
209
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:103
213
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:106
217
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:109
219
msgstr "Altres llocs"
222
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 280
223
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:133 rc.cpp:235
227
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:135
232
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:137
234
msgid "%1 Mio. sq km"
237
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:141
242
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:143
247
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:146
253
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 221
255
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 221
256
#: src/lib/PlaceMarkInfoDialog.cpp:160 rc.cpp:307 rc.cpp:520
260
#: src/lib/MapTheme.cpp:326
265
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 165
266
#: src/lib/MapTheme.cpp:327 rc.cpp:208
270
#: src/lib/MapTheme.cpp:328
274
#: src/QtMainWindow.cpp:53 src/ControlView.cpp:24
275
msgid "Marble - Desktop Globe"
276
msgstr "Marble - Globus terraqüi per a l'escriptori"
278
#: src/QtMainWindow.cpp:72 src/marble_part.cpp:260
280
msgstr "&Obre un mapa..."
282
#: src/QtMainWindow.cpp:73
286
#: src/QtMainWindow.cpp:74
287
msgid "Open a file for viewing on Marble"
288
msgstr "Obre un fitxer per a veure'l al Marble"
290
#: src/QtMainWindow.cpp:78 src/marble_part.cpp:248
291
msgid "&Export Map..."
292
msgstr "&Exporta el mapa..."
294
#: src/QtMainWindow.cpp:79
298
#: src/QtMainWindow.cpp:80
299
msgid "Save a screenshot of the map"
300
msgstr "Desa una captura del mapa"
302
#: src/QtMainWindow.cpp:83
304
msgstr "&Imprimeix..."
306
#: src/QtMainWindow.cpp:84
310
#: src/QtMainWindow.cpp:85
311
msgid "Print a screenshot of the map"
312
msgstr "Imprimeix una captura del mapa"
314
#: src/QtMainWindow.cpp:88
318
#: src/QtMainWindow.cpp:89
322
#: src/QtMainWindow.cpp:90
323
msgid "Quit the Application"
324
msgstr "Surt de l'aplicació"
326
#: src/QtMainWindow.cpp:93 src/marble_part.cpp:256
328
msgstr "&Copia el mapa"
330
#: src/QtMainWindow.cpp:94
334
#: src/QtMainWindow.cpp:95
335
msgid "Copy a screenshot of the map"
336
msgstr "Copia una captura del mapa"
338
#: src/QtMainWindow.cpp:98 src/marble_part.cpp:276
339
msgid "Show &Navigation Panel"
340
msgstr "Mostra el tauler de &navegació"
342
#: src/QtMainWindow.cpp:99
346
#: src/QtMainWindow.cpp:102 src/marble_part.cpp:281
347
msgid "Show Navigation Panel"
348
msgstr "Mostra el tauler de navegació"
350
#: src/QtMainWindow.cpp:105
351
msgid "&Full Screen Mode"
352
msgstr "Mode de &pantalla completa"
354
#: src/QtMainWindow.cpp:106
356
msgstr "Ctrl+Shift+F"
358
#: src/QtMainWindow.cpp:108
359
msgid "Full Screen Mode"
360
msgstr "Mode pantalla sencera"
362
#: src/QtMainWindow.cpp:111
364
msgstr "&Barra d'estat"
366
#: src/QtMainWindow.cpp:113
367
msgid "Show Status Bar"
368
msgstr "Mostra la barra d'estat"
370
#: src/QtMainWindow.cpp:116
372
msgstr "Què és &això"
374
#: src/QtMainWindow.cpp:117
378
#: src/QtMainWindow.cpp:118
379
msgid "Show a detailed explanation of the action."
380
msgstr "Mostra una explicació detallada de l'acció."
382
#: src/QtMainWindow.cpp:121
383
msgid "&About Marble Desktop Globe"
384
msgstr "&Quant al planisferi per l'escriptori Marble"
386
#: src/QtMainWindow.cpp:122
387
msgid "Show the application's About Box"
388
msgstr "Mostra el diàleg de crèdits de l'aplicació."
390
#: src/QtMainWindow.cpp:125
394
#: src/QtMainWindow.cpp:126
395
msgid "Show the Qt library's About box"
396
msgstr "Mostra el diàleg de crèdits de la llibreria Qt"
399
#. i18n: file ./src/marble_part.rc line 5
401
#. i18n: file ./src/marbleui.rc line 5
402
#: src/QtMainWindow.cpp:133 rc.cpp:535 rc.cpp:547
407
#. i18n: file ./src/marble_part.rc line 13
409
#. i18n: file ./src/marbleui.rc line 12
410
#: src/QtMainWindow.cpp:140 rc.cpp:538 rc.cpp:550
415
#. i18n: file ./src/marbleui.rc line 15
416
#: src/QtMainWindow.cpp:143 rc.cpp:553
420
#: src/QtMainWindow.cpp:149
424
#: src/QtMainWindow.cpp:158
428
#: src/QtMainWindow.cpp:164 src/marble_part.cpp:123
430
msgstr "Exporta el mapa"
432
#: src/QtMainWindow.cpp:166 src/marble_part.cpp:122
433
msgid "Images (*.jpg *.png)"
434
msgstr "Imatges (*.jpg *.png)"
436
#: src/QtMainWindow.cpp:182
440
#: src/QtMainWindow.cpp:183 src/marble_part.cpp:138
441
msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
442
msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el fitxer.\n"
444
#: src/QtMainWindow.cpp:295 src/marble_part.cpp:102
446
msgstr "Obre un fitxer"
448
#: src/QtMainWindow.cpp:297
450
"All Supported Files (*.gpx *.kml);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*.kml)"
452
"Tots els fitxers suportats (*.gpx *.kml);;Dades GPS (*.gpx);;KML del Google "
455
#: src/marble_part.cpp:42
460
#: src/marble_part.cpp:43
465
#: src/marble_part.cpp:87
469
#: src/marble_part.cpp:87
470
msgid "A Desktop Globe"
471
msgstr "Un globus terraqüi per a l'escriptori"
473
#: src/marble_part.cpp:101
475
"*.gpx *.kml|All Supported Files\n"
477
"*.kml|Google Earth KML"
479
"*.gpx *.kml|Tots els fitxers suportats\n"
481
"*.kml|KML del Google Earth"
483
#: src/marble_part.cpp:137
484
msgctxt "Application name"
488
#: src/marble_part.cpp:269
492
#: src/marble_part.cpp:270
493
msgid "&Download new maps"
494
msgstr "&Descarrega nous mapes"
496
#: src/kdemain.cpp:33
497
msgid "Marble Desktop Globe"
498
msgstr "El globus terraqüi per a l'escriptori Marble"
500
#: src/kdemain.cpp:35
501
msgid "A World Atlas."
502
msgstr "Un atles del món."
504
#: src/kdemain.cpp:36
508
#: src/kdemain.cpp:39
510
msgstr "Torsten Rahn"
512
#: src/kdemain.cpp:40
513
msgid "Original Author, Developer and Maintainer"
514
msgstr "Autor original, desenvolupador i mantenidor"
516
#: src/kdemain.cpp:42
520
#: src/kdemain.cpp:43
521
msgid "Co-maintainer and Architect"
522
msgstr "Co-mantenidor i arquitecte"
524
#: src/kdemain.cpp:50
525
msgid "Make a time measurement to check performance"
526
msgstr "Fa una mesura de temps per comprovar el rendiment"
528
#: src/kdemain.cpp:51
529
msgid "Check speed of gps drawing"
530
msgstr "Comprova la velocitat de dibuix del gps"
532
#: src/kdemain.cpp:52
533
msgid "Show frame rate"
534
msgstr "Mostra la taxa de fotogrames"
536
#: src/kdemain.cpp:53
537
msgid "Enable tab to show the current location"
538
msgstr "Habilita la pestanya per mostrar l'emplaçament actual."
540
#: src/kdemain.cpp:55
541
msgid "Enable tab to see gpxFileView"
542
msgstr "Habilita la pestanya per veure el gpxFileView"
545
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
550
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
552
msgstr "orestes@tsc.upc.edu"
554
#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 4
559
#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 9
562
"A classic topographic map. It uses vector lines to mark coastlines, country "
563
"borders etc. and bitmap graphics to create the height relief."
565
"El mapa topogràfic clàssic. Utilitza línies vectorials per a marcar les "
566
"línies de la costa, fronteres de països, etc. i gràfics de mapa de bits per "
567
"a crear el relleu d'alçada."
569
#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 4
574
#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 9
577
"A plain map. It uses vector lines to mark coastlines and country borders "
580
"Un mapa simple. Utilitza línies vectorials per a dibuixar la linia de la "
581
"costa i les fronteres de països, etc. ."
583
#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 5
585
msgid "Earth at Night"
586
msgstr "La terra de nit"
588
#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 10
591
"This image of Earth's city lights was created with data from the Defense "
592
"Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System (OLS). "
594
"Aquesta imatge dels llums de ciutats de la terra ha estat creada a partir "
595
"del Operational Linescan System (OLS) del Programa de Satèl·lits "
596
"Meteorològics de la Defensa (DMSP, EUA)."
598
#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 5
600
msgid "Satellite View"
601
msgstr "Vista de satèl·lit"
603
#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 10
606
"Earth as seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble "
607
"Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory "
609
"La terra vista des de l'espai. El mapa està basat en les belles imatges de "
610
"la NASA \"Blue Marble Next Generation\" (nova generació de la bala blava). "
611
"Crèdits: Observatori de la terra, NASA. "
613
#. i18n: file ./data/legend.html
615
msgid "Populated Places"
616
msgstr "Llocs poblats"
618
#. i18n: file ./data/legend.html
620
msgid "> 1 000 000"
621
msgstr "> 1 000 000"
623
#. i18n: file ./data/legend.html
625
msgid "≥ 100 000"
626
msgstr "≥ 100 000"
628
#. i18n: file ./data/legend.html
630
msgid "≥ 10 000"
631
msgstr "≥ 10 000"
633
#. i18n: file ./data/legend.html
635
msgid "< 10 000"
636
msgstr "< 10 000"
638
#. i18n: file ./data/legend.html
643
#. i18n: file ./data/legend.html
645
msgid "Red: Nation"
646
msgstr "Vermell: Nació"
648
#. i18n: file ./data/legend.html
650
msgid "Orange: State"
651
msgstr "Taronja: Estat"
653
#. i18n: file ./data/legend.html
655
msgid "Yellow: County"
656
msgstr "Groc: Comtat"
658
#. i18n: file ./data/legend.html
660
msgid "White: None"
663
#. i18n: file ./data/legend.html
668
#. i18n: file ./data/legend.html
673
#. i18n: file ./data/legend.html
675
msgid "International"
676
msgstr "Internacional"
678
#. i18n: file ./data/legend.html
683
#. i18n: file ./data/legend.html
686
msgstr "Masses d'aigua"
688
#. i18n: file ./data/legend.html
693
#. i18n: file ./data/legend.html
698
#. i18n: file ./data/legend.html
700
msgid "Places of Interest"
701
msgstr "Llocs d'interès"
703
#. i18n: file ./data/legend.html
705
msgid "Geographic Pole"
706
msgstr "Pol geogràfic"
708
#. i18n: file ./data/legend.html
710
msgid "Magnetic Pole"
711
msgstr "Pol magnètic"
713
#. i18n: file ./data/legend.html
718
#. i18n: file ./data/legend.html
720
msgid "Ice & Glaciers"
721
msgstr "Gel i glaceres"
723
#. i18n: file ./data/legend.html
728
#. i18n: file ./data/legend.html
730
msgid "Coordinate Grid"
731
msgstr "Graella de coordenades"
733
#. i18n: file ./data/legend.html
738
#. i18n: file ./data/legend.html
741
msgstr "Barra d'escala"
743
#. i18n: file ./data/legend.html
748
#. i18n: file ./data/legend.html
753
#. i18n: file ./data/legend.html
758
#. i18n: file ./data/legend.html
763
#. i18n: file ./data/legend.html
768
#. i18n: file ./data/legend.html
773
#. i18n: file ./data/legend.html
778
#. i18n: file ./data/legend.html
783
#. i18n: file ./data/legend.html
788
#. i18n: file ./data/legend.html
793
#. i18n: file ./data/legend.html
798
#. i18n: file ./data/legend.html
803
#. i18n: file ./data/legend.html
808
#. i18n: file ./data/legend.html
813
#. i18n: file ./data/legend.html
818
#. i18n: file ./data/legend.html
823
#. i18n: file ./data/legend.html
829
#. i18n: file ./src/lib/MarbleAboutDialog.ui line 13
832
msgstr "Quant al Marble"
835
#. i18n: file ./src/lib/MarbleAboutDialog.ui line 54
838
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
840
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
841
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
842
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
843
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
844
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
845
"weight:600;\">Marble Desktop Globe</span></p></body></html>"
847
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
849
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
850
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
851
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
852
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
853
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
854
"weight:600;\">Marble: Globus terraqüi per l'escriptori</span></p></body></"
858
#. i18n: file ./src/lib/MarbleAboutDialog.ui line 61
860
msgid "Version Unknown"
861
msgstr "Versió desconeguda"
864
#. i18n: file ./src/lib/MarbleAboutDialog.ui line 106
867
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
869
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
870
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
871
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
872
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
873
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
875
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
876
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, The Marble "
878
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
879
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
880
"style:italic;\"></p>\n"
881
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
882
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/marble</"
885
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
887
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
888
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
889
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
890
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
891
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
893
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
894
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, El projecte "
896
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
897
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
898
"style:italic;\"></p>\n"
899
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
900
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/marble</"
904
#. i18n: file ./src/lib/MarbleAboutDialog.ui line 117
910
#. i18n: file ./src/lib/MarbleAboutDialog.ui line 132
912
#. i18n: file ./src/lib/MarbleAboutDialog.ui line 158
913
#: rc.cpp:142 rc.cpp:151
915
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
917
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
918
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
919
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
920
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
921
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
924
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
926
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
927
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
928
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
929
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
930
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
934
#. i18n: file ./src/lib/MarbleAboutDialog.ui line 143
940
#. i18n: file ./src/lib/MarbleAboutDialog.ui line 169
942
msgid "&License Agreement"
943
msgstr "Acord de &llicència"
946
#. i18n: file ./src/lib/MarbleAboutDialog.ui line 184
949
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
951
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
952
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
953
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
954
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
955
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
956
"family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
958
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
960
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
961
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
962
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
963
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
964
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
965
"family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
968
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 13
970
msgid "Marble Infocenter"
971
msgstr "InfoCentre del Marble"
974
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 38
977
msgstr "Full de dades"
980
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 64
982
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 67
983
#: rc.cpp:172 rc.cpp:175
984
msgid "Name of the location"
985
msgstr "Nom de l'emplaçament"
988
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 73
991
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
993
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
994
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
995
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
996
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
997
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
998
"size:14pt; font-weight:600;\">Name</span></p></body></html>"
1000
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1002
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1003
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1004
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
1005
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1006
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1007
"size:14pt; font-weight:600;\">Nom</span></p></body></html>"
1010
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 115
1016
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 118
1018
msgid "Role of the location."
1019
msgstr "Rol de l'emplaçament."
1022
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 124
1025
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1027
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1028
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1029
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
1030
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1031
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
1032
"italic;\">Role</span></p></body></html>"
1034
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1036
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1037
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1038
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
1039
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1040
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
1041
"italic;\">Role</span></p></body></html>"
1044
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 134
1046
msgid "Alternative name"
1047
msgstr "Nom alternatiu"
1050
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 137
1052
msgid "Alternative name of the location."
1053
msgstr "Nom alternatiu de l'emplaçament."
1056
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 140
1058
msgid "Alternative Name"
1059
msgstr "Nom alternatiu"
1062
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 152
1064
msgid "Short Description:"
1065
msgstr "Descripció curta:"
1068
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 168
1070
msgid "Description field"
1071
msgstr "Camp de descripció"
1074
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 176
1077
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1079
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1080
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1081
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1082
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1083
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">No description available.</"
1085
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1086
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
1088
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1089
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you are connected to "
1090
"the internet please click the \"Wikipedia\" tab at the top of this page to "
1091
"get more information.</p></body></html>"
1093
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1095
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1096
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1097
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1098
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1099
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">No hi ha cap descripció "
1101
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1102
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
1104
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1105
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Si esteu connectat a "
1106
"internet cliqueu si us plau la pestanya \"Vikipèdia\" per obtenir més "
1107
"informació.</p></body></html>"
1110
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 214
1112
msgid "Coordinates:"
1113
msgstr "Coordenades:"
1116
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 228
1126
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 254
1132
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 267
1138
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 293
1144
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 306
1150
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 319
1156
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 345
1162
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 362
1168
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 406
1170
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 412
1171
#: rc.cpp:256 rc.cpp:262
1176
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 409
1178
msgid "Move backwards one step in the browsing history."
1179
msgstr "Fa un pas enrere en la història de navegació."
1182
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 428
1188
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 431
1190
msgid "Move forward one step in the browsing history."
1191
msgstr "Fa un pas endavant en la història de navegació."
1194
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 434
1196
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 215
1198
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 234
1200
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 253
1202
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 269
1204
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 324
1206
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 343
1208
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 359
1210
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 68
1212
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 84
1214
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 103
1216
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 122
1218
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 141
1220
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 157
1222
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 215
1223
#: rc.cpp:271 rc.cpp:304 rc.cpp:316 rc.cpp:328 rc.cpp:337 rc.cpp:352
1224
#: rc.cpp:364 rc.cpp:373 rc.cpp:445 rc.cpp:454 rc.cpp:466 rc.cpp:478
1225
#: rc.cpp:490 rc.cpp:499 rc.cpp:517
1230
#. i18n: file ./src/lib/PlaceMarkInfoDialog.ui line 444
1233
msgstr "Imprimeix la pàgina"
1236
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 51
1239
"This control panel allows you to adjust the map according to your needs."
1241
"Aquest tauler de control us permet ajustar el mapa a les vostres necessitats."
1244
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 93
1250
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 111
1253
msgstr "Cerca la línia"
1256
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 114
1258
msgid "Here you can enter the name of the location you are searching for."
1259
msgstr "Aquí podeu entrar el nom de l'emplaçament que esteu cercant."
1262
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 144
1264
msgid "Location Browser"
1265
msgstr "Fullejador d'emplaçaments"
1268
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 147
1270
msgid "Double click an entry of this list to get it displayed on the map."
1272
"Feu dobleclic en una entrada d'aquesta llista per presentar-la al mapa."
1275
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 209
1277
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 209
1278
#: rc.cpp:298 rc.cpp:511
1283
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 212
1285
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 212
1286
#: rc.cpp:301 rc.cpp:514
1287
msgid "Zoom out by pressing this button to see less details."
1288
msgstr "Premeu aquest botó per allunyar el zoom i veure menys detalls."
1291
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 228
1293
msgid "Navigate to your 'Home Location'"
1294
msgstr "Navega fins al vostre 'emplaçament inicial'"
1297
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 231
1299
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 100
1300
#: rc.cpp:313 rc.cpp:463
1301
msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle."
1303
"Cliqueu aquest botó per restablir el nivell de zoom i l'angle de visió "
1307
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 240
1309
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 109
1310
#: rc.cpp:319 rc.cpp:469
1312
msgstr "Casa vostra"
1315
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 247
1317
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 116
1319
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 128
1320
#: rc.cpp:322 rc.cpp:472 rc.cpp:481
1325
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 250
1327
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 119
1328
#: rc.cpp:325 rc.cpp:475
1329
msgid "Rotates the earth clockwise around its axis."
1330
msgstr "Gira la terra en sentit horari al voltant del seu eix."
1333
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 263
1335
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 62
1336
#: rc.cpp:331 rc.cpp:439
1341
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 266
1343
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 65
1344
#: rc.cpp:334 rc.cpp:442
1345
msgid "Tilts the earth's axis towards the user."
1346
msgstr "Inclina l'eix de la terra envers l'usuari."
1349
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 287
1351
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 178
1352
#: rc.cpp:340 rc.cpp:505
1354
msgstr "Barra de desplaçament del zoom"
1357
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 290
1359
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 181
1360
#: rc.cpp:343 rc.cpp:508
1361
msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map."
1363
"Useu aquesta barra de desplaçament per ajustar el nivell de zoom del mapa."
1366
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 318
1368
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 151
1369
#: rc.cpp:346 rc.cpp:493
1374
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 321
1376
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 154
1377
#: rc.cpp:349 rc.cpp:496
1378
msgid "Zoom in by pressing this button to see more details."
1379
msgstr "Premeu aquest botó per ampliar el zoom i veure més detalls."
1382
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 330
1384
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 163
1385
#: rc.cpp:355 rc.cpp:502
1390
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 337
1392
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 135
1393
#: rc.cpp:358 rc.cpp:484
1398
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 340
1400
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 138
1401
#: rc.cpp:361 rc.cpp:487
1402
msgid "Tilts the earth's axis away from the user."
1403
msgstr "Inclina l'eix de la terra allunyant-lo de l'usuari."
1406
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 353
1408
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 78
1410
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 90
1411
#: rc.cpp:367 rc.cpp:448 rc.cpp:457
1416
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 356
1418
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 81
1419
#: rc.cpp:370 rc.cpp:451
1420
msgid "Rotates the earth counterclockwise around its axis."
1421
msgstr "Gira la terra en sentit antihorari al voltant del seu eix."
1424
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 468
1430
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 482
1436
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 490
1442
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 517
1448
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 535
1450
msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics."
1452
"Aquí podeu escollir la vista preferida del mapa entre diverses modalitats."
1455
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 592
1461
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 669
1467
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 718
1473
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 723
1479
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 782
1482
msgstr "Segueix el GPS"
1485
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 812
1488
msgstr "Atrapa el GPS"
1491
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 845
1497
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 878
1503
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 953
1509
#. i18n: file ./src/lib/MarbleControlBox.ui line 963
1515
#. i18n: file ./src/lib/MarbleNavigator.ui line 97
1518
msgstr "Restaura la vista"
1521
#. i18n: file ./src/lib/TileCreatorDialog.ui line 19
1523
msgid "Creating Map"
1524
msgstr "S'està creant el mapa"
1527
#. i18n: file ./src/lib/TileCreatorDialog.ui line 509
1530
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1531
"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1532
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1533
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1534
"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite "
1535
"View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
1536
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth as "
1537
"seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble Next "
1538
"Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></html>"
1540
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1541
"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1542
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1543
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1544
"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite "
1545
"View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
1546
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">La terra "
1547
"vista des de l'espai. El mapa està basat en les boniques imatges \"Blue "
1548
"Marble Next Generation\" de la NASA. Crèdits: Observatori de la terra (NASA)"
1549
"</p></body></html>"
1552
#. i18n: file ./src/lib/TileCreatorDialog.ui line 519
1555
"Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may "
1556
"take a few seconds."
1558
"Al Marble li cal crear aquest mapa. Només cal fer-ho un cop i pot trigar uns "
1562
#. i18n: file ./src/lib/TileCreatorDialog.ui line 557
1568
#. i18n: file ./src/marble_part.rc line 16
1570
#. i18n: file ./src/marbleui.rc line 20
1571
#: rc.cpp:541 rc.cpp:556
1573
msgstr "&Arranjament"
1576
#. i18n: file ./src/marble_part.rc line 24
1578
#. i18n: file ./src/marbleui.rc line 25
1579
#: rc.cpp:544 rc.cpp:559
1580
msgid "Main Toolbar"
1581
msgstr "Barra d'eines principal"
1584
#. i18n: file ./examples/example1.ui line 53
1586
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 40
1587
#: rc.cpp:562 rc.cpp:574
1592
#. i18n: file ./examples/example1.ui line 56
1594
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 43
1595
#: rc.cpp:565 rc.cpp:577
1596
msgid "The Marble widget displays a virtual globe."
1597
msgstr "L'estri Marble mostra un globus terraqüi virtual."
1600
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 30
1602
msgid "Navigation Control"
1603
msgstr "Control de navegació"
1606
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 33
1608
msgid "Use this control to navigate."
1609
msgstr "Utilitzeu aquest control per a navegar."
1612
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 60
1615
msgstr "Mostra els llocs"
1618
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 70
1620
msgid "Show borders"
1621
msgstr "Mostra les fronteres"
1624
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 80
1627
msgstr "Mostra la graella"
1630
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 90
1632
msgid "Quick and Dirty"
1633
msgstr "Ràpid i brut"
1636
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 100
1638
msgid "Show compass"
1639
msgstr "Mostra la brúixola"
1642
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 110
1644
msgid "Show ice / snow"
1645
msgstr "Mostra el gel / neu"
1648
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 120
1650
msgid "Show elevation model"
1651
msgstr "Mostra el model d'elevació"
1654
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 130
1656
msgid "Show rivers / lakes"
1657
msgstr "Mostra els rius / llacs"
1660
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 140
1663
msgstr "Mostra el relleu"
1666
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 150
1668
msgid "Show scale bar"
1669
msgstr "Mostra la barra d'escala"
1672
#. i18n: file ./examples/example2.ui line 170
1674
msgid "Coordinates: "
1675
msgstr "Coordenades: "