55
#: columnviewsettingspage.cpp:56
55
#: columnviewsettingspage.cpp:54
56
56
msgctxt "@title:group"
57
57
msgid "Column Width"
58
58
msgstr "Amplada de columna"
60
#: columnviewsettingspage.cpp:59
60
#: columnviewsettingspage.cpp:57
61
61
msgctxt "@item:inrange Column Width"
65
#: columnviewsettingspage.cpp:65
65
#: columnviewsettingspage.cpp:63
66
66
msgctxt "@item:inrange Column Width"
70
#: columnviewsettingspage.cpp:73 detailsviewsettingspage.cpp:55
70
#: columnviewsettingspage.cpp:72 detailsviewsettingspage.cpp:54
71
71
#: iconsizedialog.cpp:61
72
72
msgctxt "@title:group"
74
74
msgstr "Mida de les icones"
76
#: columnviewsettingspage.cpp:75 detailsviewsettingspage.cpp:57
77
msgctxt "@option:radio Icon Size"
76
81
#: columnviewsettingspage.cpp:76 detailsviewsettingspage.cpp:58
77
82
msgctxt "@option:radio Icon Size"
81
86
#: columnviewsettingspage.cpp:77 detailsviewsettingspage.cpp:59
82
87
msgctxt "@option:radio Icon Size"
86
#: columnviewsettingspage.cpp:78 detailsviewsettingspage.cpp:60
87
msgctxt "@option:radio Icon Size"
91
#: columnviewsettingspage.cpp:91 detailsviewsettingspage.cpp:73
92
#: iconsviewsettingspage.cpp:69
91
#: columnviewsettingspage.cpp:93 detailsviewsettingspage.cpp:75
92
#: iconsviewsettingspage.cpp:67
93
93
msgctxt "@title:group"
97
#: columnviewsettingspage.cpp:94 detailsviewsettingspage.cpp:76
98
#: iconsviewsettingspage.cpp:72
97
#: columnviewsettingspage.cpp:96 detailsviewsettingspage.cpp:78
98
#: iconsviewsettingspage.cpp:70
99
99
msgctxt "@label:listbox"
101
101
msgstr "Tipus de lletra:"
103
#: dolphincontextmenu.cpp:107
103
#: commenteditwidget.cpp:129
104
msgctxt "@action:button"
108
#: commenteditwidget.cpp:130
109
msgctxt "@action:button"
113
#: commentwidget.cpp:55
115
msgid "Add comment..."
116
msgstr "Afegeix un comentari..."
118
#: commentwidget.cpp:58
120
msgid "Change comment..."
121
msgstr "Canvia el comentari..."
123
#: detailsviewsettingspage.cpp:87
124
msgctxt "@option:check"
125
msgid "Expandable Folders"
126
msgstr "Carpetes ampliables"
128
#: dolphincontextmenu.cpp:112
104
129
msgctxt "@action:inmenu"
105
130
msgid "Empty Trash"
106
131
msgstr "Buida la paperera"
108
#: dolphincontextmenu.cpp:113 dolphincontextmenu.cpp:256
133
#: dolphincontextmenu.cpp:118 dolphincontextmenu.cpp:276
109
134
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
110
135
msgid "Add to Places"
111
136
msgstr "Afegeix a Llocs"
113
#: dolphincontextmenu.cpp:120
138
#: dolphincontextmenu.cpp:125
115
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will get deleted."
140
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
117
"Esteu segur que voleu buidar la paperera? Tots els elements se suprimiran."
142
"Esteu segur que voleu buidar la paperera? Se suprimiran tots els elements."
119
#: dolphincontextmenu.cpp:124
144
#: dolphincontextmenu.cpp:129
120
145
msgctxt "@action:button"
121
146
msgid "Empty Trash"
122
147
msgstr "Buida la paperera"
124
#: dolphincontextmenu.cpp:133
149
#: dolphincontextmenu.cpp:138
126
152
msgstr "Paperera"
128
#: dolphincontextmenu.cpp:149
154
#: dolphincontextmenu.cpp:154
129
155
msgctxt "@action:inmenu"
131
157
msgstr "Restaura"
133
#: dolphincontextmenu.cpp:179
159
#: dolphincontextmenu.cpp:184
134
160
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
135
161
msgid "Add to Places"
136
162
msgstr "Afegeix a Llocs"
138
164
#. i18n: tag text
139
#. i18n: file dolphinui.rc line 20
165
#. i18n: file dolphinui.rc line 21
140
166
#. i18n: tag text
141
#. i18n: file ./dolphinui.rc line 20
142
#: dolphincontextmenu.cpp:237 rc.cpp:141 rc.cpp:227
167
#. i18n: file ./dolphinui.rc line 21
168
#: dolphincontextmenu.cpp:257 rc.cpp:171 rc.cpp:266
143
169
msgctxt "@title:menu"
144
170
msgid "View Mode"
145
171
msgstr "Mode de vista"
147
#: dolphincontextmenu.cpp:259 treeviewcontextmenu.cpp:99
173
#: dolphincontextmenu.cpp:279 treeviewcontextmenu.cpp:102
148
174
msgctxt "@action:inmenu"
149
175
msgid "Properties"
150
176
msgstr "Propietats"
152
#: dolphincontextmenu.cpp:342
178
#: dolphincontextmenu.cpp:362
153
179
msgctxt "@title:menu"
154
180
msgid "Open With"
155
181
msgstr "Obre amb"
157
#: dolphincontextmenu.cpp:358
183
#: dolphincontextmenu.cpp:378
158
184
msgctxt "@action:inmenu Open With"
159
185
msgid "&Other..."
160
186
msgstr "&Altres..."
162
#: dolphincontextmenu.cpp:366 dolphincontextmenu.cpp:372
188
#: dolphincontextmenu.cpp:386 dolphincontextmenu.cpp:392
163
189
msgctxt "@title:menu"
164
190
msgid "Open With..."
165
191
msgstr "Obre amb..."
167
#: dolphindetailsview.cpp:456
193
#: dolphincontextmenu.cpp:442
194
msgctxt "@action:inmenu"
195
msgid "Paste Into Folder"
196
msgstr "Enganxa dins una carpeta"
198
#: dolphindetailsview.cpp:491
168
199
msgctxt "@title:menu"
170
201
msgstr "Columnes"
193
224
msgstr "Cancel·la"
195
#: dolphinmainwindow.cpp:334
226
#: dolphinfontrequester.cpp:40
227
msgctxt "@item:inlistbox Font"
229
msgstr "Tipus de lletra del sistema"
231
#: dolphinfontrequester.cpp:41
232
msgctxt "@item:inlistbox Font"
234
msgstr "Tipus de lletra personalitzada"
236
#: dolphinfontrequester.cpp:45
237
msgctxt "@action:button Choose font"
239
msgstr "Seleccioneu..."
241
#: dolphinmainwindow.cpp:393
196
242
msgctxt "@info:status"
197
243
msgid "Copy operation completed."
198
244
msgstr "L'operació de còpia ha finalitzat."
200
#: dolphinmainwindow.cpp:338
246
#: dolphinmainwindow.cpp:397
201
247
msgctxt "@info:status"
202
248
msgid "Move operation completed."
203
249
msgstr "L'operació de moure ha finalitzat."
205
#: dolphinmainwindow.cpp:342
251
#: dolphinmainwindow.cpp:401
206
252
msgctxt "@info:status"
207
253
msgid "Link operation completed."
208
254
msgstr "L'operació d'enllaçat ha finalitzat."
210
#: dolphinmainwindow.cpp:346
256
#: dolphinmainwindow.cpp:405
211
257
msgctxt "@info:status"
212
258
msgid "Move to trash operation completed."
213
259
msgstr "L'operació de moure a la papera ha finalitzat."
215
#: dolphinmainwindow.cpp:350
261
#: dolphinmainwindow.cpp:409
216
262
msgctxt "@info:status"
217
263
msgid "Renaming operation completed."
218
264
msgstr "L'operació de reanomenar ha finalitzat."
220
#: dolphinmainwindow.cpp:355
266
#: dolphinmainwindow.cpp:414
221
267
msgctxt "@info:status"
222
268
msgid "Created folder."
223
269
msgstr "S'ha creat la carpeta."
225
#: dolphinmainwindow.cpp:693
226
msgctxt "@title:menu"
271
#: dolphinmainwindow.cpp:737
272
msgctxt "@action:inmenu"
274
msgstr "Pestanya nova"
276
#: dolphinmainwindow.cpp:740
277
msgctxt "@action:inmenu"
278
msgid "Close Other Tabs"
279
msgstr "Tanca les altres pestanyes"
281
#: dolphinmainwindow.cpp:742
282
msgctxt "@action:inmenu"
284
msgstr "Tanca la pestanya"
286
#: dolphinmainwindow.cpp:898
287
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
227
288
msgid "Create New"
230
#: dolphinmainwindow.cpp:700
291
#: dolphinmainwindow.cpp:905
231
292
msgctxt "@action:inmenu File"
232
293
msgid "New &Window"
233
294
msgstr "&Finestra nova"
235
#: dolphinmainwindow.cpp:705
296
#: dolphinmainwindow.cpp:911
297
msgctxt "@action:inmenu File"
299
msgstr "Pestanya nova"
301
#: dolphinmainwindow.cpp:915
302
msgctxt "@action:inmenu File"
304
msgstr "Tanca la pestanya"
306
#: dolphinmainwindow.cpp:921
236
307
msgctxt "@action:inmenu File"
237
308
msgid "Properties"
238
309
msgstr "Propietats"
240
#: dolphinmainwindow.cpp:726
311
#: dolphinmainwindow.cpp:942
241
312
msgctxt "@action:inmenu Edit"
242
313
msgid "Select All"
243
314
msgstr "Selecciona-ho tot"
245
#: dolphinmainwindow.cpp:731
316
#: dolphinmainwindow.cpp:947
246
317
msgctxt "@action:inmenu Edit"
247
318
msgid "Invert Selection"
248
319
msgstr "Inverteix la selecció"
250
#: dolphinmainwindow.cpp:744
321
#: dolphinmainwindow.cpp:960
251
322
msgctxt "@action:inmenu View"
253
324
msgstr "Actualitza"
255
#: dolphinmainwindow.cpp:750
326
#: dolphinmainwindow.cpp:966
256
327
msgctxt "@action:inmenu View"
260
#: dolphinmainwindow.cpp:758
331
#: dolphinmainwindow.cpp:972
261
332
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
262
333
msgid "Show Full Location"
263
334
msgstr "Mostra la localització sencera"
265
#: dolphinmainwindow.cpp:763
336
#: dolphinmainwindow.cpp:977
266
337
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
267
338
msgid "Edit Location"
268
339
msgstr "Edita la localització"
270
#: dolphinmainwindow.cpp:768
271
msgctxt "@action:inmenu View"
272
msgid "Adjust View Properties..."
273
msgstr "Ajusta les propietats de la vista..."
275
#: dolphinmainwindow.cpp:783
341
#: dolphinmainwindow.cpp:993
276
342
msgctxt "@action:inmenu Tools"
277
343
msgid "Find File..."
278
344
msgstr "Cerca un fitxer..."
280
#: dolphinmainwindow.cpp:789
346
#: dolphinmainwindow.cpp:999
281
347
msgctxt "@action:inmenu Tools"
282
348
msgid "Show Filter Bar"
283
349
msgstr "Mostra la barra de filtre"
285
#: dolphinmainwindow.cpp:794
351
#: dolphinmainwindow.cpp:1004
286
352
msgctxt "@action:inmenu Tools"
287
353
msgid "Compare Files"
288
354
msgstr "Compara fitxers"
290
#: dolphinmainwindow.cpp:807 dolphinmainwindow.cpp:813
356
#: dolphinmainwindow.cpp:1017 dolphinmainwindow.cpp:1023
291
357
msgctxt "@title:window"
292
358
msgid "Information"
293
359
msgstr "Informació"
295
#: dolphinmainwindow.cpp:826 dolphinmainwindow.cpp:832
361
#: dolphinmainwindow.cpp:1036 dolphinmainwindow.cpp:1042
296
362
msgctxt "@title:window"
298
364
msgstr "Carpetes"
300
#: dolphinmainwindow.cpp:847 dolphinmainwindow.cpp:855
301
msgctxt "@title:window"
366
#: dolphinmainwindow.cpp:1058 dolphinmainwindow.cpp:1066
367
msgctxt "@title:window Shell terminal"
303
369
msgstr "Terminal"
305
#: dolphinmainwindow.cpp:870 dolphinmainwindow.cpp:878
371
#: dolphinmainwindow.cpp:1083 dolphinmainwindow.cpp:1092
306
372
msgctxt "@title:window"
310
#: dolphinmainwindow.cpp:991
376
#: dolphinmainwindow.cpp:1177
311
377
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
315
#: dolphinmainwindow.cpp:994
381
#: dolphinmainwindow.cpp:1180
316
382
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
320
#: dolphinmainwindow.cpp:998
386
#: dolphinmainwindow.cpp:1184
321
387
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
323
389
msgstr "Divideix"
330
#: dolphinmodel.cpp:128
396
#: dolphinmodel.cpp:195
331
397
msgctxt "@title:group Size"
333
399
msgstr "Carpetes"
335
#: dolphinmodel.cpp:130
401
#: dolphinmodel.cpp:197
336
402
msgctxt "@title:group Size"
340
#: dolphinmodel.cpp:132
406
#: dolphinmodel.cpp:199
341
407
msgctxt "@title:group Size"
345
#: dolphinmodel.cpp:134
411
#: dolphinmodel.cpp:201
346
412
msgctxt "@title:group Size"
350
#: dolphinmodel.cpp:144
416
#: dolphinmodel.cpp:219
417
msgctxt "@title:group Date"
421
#: dolphinmodel.cpp:220
422
msgctxt "@title:group Date"
426
#: dolphinmodel.cpp:221
428
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
432
#: dolphinmodel.cpp:225
433
msgctxt "@title:group Date"
435
msgstr "Darrera setmana"
437
#: dolphinmodel.cpp:228
438
msgctxt "@title:group Date"
439
msgid "Two Weeks Ago"
440
msgstr "Fa dues setmanes"
442
#: dolphinmodel.cpp:231
443
msgctxt "@title:group Date"
444
msgid "Three Weeks Ago"
445
msgstr "Fa tres setmanes"
447
#: dolphinmodel.cpp:234
448
msgctxt "@title:group Date"
449
msgid "Earlier this Month"
450
msgstr "A principis de mes"
452
#: dolphinmodel.cpp:240
352
"Prints out the month and year: %B is full month name in current locale, and %"
353
"Y is full year number"
454
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
455
"and %Y is full year number"
357
#: dolphinmodel.cpp:156 dolphinmodel.cpp:170 dolphinmodel.cpp:184
459
#: dolphinmodel.cpp:254 dolphinmodel.cpp:266 dolphinmodel.cpp:278
460
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
359
462
msgstr "lectura, "
361
#: dolphinmodel.cpp:159 dolphinmodel.cpp:173 dolphinmodel.cpp:187
464
#: dolphinmodel.cpp:257 dolphinmodel.cpp:269 dolphinmodel.cpp:281
465
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
363
467
msgstr "escriptura, "
365
#: dolphinmodel.cpp:162 dolphinmodel.cpp:176 dolphinmodel.cpp:190
469
#: dolphinmodel.cpp:260 dolphinmodel.cpp:272 dolphinmodel.cpp:284
470
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
366
471
msgid "Execute, "
367
472
msgstr "execució, "
369
#: dolphinmodel.cpp:165 dolphinmodel.cpp:179 dolphinmodel.cpp:193
474
#: dolphinmodel.cpp:262 dolphinmodel.cpp:274 dolphinmodel.cpp:286
475
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
370
476
msgid "Forbidden"
373
#: dolphinmodel.cpp:197
479
#: dolphinmodel.cpp:288
375
msgctxt "This shows files and folders permissions: user, group and others"
481
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
376
482
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
377
483
msgstr "(Usuari: %1) (Grup: %2) (Altres: %3)"
379
#: dolphinmodel.cpp:225
485
#: dolphinmodel.cpp:314
380
486
msgctxt "@title:group Tags"
381
487
msgid "Not yet tagged"
382
488
msgstr "Encara no s'ha etiquetat"
384
#: dolphinpart.cpp:123
490
#: dolphinpart.cpp:133
385
491
msgctxt "@action:inmenu Edit"
386
492
msgid "&Edit File Type..."
387
493
msgstr "&Edita el tipus de fitxer..."
389
#: dolphinpart.cpp:127
495
#: dolphinpart.cpp:137
390
496
msgctxt "@action:inmenu Edit"
391
497
msgid "Properties"
392
498
msgstr "Propietats"
394
#: dolphinpart.cpp:140
500
#: dolphinpart.cpp:150
395
501
msgctxt "@action:inmenu Go"
396
502
msgid "App&lications"
397
503
msgstr "A&plicacions"
399
#: dolphinpart.cpp:143
505
#: dolphinpart.cpp:153
400
506
msgctxt "@action:inmenu Go"
401
507
msgid "&Network Folders"
402
508
msgstr "Carpetes de &xarxa"
404
#: dolphinpart.cpp:146
510
#: dolphinpart.cpp:156
405
511
msgctxt "@action:inmenu Go"
406
512
msgid "Sett&ings"
407
513
msgstr "Arran&jament"
409
#: dolphinpart.cpp:149
515
#: dolphinpart.cpp:159
410
516
msgctxt "@action:inmenu Go"
412
518
msgstr "Paperera"
414
#: dolphinpart.cpp:152
520
#: dolphinpart.cpp:162
415
521
msgctxt "@action:inmenu Go"
416
522
msgid "Autostart"
417
523
msgstr "Autoengega"
419
#: dolphinpart.cpp:205
525
#: dolphinpart.cpp:215
421
527
msgid "Dolphin Part"
422
528
msgstr "Part del Dolphin"
424
#: dolphinsettingsdialog.cpp:39
530
#: dolphinsettingsdialog.cpp:42
425
531
msgctxt "@title:window"
426
532
msgid "Dolphin Preferences"
427
533
msgstr "Preferències del Dolphin"
429
#: dolphinsettingsdialog.cpp:45
535
#: dolphinsettingsdialog.cpp:49
430
536
msgctxt "@title:group"
434
#: dolphinsettingsdialog.cpp:50
540
#: dolphinsettingsdialog.cpp:55
435
541
msgctxt "@title:group"
436
542
msgid "View Modes"
437
543
msgstr "Modes de vista"
439
#: dolphinsettingsdialog.cpp:68
545
#: dolphinsettingsdialog.cpp:61
546
msgctxt "@title:group General settings"
550
#: dolphinsettingsdialog.cpp:84
441
552
msgid "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
443
554
"Tots els paràmetres es reiniciaran al valor per defecte. Voleu continuar?"
445
#: dolphinview.cpp:627
556
#: dolphinview.cpp:902
557
msgctxt "@action:inmenu"
558
msgid "Paste One Folder"
559
msgstr "Enganxa una carpeta"
561
#: dolphinview.cpp:903
562
msgctxt "@action:inmenu"
563
msgid "Paste One File"
564
msgstr "Enganxa un fitxer"
566
#: dolphinview.cpp:906
568
msgctxt "@action:inmenu"
569
msgid "Paste One Item"
570
msgid_plural "Paste %1 Items"
571
msgstr[0] "Enganxa un element"
572
msgstr[1] "Enganxa %1 elements"
574
#: dolphinview.cpp:910 treeviewcontextmenu.cpp:64
575
msgctxt "@action:inmenu"
579
#: dolphinview.cpp:952
580
msgctxt "@info:status"
581
msgid "Delete operation completed."
582
msgstr "L'operació d'esborrat ha finalitzat."
584
#: dolphinview.cpp:963
446
585
msgctxt "@info:status"
447
586
msgid "The location is empty."
448
587
msgstr "La localització és buida."
450
#: dolphinview.cpp:629
589
#: dolphinview.cpp:965
452
591
msgctxt "@info:status"
453
592
msgid "The location '%1' is invalid."
454
593
msgstr "La localització '%1' no és vàlida."
456
#: dolphinview.cpp:1166
457
msgctxt "@info:status"
458
msgid "Delete operation completed."
459
msgstr "L'operació d'esborrat ha finalitzat."
461
#: dolphinview.cpp:1239
463
msgctxt "@action:inmenu"
464
msgid "Paste One File"
465
msgid_plural "Paste %1 Files"
466
msgstr[0] "Enganxa un fitxer"
467
msgstr[1] "Enganxa %1 fitxers"
469
#: dolphinview.cpp:1242 treeviewcontextmenu.cpp:61
470
msgctxt "@action:inmenu"
474
#: dolphinviewactionhandler.cpp:71
595
#: dolphinviewactionhandler.cpp:72
475
597
msgid "Create Folder..."
476
msgstr "Crea carpeta..."
598
msgstr "Crea una carpeta..."
478
#: dolphinviewactionhandler.cpp:78
600
#: dolphinviewactionhandler.cpp:79
479
601
msgctxt "@action:inmenu File"
480
602
msgid "Rename..."
481
603
msgstr "Reanomena..."
483
#: dolphinviewactionhandler.cpp:83
605
#: dolphinviewactionhandler.cpp:84
484
606
msgctxt "@action:inmenu File"
485
607
msgid "Move to Trash"
486
608
msgstr "Mou a la paperera"
488
#: dolphinviewactionhandler.cpp:91
610
#: dolphinviewactionhandler.cpp:92
489
611
msgctxt "@action:inmenu File"
493
#: dolphinviewactionhandler.cpp:112
615
#: dolphinviewactionhandler.cpp:113
494
616
msgctxt "@action:intoolbar"
496
618
msgstr "Vista prèvia"
498
#: dolphinviewactionhandler.cpp:117
620
#: dolphinviewactionhandler.cpp:118
499
621
msgctxt "@action:inmenu Sort"
500
622
msgid "Descending"
501
623
msgstr "Descendent"
503
#: dolphinviewactionhandler.cpp:127
625
#: dolphinviewactionhandler.cpp:128
504
626
msgctxt "@action:inmenu View"
505
627
msgid "Show in Groups"
506
628
msgstr "Mostra en grups"
508
#: dolphinviewactionhandler.cpp:131
630
#: dolphinviewactionhandler.cpp:132
509
631
msgctxt "@action:inmenu View"
510
632
msgid "Show Hidden Files"
511
633
msgstr "Mostra els fitxers ocults"
513
#: dolphinviewactionhandler.cpp:143
635
#: dolphinviewactionhandler.cpp:137
636
msgctxt "@action:inmenu View"
637
msgid "Adjust View Properties..."
638
msgstr "Ajusta les propietats de la vista..."
640
#: dolphinviewactionhandler.cpp:147
514
641
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
518
#: dolphinviewactionhandler.cpp:148
645
#: dolphinviewactionhandler.cpp:152
519
646
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
523
#: dolphinviewactionhandler.cpp:153
650
#: dolphinviewactionhandler.cpp:157
524
651
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
525
652
msgid "Permissions"
526
653
msgstr "Permisos"
528
#: dolphinviewactionhandler.cpp:158
655
#: dolphinviewactionhandler.cpp:162
529
656
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
531
658
msgstr "Propietari"
533
#: dolphinviewactionhandler.cpp:163
660
#: dolphinviewactionhandler.cpp:167
534
661
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
538
#: dolphinviewactionhandler.cpp:168
665
#: dolphinviewactionhandler.cpp:172
539
666
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
543
#: dolphinviewactionhandler.cpp:183
670
#: dolphinviewactionhandler.cpp:187
544
671
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
548
#: dolphinviewactionhandler.cpp:188
675
#: dolphinviewactionhandler.cpp:192
549
676
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
553
#: dolphinviewactionhandler.cpp:193
680
#: dolphinviewactionhandler.cpp:197
554
681
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
558
#: dolphinviewactionhandler.cpp:198
685
#: dolphinviewactionhandler.cpp:202
559
686
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
560
687
msgid "Permissions"
561
688
msgstr "Permisos"
563
#: dolphinviewactionhandler.cpp:203
690
#: dolphinviewactionhandler.cpp:207
564
691
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
566
693
msgstr "Propietari"
568
#: dolphinviewactionhandler.cpp:208
695
#: dolphinviewactionhandler.cpp:212
569
696
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
573
#: dolphinviewactionhandler.cpp:213
700
#: dolphinviewactionhandler.cpp:217
574
701
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
578
#: dolphinviewactionhandler.cpp:400
705
#: dolphinviewactionhandler.cpp:404
579
706
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
583
#: dolphinviewactionhandler.cpp:410
710
#: dolphinviewactionhandler.cpp:414
584
711
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
588
#: dolphinviewactionhandler.cpp:420
715
#: dolphinviewactionhandler.cpp:424
589
716
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
591
718
msgstr "Columnes"
593
#: dolphinviewcontainer.cpp:214
720
#: dolphinviewcontainer.cpp:215
594
721
msgctxt "@info:progress"
595
722
msgid "Loading folder..."
596
723
msgstr "S'està carregant la carpeta..."
598
#: dolphinviewcontainer.cpp:308
725
#: dolphinviewcontainer.cpp:309
600
727
msgctxt "@info:status"
601
728
msgid "1 Folder selected"
620
747
msgctxt "@info:tooltip"
621
748
msgid "Hide Filter Bar"
622
749
msgstr "Amaga la barra de filtre"
624
#: generalsettingspage.cpp:60
625
msgctxt "@title:group"
627
msgstr "Carpeta inicial"
629
#: generalsettingspage.cpp:65
630
msgctxt "@label:textbox"
632
msgstr "Localització:"
634
#: generalsettingspage.cpp:75
635
msgctxt "@action:button"
636
msgid "Use Current Location"
637
msgstr "Usa la localització actual"
639
#: generalsettingspage.cpp:78
640
msgctxt "@action:button"
641
msgid "Use Default Location"
642
msgstr "Usa la localització per omissió"
644
#: generalsettingspage.cpp:86
645
msgctxt "@title:group"
646
msgid "Startup Settings"
647
msgstr "Paràmetres d'inicialització"
649
#: generalsettingspage.cpp:89
650
msgctxt "@option:check Startup Settings"
651
msgid "Split view mode"
652
msgstr "Mode de vista dividida"
654
#: generalsettingspage.cpp:90
655
msgctxt "@option:check Startup Settings"
656
msgid "Editable location bar"
657
msgstr "Barra de localització editable"
659
#: generalsettingspage.cpp:91
660
msgctxt "@option:check Startup Settings"
661
msgid "Show filter bar"
662
msgstr "Mostra la barra de filtre"
664
#: generalsettingspage.cpp:99
751
#: generalsettingspage.cpp:54
665
752
msgctxt "@title:group"
666
753
msgid "Ask For Confirmation When"
667
754
msgstr "Demana confirmació quan"
669
#: generalsettingspage.cpp:101
756
#: generalsettingspage.cpp:56
670
757
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
671
758
msgid "Moving files or folders to trash"
672
759
msgstr "Es moguin fitxers o carpetes a la paperera"
674
#: generalsettingspage.cpp:103
761
#: generalsettingspage.cpp:59
675
762
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
676
763
msgid "Deleting files or folders"
677
764
msgstr "Se suprimeixin fitxers o carpetes"
679
#: generalsettingspage.cpp:110
680
msgctxt "@option:check"
681
msgid "Show 'Delete' command in context menu"
682
msgstr "Mostra l'ordre 'Esborra' en el menú contextual"
684
#: generalviewsettingspage.cpp:59
766
#: generalsettingspage.cpp:66
685
767
msgctxt "@title:group"
686
msgid "View Properties"
687
msgstr "Propietats de la vista"
769
msgstr "Menú contextual"
771
#: generalsettingspage.cpp:69
772
msgctxt "@option:check"
773
msgid "Show 'Delete' command"
774
msgstr "Mostra l'ordre 'Esborra'"
776
#: generalsettingspage.cpp:72
777
msgctxt "@option:check"
778
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
779
msgstr "Mostra les ordres 'Copia a' i 'Mou a'"
781
#: generalsettingspage.cpp:79
782
msgctxt "@option:check"
783
msgid "Browse through archives"
784
msgstr "Navega pels arxius"
786
#: generalsettingspage.cpp:82
787
msgctxt "@option:check"
788
msgid "Rename inline"
789
msgstr "Reanomena en línia"
689
791
#: generalviewsettingspage.cpp:61
792
msgctxt "@title:group"
793
msgid "View Properties"
794
msgstr "Propietats de la vista"
796
#: generalviewsettingspage.cpp:63
690
797
msgctxt "@option:radio"
691
798
msgid "Remember view properties for each folder"
692
799
msgstr "Recorda les propietats de la vista per cada carpeta"
694
#: generalviewsettingspage.cpp:62
801
#: generalviewsettingspage.cpp:66
695
802
msgctxt "@option:radio"
696
803
msgid "Use common view properties for all folders"
697
804
msgstr "Usa les propietats de vista comunes per a totes les carpetes"
699
#: generalviewsettingspage.cpp:69
806
#: generalviewsettingspage.cpp:74
700
807
msgctxt "@title:group"
701
808
msgid "File Previews"
702
809
msgstr "Vista prèvia de fitxers"
704
#: generalviewsettingspage.cpp:74
811
#: generalviewsettingspage.cpp:79
705
812
msgctxt "@label:slider"
706
813
msgid "Maximum file size:"
707
814
msgstr "Mida màxima de fitxer:"
709
#: generalviewsettingspage.cpp:84
816
#: generalviewsettingspage.cpp:94
817
msgctxt "@option:check"
710
818
msgid "Use thumbnails embedded in files"
711
819
msgstr "Usa les miniatures encastades en els fitxers"
821
#: generalviewsettingspage.cpp:101
822
msgctxt "@option:check"
823
msgid "Show selection toggle"
824
msgstr "Mostra un commutador de selecció"
826
#: generalviewsettingspage.cpp:104
827
msgctxt "@option:check"
828
msgid "Show tooltips"
829
msgstr "Mostra els consells"
713
831
#: iconsizedialog.cpp:53
714
832
msgctxt "@title:window"
715
833
msgid "Change Icon & Preview Size"
996
1124
#. i18n: file ./dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 26
997
1125
#. i18n: tag label
998
1126
#. i18n: file ./dolphin_columnmodesettings.kcfg line 21
999
#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:111 rc.cpp:212 rc.cpp:257 rc.cpp:287
1127
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:138 rc.cpp:242 rc.cpp:302 rc.cpp:335
1128
msgctxt "@label Font style"
1004
1132
#. i18n: tag label
1005
1133
#. i18n: file dolphin_columnmodesettings.kcfg line 25
1006
1134
#. i18n: tag label
1007
1135
#. i18n: file dolphin_detailsmodesettings.kcfg line 25
1008
1136
#. i18n: tag label
1009
#. i18n: file dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 50
1137
#. i18n: file dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 30
1010
1138
#. i18n: tag label
1011
1139
#. i18n: file ./dolphin_detailsmodesettings.kcfg line 25
1012
1140
#. i18n: tag label
1013
#. i18n: file ./dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 50
1141
#. i18n: file ./dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 30
1014
1142
#. i18n: tag label
1015
1143
#. i18n: file ./dolphin_columnmodesettings.kcfg line 25
1016
#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:215 rc.cpp:269 rc.cpp:290
1144
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:141 rc.cpp:245 rc.cpp:305 rc.cpp:338
1017
1145
msgctxt "@label"
1019
msgstr "Mida de les icones"
1147
msgstr "Estil del tipus de lletra"
1021
1149
#. i18n: tag label
1022
1150
#. i18n: file dolphin_columnmodesettings.kcfg line 29
1023
1151
#. i18n: tag label
1152
#. i18n: file dolphin_detailsmodesettings.kcfg line 29
1154
#. i18n: file dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 54
1156
#. i18n: file ./dolphin_detailsmodesettings.kcfg line 29
1158
#. i18n: file ./dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 54
1024
1160
#. i18n: file ./dolphin_columnmodesettings.kcfg line 29
1025
#: rc.cpp:18 rc.cpp:293
1161
#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:248 rc.cpp:317 rc.cpp:341
1164
msgstr "Mida de les icones"
1167
#. i18n: file dolphin_columnmodesettings.kcfg line 33
1169
#. i18n: file ./dolphin_columnmodesettings.kcfg line 33
1170
#: rc.cpp:21 rc.cpp:344
1026
1171
msgctxt "@label"
1027
1172
msgid "Column width"
1028
1173
msgstr "Amplada de columna"
1030
1175
#. i18n: tag label
1176
#. i18n: file dolphin_detailsmodesettings.kcfg line 33
1178
#. i18n: file ./dolphin_detailsmodesettings.kcfg line 33
1179
#: rc.cpp:42 rc.cpp:251
1181
msgid "Expandable folders"
1182
msgstr "Carpetes ampliables"
1031
1185
#. i18n: file dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 11
1032
1186
#. i18n: tag label
1187
#. i18n: file dolphin_folderspanelsettings.kcfg line 7
1033
1189
#. i18n: file ./dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 11
1034
#: rc.cpp:36 rc.cpp:161
1191
#. i18n: file ./dolphin_folderspanelsettings.kcfg line 7
1192
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:191 rc.cpp:263
1035
1193
msgctxt "@label"
1036
1194
msgid "Show hidden files"
1037
1195
msgstr "Mostra els fitxers ocults"
1167
1326
#. i18n: file dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 60
1168
1327
#. i18n: tag whatsthis
1169
1328
#. i18n: file ./dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 60
1170
#: rc.cpp:75 rc.cpp:200
1329
#: rc.cpp:84 rc.cpp:230
1171
1330
msgctxt "@info:whatsthis"
1172
1331
msgid "The last time these properties were changed by the user."
1173
1332
msgstr "La última vegada que aquestes propietats foren canviades per l'usuari."
1175
1334
#. i18n: tag label
1176
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 7
1335
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 8
1177
1336
#. i18n: tag label
1178
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 7
1179
#: rc.cpp:78 rc.cpp:296
1337
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 8
1338
#: rc.cpp:90 rc.cpp:347
1180
1339
msgctxt "@label"
1181
1340
msgid "Should the URL be editable for the user"
1182
1341
msgstr "L'URL hauria de ser editable per l'usuari"
1184
1343
#. i18n: tag label
1185
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 11
1344
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 12
1186
1345
#. i18n: tag label
1187
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 11
1188
#: rc.cpp:81 rc.cpp:299
1346
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 12
1347
#: rc.cpp:93 rc.cpp:350
1189
1348
msgctxt "@label"
1190
1349
msgid "Is the application started the first time"
1191
1350
msgstr "És la primera vegada que s'engega l'aplicació"
1193
1352
#. i18n: tag label
1194
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 15
1353
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 16
1195
1354
#. i18n: tag label
1196
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 15
1197
#: rc.cpp:84 rc.cpp:302
1355
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 16
1356
#: rc.cpp:96 rc.cpp:353
1198
1357
msgctxt "@label"
1199
1358
msgid "Home URL"
1200
1359
msgstr "URL d'inici"
1202
1361
#. i18n: tag label
1203
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 19
1362
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 20
1204
1363
#. i18n: tag label
1205
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 19
1206
#: rc.cpp:87 rc.cpp:305
1364
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 20
1365
#: rc.cpp:99 rc.cpp:356
1207
1366
msgctxt "@label"
1208
1367
msgid "Split the view into two panes"
1209
1368
msgstr "Divideix la vista en dues subfinestres"
1211
1370
#. i18n: tag label
1212
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 23
1371
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 24
1213
1372
#. i18n: tag label
1214
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 23
1215
#: rc.cpp:90 rc.cpp:308
1373
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 24
1374
#: rc.cpp:102 rc.cpp:359
1216
1375
msgctxt "@label"
1217
1376
msgid "Should the filter bar be shown"
1218
1377
msgstr "S'hauria de mostrar la barra de filtre"
1220
1379
#. i18n: tag label
1221
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 27
1380
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 28
1222
1381
#. i18n: tag label
1223
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 27
1224
#: rc.cpp:93 rc.cpp:311
1382
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 28
1383
#: rc.cpp:105 rc.cpp:362
1225
1384
msgctxt "@label"
1226
msgid "Should the view properties used for all directories"
1385
msgid "Should the view properties be used for all directories"
1227
1386
msgstr "S'hauria d'usar les propietats de vista per a tots els directoris"
1229
1388
#. i18n: tag label
1230
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 31
1232
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 31
1233
#: rc.cpp:96 rc.cpp:314
1389
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 32
1391
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 32
1392
#: rc.cpp:108 rc.cpp:365
1394
msgid "Browse through archives"
1395
msgstr "Navega pels arxius"
1398
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 36
1400
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 36
1401
#: rc.cpp:111 rc.cpp:368
1403
msgid "Rename inline"
1404
msgstr "Reanomena en línia"
1407
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 40
1409
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 40
1410
#: rc.cpp:114 rc.cpp:371
1412
msgid "Show selection toggle"
1413
msgstr "Mostra un commutador de selecció"
1416
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 44
1418
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 44
1419
#: rc.cpp:117 rc.cpp:374
1421
msgid "Show tooltips"
1422
msgstr "Mostra els consells"
1425
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 48
1427
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 48
1428
#: rc.cpp:120 rc.cpp:377
1430
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
1431
msgstr "Mostra les ordres 'Copia a' i 'Mou a' en el menú contextual"
1434
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 52
1436
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 52
1437
#: rc.cpp:123 rc.cpp:380
1234
1438
msgctxt "@label"
1235
1439
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
1236
1440
msgstr "Marca horària des de quan són vàlides les propietats de la vista"
1410
1628
#: renamedialog.cpp:121
1411
1629
msgctxt "@info:status"
1412
msgid "The name must contain exactly one # character."
1413
msgstr "El nom ha de tenir exactament un caràcter #."
1630
msgid "The name must contain at least one # character."
1631
msgstr "El nom ha de tenir com a mínim un caràcter #."
1633
#: selectiontoggle.cpp:109
1634
msgctxt "@info:tooltip"
1635
msgid "Deselect Item"
1636
msgstr "Desselecciona l'element"
1638
#: selectiontoggle.cpp:110
1639
msgctxt "@info:tooltip"
1641
msgstr "Selecciona un element"
1643
#: startupsettingspage.cpp:57
1644
msgctxt "@title:group"
1646
msgstr "Carpeta inicial"
1648
#: startupsettingspage.cpp:62
1649
msgctxt "@label:textbox"
1651
msgstr "Localització:"
1653
#: startupsettingspage.cpp:73
1654
msgctxt "@action:button"
1655
msgid "Use Current Location"
1656
msgstr "Usa la localització actual"
1658
#: startupsettingspage.cpp:76
1659
msgctxt "@action:button"
1660
msgid "Use Default Location"
1661
msgstr "Usa la localització per omissió"
1663
#: startupsettingspage.cpp:85
1664
msgctxt "@option:check Startup Settings"
1665
msgid "Split view mode"
1666
msgstr "Mode de vista dividida"
1668
#: startupsettingspage.cpp:86
1669
msgctxt "@option:check Startup Settings"
1670
msgid "Editable location bar"
1671
msgstr "Barra de localització editable"
1673
#: startupsettingspage.cpp:87
1674
msgctxt "@option:check Startup Settings"
1675
msgid "Show filter bar"
1676
msgstr "Mostra la barra de filtre"
1678
#: startupsettingspage.cpp:119
1680
msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
1681
msgstr "La ubicació per la carpeta personal no és vàlida i no s'aplicarà."
1415
1683
#: statusbarmessagelabel.cpp:54
1416
1684
msgctxt "@action:button"
1420
#: statusbarspaceinfo.cpp:75
1688
#: statusbarspaceinfo.cpp:77
1422
msgctxt "@info:status"
1690
msgctxt "@info:status Free disk space"
1423
1691
msgid "%1 free"
1424
1692
msgstr "%1 lliure"
1426
#: statusbarspaceinfo.cpp:116
1694
#: statusbarspaceinfo.cpp:90 statusbarspaceinfo.cpp:100
1695
msgctxt "@info:status"
1696
msgid "Unknown size"
1697
msgstr "Mida desconeguda"
1699
#: statusbarspaceinfo.cpp:135
1427
1700
msgctxt "@info:status"
1428
1701
msgid "Getting size..."
1429
1702
msgstr "S'està calculant la mida..."
1431
#: treeviewcontextmenu.cpp:55
1704
#: treeviewcontextmenu.cpp:58
1432
1705
msgctxt "@action:inmenu"
1436
#: treeviewcontextmenu.cpp:58
1709
#: treeviewcontextmenu.cpp:61
1437
1710
msgctxt "@action:inmenu"
1441
#: treeviewcontextmenu.cpp:73
1714
#: treeviewcontextmenu.cpp:76
1442
1715
msgctxt "@action:inmenu"
1443
1716
msgid "Rename..."
1444
1717
msgstr "Reanomena..."
1446
#: treeviewcontextmenu.cpp:83
1719
#: treeviewcontextmenu.cpp:86
1447
1720
msgctxt "@action:inmenu"
1448
1721
msgid "Move To Trash"
1449
1722
msgstr "Mou a la paperera"
1451
#: treeviewcontextmenu.cpp:91
1724
#: treeviewcontextmenu.cpp:94
1452
1725
msgctxt "@action:inmenu"
1454
1727
msgstr "Esborra"
1729
#: treeviewcontextmenu.cpp:109
1730
msgctxt "@action:inmenu"
1731
msgid "Show Hidden Files"
1732
msgstr "Mostra els fitxers ocults"
1456
1734
#: viewpropertiesdialog.cpp:76
1457
1735
msgctxt "@title:window"
1458
1736
msgid "View Properties"
1463
1741
msgid "Properties"
1464
1742
msgstr "Propietats"
1466
#: viewpropertiesdialog.cpp:92
1744
#: viewpropertiesdialog.cpp:94
1467
1745
msgctxt "@label:listbox"
1468
1746
msgid "View mode:"
1469
1747
msgstr "Mode de visualització:"
1471
#: viewpropertiesdialog.cpp:94
1472
msgctxt "@item:inlistbox"
1476
#: viewpropertiesdialog.cpp:95
1477
msgctxt "@item:inlistbox"
1481
1749
#: viewpropertiesdialog.cpp:96
1482
1750
msgctxt "@item:inlistbox"
1754
#: viewpropertiesdialog.cpp:97
1755
msgctxt "@item:inlistbox"
1486
1759
#: viewpropertiesdialog.cpp:98
1760
msgctxt "@item:inlistbox"
1764
#: viewpropertiesdialog.cpp:100
1487
1765
msgctxt "@label:listbox"
1488
1766
msgid "Sorting:"
1489
1767
msgstr "Ordenació:"
1491
#: viewpropertiesdialog.cpp:102
1492
msgctxt "@item:inlistbox"
1769
#: viewpropertiesdialog.cpp:104
1770
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1493
1771
msgid "Ascending"
1494
1772
msgstr "Ascendent"
1496
#: viewpropertiesdialog.cpp:103
1497
msgctxt "@item:inlistbox"
1774
#: viewpropertiesdialog.cpp:105
1775
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1498
1776
msgid "Descending"
1499
1777
msgstr "Descendent"
1501
#: viewpropertiesdialog.cpp:106
1779
#: viewpropertiesdialog.cpp:108
1502
1780
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1503
1781
msgid "By Name"
1504
1782
msgstr "Per nom"
1506
#: viewpropertiesdialog.cpp:107
1784
#: viewpropertiesdialog.cpp:109
1507
1785
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1508
1786
msgid "By Size"
1509
1787
msgstr "Per mida"
1511
#: viewpropertiesdialog.cpp:108
1789
#: viewpropertiesdialog.cpp:110
1512
1790
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1513
1791
msgid "By Date"
1514
1792
msgstr "Per data"
1516
#: viewpropertiesdialog.cpp:109
1794
#: viewpropertiesdialog.cpp:111
1517
1795
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1518
1796
msgid "By Permissions"
1519
1797
msgstr "Per permisos"
1521
#: viewpropertiesdialog.cpp:110
1799
#: viewpropertiesdialog.cpp:112
1522
1800
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1523
1801
msgid "By Owner"
1524
1802
msgstr "Per propietari"
1526
#: viewpropertiesdialog.cpp:111
1804
#: viewpropertiesdialog.cpp:113
1527
1805
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1528
1806
msgid "By Group"
1529
1807
msgstr "Per grup"
1531
#: viewpropertiesdialog.cpp:112
1809
#: viewpropertiesdialog.cpp:114
1532
1810
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1533
1811
msgid "By Type"
1534
1812
msgstr "Per tipus"
1536
#: viewpropertiesdialog.cpp:129
1814
#: viewpropertiesdialog.cpp:124
1537
1815
msgctxt "@option:check"
1538
1816
msgid "Show preview"
1539
1817
msgstr "Mosta la vista prèvia"
1541
#: viewpropertiesdialog.cpp:130
1819
#: viewpropertiesdialog.cpp:125
1542
1820
msgctxt "@option:check"
1543
msgid "Show in Groups"
1821
msgid "Show in groups"
1544
1822
msgstr "Mostra per grups"
1546
#: viewpropertiesdialog.cpp:131
1824
#: viewpropertiesdialog.cpp:126
1547
1825
msgctxt "@option:check"
1548
1826
msgid "Show hidden files"
1549
1827
msgstr "Mostra els fitxers ocults"
1551
#: viewpropertiesdialog.cpp:133
1829
#: viewpropertiesdialog.cpp:128
1552
1830
msgctxt "@action:button"
1553
1831
msgid "Additional Information"
1554
1832
msgstr "Informació addicional"
1556
#: viewpropertiesdialog.cpp:171
1834
#: viewpropertiesdialog.cpp:173
1557
1835
msgctxt "@title:group"
1558
1836
msgid "Apply View Properties To"
1559
1837
msgstr "Aplica les propietats de la vista a"
1561
#: viewpropertiesdialog.cpp:174
1839
#: viewpropertiesdialog.cpp:176
1562
1840
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1563
1841
msgid "Current folder"
1564
1842
msgstr "Carpeta actual"
1566
#: viewpropertiesdialog.cpp:177
1844
#: viewpropertiesdialog.cpp:179
1567
1845
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1568
1846
msgid "Current folder including all sub folders"
1569
1847
msgstr "Carpeta actual incloent totes les subcarpetes"
1571
#: viewpropertiesdialog.cpp:179
1849
#: viewpropertiesdialog.cpp:181
1572
1850
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1573
1851
msgid "All folders"
1574
1852
msgstr "Totes les carpetes"
1576
#: viewpropertiesdialog.cpp:191
1854
#: viewpropertiesdialog.cpp:193
1577
1855
msgctxt "@option:check"
1578
1856
msgid "Use as default for new folders"
1579
1857
msgstr "Usa com omissió per les noves carpetes"
1581
#: viewpropertiesdialog.cpp:315
1859
#: viewpropertiesdialog.cpp:317
1582
1860
msgctxt "@info"
1584
1862
"The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "