~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ca/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/dolphin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-06-04 11:23:28 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080604112328-wybgsk4faamvxozk
Tags: 4:4.0.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
3
3
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
4
4
#
5
 
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
 
5
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: dolphin\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 09:16+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-12-25 15:16+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-05-20 07:35+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-05-09 18:13+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
52
52
msgid "Type"
53
53
msgstr "Tipus"
54
54
 
55
 
#: columnviewsettingspage.cpp:56
 
55
#: columnviewsettingspage.cpp:54
56
56
msgctxt "@title:group"
57
57
msgid "Column Width"
58
58
msgstr "Amplada de columna"
59
59
 
60
 
#: columnviewsettingspage.cpp:59
 
60
#: columnviewsettingspage.cpp:57
61
61
msgctxt "@item:inrange Column Width"
62
62
msgid "Small"
63
63
msgstr "Petita"
64
64
 
65
 
#: columnviewsettingspage.cpp:65
 
65
#: columnviewsettingspage.cpp:63
66
66
msgctxt "@item:inrange Column Width"
67
67
msgid "Large"
68
68
msgstr "Gran"
69
69
 
70
 
#: columnviewsettingspage.cpp:73 detailsviewsettingspage.cpp:55
 
70
#: columnviewsettingspage.cpp:72 detailsviewsettingspage.cpp:54
71
71
#: iconsizedialog.cpp:61
72
72
msgctxt "@title:group"
73
73
msgid "Icon Size"
74
74
msgstr "Mida de les icones"
75
75
 
 
76
#: columnviewsettingspage.cpp:75 detailsviewsettingspage.cpp:57
 
77
msgctxt "@option:radio Icon Size"
 
78
msgid "Small"
 
79
msgstr "Petita"
 
80
 
76
81
#: columnviewsettingspage.cpp:76 detailsviewsettingspage.cpp:58
77
82
msgctxt "@option:radio Icon Size"
78
 
msgid "Small"
79
 
msgstr "Petita"
 
83
msgid "Medium"
 
84
msgstr "Mitjana"
80
85
 
81
86
#: columnviewsettingspage.cpp:77 detailsviewsettingspage.cpp:59
82
87
msgctxt "@option:radio Icon Size"
83
 
msgid "Medium"
84
 
msgstr "Mitjana"
85
 
 
86
 
#: columnviewsettingspage.cpp:78 detailsviewsettingspage.cpp:60
87
 
msgctxt "@option:radio Icon Size"
88
88
msgid "Large"
89
89
msgstr "Gran"
90
90
 
91
 
#: columnviewsettingspage.cpp:91 detailsviewsettingspage.cpp:73
92
 
#: iconsviewsettingspage.cpp:69
 
91
#: columnviewsettingspage.cpp:93 detailsviewsettingspage.cpp:75
 
92
#: iconsviewsettingspage.cpp:67
93
93
msgctxt "@title:group"
94
94
msgid "Text"
95
95
msgstr "Text"
96
96
 
97
 
#: columnviewsettingspage.cpp:94 detailsviewsettingspage.cpp:76
98
 
#: iconsviewsettingspage.cpp:72
 
97
#: columnviewsettingspage.cpp:96 detailsviewsettingspage.cpp:78
 
98
#: iconsviewsettingspage.cpp:70
99
99
msgctxt "@label:listbox"
100
100
msgid "Font:"
101
101
msgstr "Tipus de lletra:"
102
102
 
103
 
#: dolphincontextmenu.cpp:107
 
103
#: commenteditwidget.cpp:129
 
104
msgctxt "@action:button"
 
105
msgid "Save"
 
106
msgstr "Desa"
 
107
 
 
108
#: commenteditwidget.cpp:130
 
109
msgctxt "@action:button"
 
110
msgid "Cancel"
 
111
msgstr "Cancel·la"
 
112
 
 
113
#: commentwidget.cpp:55
 
114
msgctxt "@label"
 
115
msgid "Add comment..."
 
116
msgstr "Afegeix un comentari..."
 
117
 
 
118
#: commentwidget.cpp:58
 
119
msgctxt "@label"
 
120
msgid "Change comment..."
 
121
msgstr "Canvia el comentari..."
 
122
 
 
123
#: detailsviewsettingspage.cpp:87
 
124
msgctxt "@option:check"
 
125
msgid "Expandable Folders"
 
126
msgstr "Carpetes ampliables"
 
127
 
 
128
#: dolphincontextmenu.cpp:112
104
129
msgctxt "@action:inmenu"
105
130
msgid "Empty Trash"
106
131
msgstr "Buida la paperera"
107
132
 
108
 
#: dolphincontextmenu.cpp:113 dolphincontextmenu.cpp:256
 
133
#: dolphincontextmenu.cpp:118 dolphincontextmenu.cpp:276
109
134
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
110
135
msgid "Add to Places"
111
136
msgstr "Afegeix a Llocs"
112
137
 
113
 
#: dolphincontextmenu.cpp:120
 
138
#: dolphincontextmenu.cpp:125
114
139
msgctxt "@info"
115
 
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will get deleted."
 
140
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
116
141
msgstr ""
117
 
"Esteu segur que voleu buidar la paperera? Tots els elements se suprimiran."
 
142
"Esteu segur que voleu buidar la paperera? Se suprimiran tots els elements."
118
143
 
119
 
#: dolphincontextmenu.cpp:124
 
144
#: dolphincontextmenu.cpp:129
120
145
msgctxt "@action:button"
121
146
msgid "Empty Trash"
122
147
msgstr "Buida la paperera"
123
148
 
124
 
#: dolphincontextmenu.cpp:133
 
149
#: dolphincontextmenu.cpp:138
 
150
msgctxt "@label"
125
151
msgid "Trash"
126
152
msgstr "Paperera"
127
153
 
128
 
#: dolphincontextmenu.cpp:149
 
154
#: dolphincontextmenu.cpp:154
129
155
msgctxt "@action:inmenu"
130
156
msgid "Restore"
131
157
msgstr "Restaura"
132
158
 
133
 
#: dolphincontextmenu.cpp:179
 
159
#: dolphincontextmenu.cpp:184
134
160
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
135
161
msgid "Add to Places"
136
162
msgstr "Afegeix a Llocs"
137
163
 
138
164
#. i18n: tag text
139
 
#. i18n: file dolphinui.rc line 20
 
165
#. i18n: file dolphinui.rc line 21
140
166
#. i18n: tag text
141
 
#. i18n: file ./dolphinui.rc line 20
142
 
#: dolphincontextmenu.cpp:237 rc.cpp:141 rc.cpp:227
 
167
#. i18n: file ./dolphinui.rc line 21
 
168
#: dolphincontextmenu.cpp:257 rc.cpp:171 rc.cpp:266
143
169
msgctxt "@title:menu"
144
170
msgid "View Mode"
145
171
msgstr "Mode de vista"
146
172
 
147
 
#: dolphincontextmenu.cpp:259 treeviewcontextmenu.cpp:99
 
173
#: dolphincontextmenu.cpp:279 treeviewcontextmenu.cpp:102
148
174
msgctxt "@action:inmenu"
149
175
msgid "Properties"
150
176
msgstr "Propietats"
151
177
 
152
 
#: dolphincontextmenu.cpp:342
 
178
#: dolphincontextmenu.cpp:362
153
179
msgctxt "@title:menu"
154
180
msgid "Open With"
155
181
msgstr "Obre amb"
156
182
 
157
 
#: dolphincontextmenu.cpp:358
 
183
#: dolphincontextmenu.cpp:378
158
184
msgctxt "@action:inmenu Open With"
159
185
msgid "&Other..."
160
186
msgstr "&Altres..."
161
187
 
162
 
#: dolphincontextmenu.cpp:366 dolphincontextmenu.cpp:372
 
188
#: dolphincontextmenu.cpp:386 dolphincontextmenu.cpp:392
163
189
msgctxt "@title:menu"
164
190
msgid "Open With..."
165
191
msgstr "Obre amb..."
166
192
 
167
 
#: dolphindetailsview.cpp:456
 
193
#: dolphincontextmenu.cpp:442
 
194
msgctxt "@action:inmenu"
 
195
msgid "Paste Into Folder"
 
196
msgstr "Enganxa dins una carpeta"
 
197
 
 
198
#: dolphindetailsview.cpp:491
168
199
msgctxt "@title:menu"
169
200
msgid "Columns"
170
201
msgstr "Columnes"
192
223
msgid "Cancel"
193
224
msgstr "Cancel·la"
194
225
 
195
 
#: dolphinmainwindow.cpp:334
 
226
#: dolphinfontrequester.cpp:40
 
227
msgctxt "@item:inlistbox Font"
 
228
msgid "System Font"
 
229
msgstr "Tipus de lletra del sistema"
 
230
 
 
231
#: dolphinfontrequester.cpp:41
 
232
msgctxt "@item:inlistbox Font"
 
233
msgid "Custom Font"
 
234
msgstr "Tipus de lletra personalitzada"
 
235
 
 
236
#: dolphinfontrequester.cpp:45
 
237
msgctxt "@action:button Choose font"
 
238
msgid "Choose..."
 
239
msgstr "Seleccioneu..."
 
240
 
 
241
#: dolphinmainwindow.cpp:393
196
242
msgctxt "@info:status"
197
243
msgid "Copy operation completed."
198
244
msgstr "L'operació de còpia ha finalitzat."
199
245
 
200
 
#: dolphinmainwindow.cpp:338
 
246
#: dolphinmainwindow.cpp:397
201
247
msgctxt "@info:status"
202
248
msgid "Move operation completed."
203
249
msgstr "L'operació de moure ha finalitzat."
204
250
 
205
 
#: dolphinmainwindow.cpp:342
 
251
#: dolphinmainwindow.cpp:401
206
252
msgctxt "@info:status"
207
253
msgid "Link operation completed."
208
254
msgstr "L'operació d'enllaçat ha finalitzat."
209
255
 
210
 
#: dolphinmainwindow.cpp:346
 
256
#: dolphinmainwindow.cpp:405
211
257
msgctxt "@info:status"
212
258
msgid "Move to trash operation completed."
213
259
msgstr "L'operació de moure a la papera ha finalitzat."
214
260
 
215
 
#: dolphinmainwindow.cpp:350
 
261
#: dolphinmainwindow.cpp:409
216
262
msgctxt "@info:status"
217
263
msgid "Renaming operation completed."
218
264
msgstr "L'operació de reanomenar ha finalitzat."
219
265
 
220
 
#: dolphinmainwindow.cpp:355
 
266
#: dolphinmainwindow.cpp:414
221
267
msgctxt "@info:status"
222
268
msgid "Created folder."
223
269
msgstr "S'ha creat la carpeta."
224
270
 
225
 
#: dolphinmainwindow.cpp:693
226
 
msgctxt "@title:menu"
 
271
#: dolphinmainwindow.cpp:737
 
272
msgctxt "@action:inmenu"
 
273
msgid "New Tab"
 
274
msgstr "Pestanya nova"
 
275
 
 
276
#: dolphinmainwindow.cpp:740
 
277
msgctxt "@action:inmenu"
 
278
msgid "Close Other Tabs"
 
279
msgstr "Tanca les altres pestanyes"
 
280
 
 
281
#: dolphinmainwindow.cpp:742
 
282
msgctxt "@action:inmenu"
 
283
msgid "Close Tab"
 
284
msgstr "Tanca la pestanya"
 
285
 
 
286
#: dolphinmainwindow.cpp:898
 
287
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
227
288
msgid "Create New"
228
 
msgstr "Crea un nou"
 
289
msgstr "Crea nou"
229
290
 
230
 
#: dolphinmainwindow.cpp:700
 
291
#: dolphinmainwindow.cpp:905
231
292
msgctxt "@action:inmenu File"
232
293
msgid "New &Window"
233
294
msgstr "&Finestra nova"
234
295
 
235
 
#: dolphinmainwindow.cpp:705
 
296
#: dolphinmainwindow.cpp:911
 
297
msgctxt "@action:inmenu File"
 
298
msgid "New Tab"
 
299
msgstr "Pestanya nova"
 
300
 
 
301
#: dolphinmainwindow.cpp:915
 
302
msgctxt "@action:inmenu File"
 
303
msgid "Close Tab"
 
304
msgstr "Tanca la pestanya"
 
305
 
 
306
#: dolphinmainwindow.cpp:921
236
307
msgctxt "@action:inmenu File"
237
308
msgid "Properties"
238
309
msgstr "Propietats"
239
310
 
240
 
#: dolphinmainwindow.cpp:726
 
311
#: dolphinmainwindow.cpp:942
241
312
msgctxt "@action:inmenu Edit"
242
313
msgid "Select All"
243
314
msgstr "Selecciona-ho tot"
244
315
 
245
 
#: dolphinmainwindow.cpp:731
 
316
#: dolphinmainwindow.cpp:947
246
317
msgctxt "@action:inmenu Edit"
247
318
msgid "Invert Selection"
248
319
msgstr "Inverteix la selecció"
249
320
 
250
 
#: dolphinmainwindow.cpp:744
 
321
#: dolphinmainwindow.cpp:960
251
322
msgctxt "@action:inmenu View"
252
323
msgid "Reload"
253
324
msgstr "Actualitza"
254
325
 
255
 
#: dolphinmainwindow.cpp:750
 
326
#: dolphinmainwindow.cpp:966
256
327
msgctxt "@action:inmenu View"
257
328
msgid "Stop"
258
329
msgstr "Atura"
259
330
 
260
 
#: dolphinmainwindow.cpp:758
 
331
#: dolphinmainwindow.cpp:972
261
332
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
262
333
msgid "Show Full Location"
263
334
msgstr "Mostra la localització sencera"
264
335
 
265
 
#: dolphinmainwindow.cpp:763
 
336
#: dolphinmainwindow.cpp:977
266
337
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
267
338
msgid "Edit Location"
268
339
msgstr "Edita la localització"
269
340
 
270
 
#: dolphinmainwindow.cpp:768
271
 
msgctxt "@action:inmenu View"
272
 
msgid "Adjust View Properties..."
273
 
msgstr "Ajusta les propietats de la vista..."
274
 
 
275
 
#: dolphinmainwindow.cpp:783
 
341
#: dolphinmainwindow.cpp:993
276
342
msgctxt "@action:inmenu Tools"
277
343
msgid "Find File..."
278
344
msgstr "Cerca un fitxer..."
279
345
 
280
 
#: dolphinmainwindow.cpp:789
 
346
#: dolphinmainwindow.cpp:999
281
347
msgctxt "@action:inmenu Tools"
282
348
msgid "Show Filter Bar"
283
349
msgstr "Mostra la barra de filtre"
284
350
 
285
 
#: dolphinmainwindow.cpp:794
 
351
#: dolphinmainwindow.cpp:1004
286
352
msgctxt "@action:inmenu Tools"
287
353
msgid "Compare Files"
288
354
msgstr "Compara fitxers"
289
355
 
290
 
#: dolphinmainwindow.cpp:807 dolphinmainwindow.cpp:813
 
356
#: dolphinmainwindow.cpp:1017 dolphinmainwindow.cpp:1023
291
357
msgctxt "@title:window"
292
358
msgid "Information"
293
359
msgstr "Informació"
294
360
 
295
 
#: dolphinmainwindow.cpp:826 dolphinmainwindow.cpp:832
 
361
#: dolphinmainwindow.cpp:1036 dolphinmainwindow.cpp:1042
296
362
msgctxt "@title:window"
297
363
msgid "Folders"
298
364
msgstr "Carpetes"
299
365
 
300
 
#: dolphinmainwindow.cpp:847 dolphinmainwindow.cpp:855
301
 
msgctxt "@title:window"
 
366
#: dolphinmainwindow.cpp:1058 dolphinmainwindow.cpp:1066
 
367
msgctxt "@title:window Shell terminal"
302
368
msgid "Terminal"
303
369
msgstr "Terminal"
304
370
 
305
 
#: dolphinmainwindow.cpp:870 dolphinmainwindow.cpp:878
 
371
#: dolphinmainwindow.cpp:1083 dolphinmainwindow.cpp:1092
306
372
msgctxt "@title:window"
307
373
msgid "Places"
308
374
msgstr "Llocs"
309
375
 
310
 
#: dolphinmainwindow.cpp:991
 
376
#: dolphinmainwindow.cpp:1177
311
377
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
312
378
msgid "Close"
313
379
msgstr "Tanca"
314
380
 
315
 
#: dolphinmainwindow.cpp:994
 
381
#: dolphinmainwindow.cpp:1180
316
382
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
317
383
msgid "Close"
318
384
msgstr "Tanca"
319
385
 
320
 
#: dolphinmainwindow.cpp:998
 
386
#: dolphinmainwindow.cpp:1184
321
387
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
322
388
msgid "Split"
323
389
msgstr "Divideix"
327
393
msgid "Others"
328
394
msgstr "Altres"
329
395
 
330
 
#: dolphinmodel.cpp:128
 
396
#: dolphinmodel.cpp:195
331
397
msgctxt "@title:group Size"
332
398
msgid "Folders"
333
399
msgstr "Carpetes"
334
400
 
335
 
#: dolphinmodel.cpp:130
 
401
#: dolphinmodel.cpp:197
336
402
msgctxt "@title:group Size"
337
403
msgid "Small"
338
404
msgstr "Petita"
339
405
 
340
 
#: dolphinmodel.cpp:132
 
406
#: dolphinmodel.cpp:199
341
407
msgctxt "@title:group Size"
342
408
msgid "Medium"
343
409
msgstr "Mitjana"
344
410
 
345
 
#: dolphinmodel.cpp:134
 
411
#: dolphinmodel.cpp:201
346
412
msgctxt "@title:group Size"
347
413
msgid "Big"
348
414
msgstr "Gran"
349
415
 
350
 
#: dolphinmodel.cpp:144
 
416
#: dolphinmodel.cpp:219
 
417
msgctxt "@title:group Date"
 
418
msgid "Today"
 
419
msgstr "Avui"
 
420
 
 
421
#: dolphinmodel.cpp:220
 
422
msgctxt "@title:group Date"
 
423
msgid "Yesterday"
 
424
msgstr "Ahir"
 
425
 
 
426
#: dolphinmodel.cpp:221
 
427
#, c-format
 
428
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
 
429
msgid "%A"
 
430
msgstr "%A"
 
431
 
 
432
#: dolphinmodel.cpp:225
 
433
msgctxt "@title:group Date"
 
434
msgid "Last Week"
 
435
msgstr "Darrera setmana"
 
436
 
 
437
#: dolphinmodel.cpp:228
 
438
msgctxt "@title:group Date"
 
439
msgid "Two Weeks Ago"
 
440
msgstr "Fa dues setmanes"
 
441
 
 
442
#: dolphinmodel.cpp:231
 
443
msgctxt "@title:group Date"
 
444
msgid "Three Weeks Ago"
 
445
msgstr "Fa tres setmanes"
 
446
 
 
447
#: dolphinmodel.cpp:234
 
448
msgctxt "@title:group Date"
 
449
msgid "Earlier this Month"
 
450
msgstr "A principis de mes"
 
451
 
 
452
#: dolphinmodel.cpp:240
351
453
msgctxt ""
352
 
"Prints out the month and year: %B is full month name in current locale, and %"
353
 
"Y is full year number"
 
454
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
 
455
"and %Y is full year number"
354
456
msgid "%B, %Y"
355
457
msgstr "%B, %Y"
356
458
 
357
 
#: dolphinmodel.cpp:156 dolphinmodel.cpp:170 dolphinmodel.cpp:184
 
459
#: dolphinmodel.cpp:254 dolphinmodel.cpp:266 dolphinmodel.cpp:278
 
460
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
358
461
msgid "Read, "
359
462
msgstr "lectura, "
360
463
 
361
 
#: dolphinmodel.cpp:159 dolphinmodel.cpp:173 dolphinmodel.cpp:187
 
464
#: dolphinmodel.cpp:257 dolphinmodel.cpp:269 dolphinmodel.cpp:281
 
465
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
362
466
msgid "Write, "
363
467
msgstr "escriptura, "
364
468
 
365
 
#: dolphinmodel.cpp:162 dolphinmodel.cpp:176 dolphinmodel.cpp:190
 
469
#: dolphinmodel.cpp:260 dolphinmodel.cpp:272 dolphinmodel.cpp:284
 
470
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
366
471
msgid "Execute, "
367
472
msgstr "execució, "
368
473
 
369
 
#: dolphinmodel.cpp:165 dolphinmodel.cpp:179 dolphinmodel.cpp:193
 
474
#: dolphinmodel.cpp:262 dolphinmodel.cpp:274 dolphinmodel.cpp:286
 
475
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
370
476
msgid "Forbidden"
371
 
msgstr "Prohibit"
 
477
msgstr "prohibit"
372
478
 
373
 
#: dolphinmodel.cpp:197
 
479
#: dolphinmodel.cpp:288
374
480
#, kde-format
375
 
msgctxt "This shows files and folders permissions: user, group and others"
 
481
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
376
482
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
377
483
msgstr "(Usuari: %1) (Grup: %2) (Altres: %3)"
378
484
 
379
 
#: dolphinmodel.cpp:225
 
485
#: dolphinmodel.cpp:314
380
486
msgctxt "@title:group Tags"
381
487
msgid "Not yet tagged"
382
488
msgstr "Encara no s'ha etiquetat"
383
489
 
384
 
#: dolphinpart.cpp:123
 
490
#: dolphinpart.cpp:133
385
491
msgctxt "@action:inmenu Edit"
386
492
msgid "&Edit File Type..."
387
493
msgstr "&Edita el tipus de fitxer..."
388
494
 
389
 
#: dolphinpart.cpp:127
 
495
#: dolphinpart.cpp:137
390
496
msgctxt "@action:inmenu Edit"
391
497
msgid "Properties"
392
498
msgstr "Propietats"
393
499
 
394
 
#: dolphinpart.cpp:140
 
500
#: dolphinpart.cpp:150
395
501
msgctxt "@action:inmenu Go"
396
502
msgid "App&lications"
397
503
msgstr "A&plicacions"
398
504
 
399
 
#: dolphinpart.cpp:143
 
505
#: dolphinpart.cpp:153
400
506
msgctxt "@action:inmenu Go"
401
507
msgid "&Network Folders"
402
508
msgstr "Carpetes de &xarxa"
403
509
 
404
 
#: dolphinpart.cpp:146
 
510
#: dolphinpart.cpp:156
405
511
msgctxt "@action:inmenu Go"
406
512
msgid "Sett&ings"
407
513
msgstr "Arran&jament"
408
514
 
409
 
#: dolphinpart.cpp:149
 
515
#: dolphinpart.cpp:159
410
516
msgctxt "@action:inmenu Go"
411
517
msgid "Trash"
412
518
msgstr "Paperera"
413
519
 
414
 
#: dolphinpart.cpp:152
 
520
#: dolphinpart.cpp:162
415
521
msgctxt "@action:inmenu Go"
416
522
msgid "Autostart"
417
523
msgstr "Autoengega"
418
524
 
419
 
#: dolphinpart.cpp:205
 
525
#: dolphinpart.cpp:215
420
526
msgctxt "@title"
421
527
msgid "Dolphin Part"
422
528
msgstr "Part del Dolphin"
423
529
 
424
 
#: dolphinsettingsdialog.cpp:39
 
530
#: dolphinsettingsdialog.cpp:42
425
531
msgctxt "@title:window"
426
532
msgid "Dolphin Preferences"
427
533
msgstr "Preferències del Dolphin"
428
534
 
429
 
#: dolphinsettingsdialog.cpp:45
 
535
#: dolphinsettingsdialog.cpp:49
430
536
msgctxt "@title:group"
431
 
msgid "General"
432
 
msgstr "General"
 
537
msgid "Startup"
 
538
msgstr "Inici"
433
539
 
434
 
#: dolphinsettingsdialog.cpp:50
 
540
#: dolphinsettingsdialog.cpp:55
435
541
msgctxt "@title:group"
436
542
msgid "View Modes"
437
543
msgstr "Modes de vista"
438
544
 
439
 
#: dolphinsettingsdialog.cpp:68
 
545
#: dolphinsettingsdialog.cpp:61
 
546
msgctxt "@title:group General settings"
 
547
msgid "General"
 
548
msgstr "General"
 
549
 
 
550
#: dolphinsettingsdialog.cpp:84
440
551
msgctxt "@info"
441
552
msgid "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
442
553
msgstr ""
443
554
"Tots els paràmetres es reiniciaran al valor per defecte. Voleu continuar?"
444
555
 
445
 
#: dolphinview.cpp:627
 
556
#: dolphinview.cpp:902
 
557
msgctxt "@action:inmenu"
 
558
msgid "Paste One Folder"
 
559
msgstr "Enganxa una carpeta"
 
560
 
 
561
#: dolphinview.cpp:903
 
562
msgctxt "@action:inmenu"
 
563
msgid "Paste One File"
 
564
msgstr "Enganxa un fitxer"
 
565
 
 
566
#: dolphinview.cpp:906
 
567
#, kde-format
 
568
msgctxt "@action:inmenu"
 
569
msgid "Paste One Item"
 
570
msgid_plural "Paste %1 Items"
 
571
msgstr[0] "Enganxa un element"
 
572
msgstr[1] "Enganxa %1 elements"
 
573
 
 
574
#: dolphinview.cpp:910 treeviewcontextmenu.cpp:64
 
575
msgctxt "@action:inmenu"
 
576
msgid "Paste"
 
577
msgstr "Enganxa"
 
578
 
 
579
#: dolphinview.cpp:952
 
580
msgctxt "@info:status"
 
581
msgid "Delete operation completed."
 
582
msgstr "L'operació d'esborrat ha finalitzat."
 
583
 
 
584
#: dolphinview.cpp:963
446
585
msgctxt "@info:status"
447
586
msgid "The location is empty."
448
587
msgstr "La localització és buida."
449
588
 
450
 
#: dolphinview.cpp:629
 
589
#: dolphinview.cpp:965
451
590
#, kde-format
452
591
msgctxt "@info:status"
453
592
msgid "The location '%1' is invalid."
454
593
msgstr "La localització '%1' no és vàlida."
455
594
 
456
 
#: dolphinview.cpp:1166
457
 
msgctxt "@info:status"
458
 
msgid "Delete operation completed."
459
 
msgstr "L'operació d'esborrat ha finalitzat."
460
 
 
461
 
#: dolphinview.cpp:1239
462
 
#, kde-format
463
 
msgctxt "@action:inmenu"
464
 
msgid "Paste One File"
465
 
msgid_plural "Paste %1 Files"
466
 
msgstr[0] "Enganxa un fitxer"
467
 
msgstr[1] "Enganxa %1 fitxers"
468
 
 
469
 
#: dolphinview.cpp:1242 treeviewcontextmenu.cpp:61
470
 
msgctxt "@action:inmenu"
471
 
msgid "Paste"
472
 
msgstr "Enganxa"
473
 
 
474
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:71
 
595
#: dolphinviewactionhandler.cpp:72
 
596
msgctxt "@action"
475
597
msgid "Create Folder..."
476
 
msgstr "Crea carpeta..."
 
598
msgstr "Crea una carpeta..."
477
599
 
478
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:78
 
600
#: dolphinviewactionhandler.cpp:79
479
601
msgctxt "@action:inmenu File"
480
602
msgid "Rename..."
481
603
msgstr "Reanomena..."
482
604
 
483
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:83
 
605
#: dolphinviewactionhandler.cpp:84
484
606
msgctxt "@action:inmenu File"
485
607
msgid "Move to Trash"
486
608
msgstr "Mou a la paperera"
487
609
 
488
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:91
 
610
#: dolphinviewactionhandler.cpp:92
489
611
msgctxt "@action:inmenu File"
490
612
msgid "Delete"
491
613
msgstr "Esborra"
492
614
 
493
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:112
 
615
#: dolphinviewactionhandler.cpp:113
494
616
msgctxt "@action:intoolbar"
495
617
msgid "Preview"
496
618
msgstr "Vista prèvia"
497
619
 
498
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:117
 
620
#: dolphinviewactionhandler.cpp:118
499
621
msgctxt "@action:inmenu Sort"
500
622
msgid "Descending"
501
623
msgstr "Descendent"
502
624
 
503
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:127
 
625
#: dolphinviewactionhandler.cpp:128
504
626
msgctxt "@action:inmenu View"
505
627
msgid "Show in Groups"
506
628
msgstr "Mostra en grups"
507
629
 
508
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:131
 
630
#: dolphinviewactionhandler.cpp:132
509
631
msgctxt "@action:inmenu View"
510
632
msgid "Show Hidden Files"
511
633
msgstr "Mostra els fitxers ocults"
512
634
 
513
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:143
 
635
#: dolphinviewactionhandler.cpp:137
 
636
msgctxt "@action:inmenu View"
 
637
msgid "Adjust View Properties..."
 
638
msgstr "Ajusta les propietats de la vista..."
 
639
 
 
640
#: dolphinviewactionhandler.cpp:147
514
641
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
515
642
msgid "Size"
516
643
msgstr "Mida"
517
644
 
518
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:148
 
645
#: dolphinviewactionhandler.cpp:152
519
646
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
520
647
msgid "Date"
521
648
msgstr "Data"
522
649
 
523
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:153
 
650
#: dolphinviewactionhandler.cpp:157
524
651
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
525
652
msgid "Permissions"
526
653
msgstr "Permisos"
527
654
 
528
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:158
 
655
#: dolphinviewactionhandler.cpp:162
529
656
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
530
657
msgid "Owner"
531
658
msgstr "Propietari"
532
659
 
533
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:163
 
660
#: dolphinviewactionhandler.cpp:167
534
661
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
535
662
msgid "Group"
536
663
msgstr "Grup"
537
664
 
538
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:168
 
665
#: dolphinviewactionhandler.cpp:172
539
666
msgctxt "@action:inmenu Additional information"
540
667
msgid "Type"
541
668
msgstr "Tipus"
542
669
 
543
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:183
 
670
#: dolphinviewactionhandler.cpp:187
544
671
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
545
672
msgid "Name"
546
673
msgstr "Nom"
547
674
 
548
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:188
 
675
#: dolphinviewactionhandler.cpp:192
549
676
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
550
677
msgid "Size"
551
678
msgstr "Mida"
552
679
 
553
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:193
 
680
#: dolphinviewactionhandler.cpp:197
554
681
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
555
682
msgid "Date"
556
683
msgstr "Data"
557
684
 
558
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:198
 
685
#: dolphinviewactionhandler.cpp:202
559
686
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
560
687
msgid "Permissions"
561
688
msgstr "Permisos"
562
689
 
563
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:203
 
690
#: dolphinviewactionhandler.cpp:207
564
691
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
565
692
msgid "Owner"
566
693
msgstr "Propietari"
567
694
 
568
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:208
 
695
#: dolphinviewactionhandler.cpp:212
569
696
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
570
697
msgid "Group"
571
698
msgstr "Grup"
572
699
 
573
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:213
 
700
#: dolphinviewactionhandler.cpp:217
574
701
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
575
702
msgid "Type"
576
703
msgstr "Tipus"
577
704
 
578
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:400
 
705
#: dolphinviewactionhandler.cpp:404
579
706
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
580
707
msgid "Icons"
581
708
msgstr "Icones"
582
709
 
583
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:410
 
710
#: dolphinviewactionhandler.cpp:414
584
711
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
585
712
msgid "Details"
586
713
msgstr "Detalls"
587
714
 
588
 
#: dolphinviewactionhandler.cpp:420
 
715
#: dolphinviewactionhandler.cpp:424
589
716
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
590
717
msgid "Columns"
591
718
msgstr "Columnes"
592
719
 
593
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:214
 
720
#: dolphinviewcontainer.cpp:215
594
721
msgctxt "@info:progress"
595
722
msgid "Loading folder..."
596
723
msgstr "S'està carregant la carpeta..."
597
724
 
598
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:308
 
725
#: dolphinviewcontainer.cpp:309
599
726
#, kde-format
600
727
msgctxt "@info:status"
601
728
msgid "1 Folder selected"
603
730
msgstr[0] "S'ha seleccionat 1 carpeta"
604
731
msgstr[1] "S'han seleccionat %1 carpetes"
605
732
 
606
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:316
 
733
#: dolphinviewcontainer.cpp:317
607
734
#, kde-format
608
735
msgctxt "@info:status"
609
736
msgid "1 File selected (%2)"
616
743
msgid "Filter:"
617
744
msgstr "Filtre:"
618
745
 
619
 
#: filterbar.cpp:54
 
746
#: filterbar.cpp:55
620
747
msgctxt "@info:tooltip"
621
748
msgid "Hide Filter Bar"
622
749
msgstr "Amaga la barra de filtre"
623
750
 
624
 
#: generalsettingspage.cpp:60
625
 
msgctxt "@title:group"
626
 
msgid "Home Folder"
627
 
msgstr "Carpeta inicial"
628
 
 
629
 
#: generalsettingspage.cpp:65
630
 
msgctxt "@label:textbox"
631
 
msgid "Location:"
632
 
msgstr "Localització:"
633
 
 
634
 
#: generalsettingspage.cpp:75
635
 
msgctxt "@action:button"
636
 
msgid "Use Current Location"
637
 
msgstr "Usa la localització actual"
638
 
 
639
 
#: generalsettingspage.cpp:78
640
 
msgctxt "@action:button"
641
 
msgid "Use Default Location"
642
 
msgstr "Usa la localització per omissió"
643
 
 
644
 
#: generalsettingspage.cpp:86
645
 
msgctxt "@title:group"
646
 
msgid "Startup Settings"
647
 
msgstr "Paràmetres d'inicialització"
648
 
 
649
 
#: generalsettingspage.cpp:89
650
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
651
 
msgid "Split view mode"
652
 
msgstr "Mode de vista dividida"
653
 
 
654
 
#: generalsettingspage.cpp:90
655
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
656
 
msgid "Editable location bar"
657
 
msgstr "Barra de localització editable"
658
 
 
659
 
#: generalsettingspage.cpp:91
660
 
msgctxt "@option:check Startup Settings"
661
 
msgid "Show filter bar"
662
 
msgstr "Mostra la barra de filtre"
663
 
 
664
 
#: generalsettingspage.cpp:99
 
751
#: generalsettingspage.cpp:54
665
752
msgctxt "@title:group"
666
753
msgid "Ask For Confirmation When"
667
754
msgstr "Demana confirmació quan"
668
755
 
669
 
#: generalsettingspage.cpp:101
 
756
#: generalsettingspage.cpp:56
670
757
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
671
758
msgid "Moving files or folders to trash"
672
759
msgstr "Es moguin fitxers o carpetes a la paperera"
673
760
 
674
 
#: generalsettingspage.cpp:103
 
761
#: generalsettingspage.cpp:59
675
762
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
676
763
msgid "Deleting files or folders"
677
764
msgstr "Se suprimeixin fitxers o carpetes"
678
765
 
679
 
#: generalsettingspage.cpp:110
680
 
msgctxt "@option:check"
681
 
msgid "Show 'Delete' command in context menu"
682
 
msgstr "Mostra l'ordre 'Esborra' en el menú contextual"
683
 
 
684
 
#: generalviewsettingspage.cpp:59
 
766
#: generalsettingspage.cpp:66
685
767
msgctxt "@title:group"
686
 
msgid "View Properties"
687
 
msgstr "Propietats de la vista"
 
768
msgid "Context Menu"
 
769
msgstr "Menú contextual"
 
770
 
 
771
#: generalsettingspage.cpp:69
 
772
msgctxt "@option:check"
 
773
msgid "Show 'Delete' command"
 
774
msgstr "Mostra l'ordre 'Esborra'"
 
775
 
 
776
#: generalsettingspage.cpp:72
 
777
msgctxt "@option:check"
 
778
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
 
779
msgstr "Mostra les ordres 'Copia a' i 'Mou a'"
 
780
 
 
781
#: generalsettingspage.cpp:79
 
782
msgctxt "@option:check"
 
783
msgid "Browse through archives"
 
784
msgstr "Navega pels arxius"
 
785
 
 
786
#: generalsettingspage.cpp:82
 
787
msgctxt "@option:check"
 
788
msgid "Rename inline"
 
789
msgstr "Reanomena en línia"
688
790
 
689
791
#: generalviewsettingspage.cpp:61
 
792
msgctxt "@title:group"
 
793
msgid "View Properties"
 
794
msgstr "Propietats de la vista"
 
795
 
 
796
#: generalviewsettingspage.cpp:63
690
797
msgctxt "@option:radio"
691
798
msgid "Remember view properties for each folder"
692
799
msgstr "Recorda les propietats de la vista per cada carpeta"
693
800
 
694
 
#: generalviewsettingspage.cpp:62
 
801
#: generalviewsettingspage.cpp:66
695
802
msgctxt "@option:radio"
696
803
msgid "Use common view properties for all folders"
697
804
msgstr "Usa les propietats de vista comunes per a totes les carpetes"
698
805
 
699
 
#: generalviewsettingspage.cpp:69
 
806
#: generalviewsettingspage.cpp:74
700
807
msgctxt "@title:group"
701
808
msgid "File Previews"
702
809
msgstr "Vista prèvia de fitxers"
703
810
 
704
 
#: generalviewsettingspage.cpp:74
 
811
#: generalviewsettingspage.cpp:79
705
812
msgctxt "@label:slider"
706
813
msgid "Maximum file size:"
707
814
msgstr "Mida màxima de fitxer:"
708
815
 
709
 
#: generalviewsettingspage.cpp:84
 
816
#: generalviewsettingspage.cpp:94
 
817
msgctxt "@option:check"
710
818
msgid "Use thumbnails embedded in files"
711
819
msgstr "Usa les miniatures encastades en els fitxers"
712
820
 
 
821
#: generalviewsettingspage.cpp:101
 
822
msgctxt "@option:check"
 
823
msgid "Show selection toggle"
 
824
msgstr "Mostra un commutador de selecció"
 
825
 
 
826
#: generalviewsettingspage.cpp:104
 
827
msgctxt "@option:check"
 
828
msgid "Show tooltips"
 
829
msgstr "Mostra els consells"
 
830
 
713
831
#: iconsizedialog.cpp:53
714
832
msgctxt "@title:window"
715
833
msgid "Change Icon & Preview Size"
740
858
msgid "Large"
741
859
msgstr "Gran"
742
860
 
743
 
#: iconsviewsettingspage.cpp:63
 
861
#: iconsviewsettingspage.cpp:61
744
862
msgctxt "@action:button"
745
863
msgid "Change Icon && Preview Size..."
746
864
msgstr "Canvia la icona i la mida de la vista prèvia..."
747
865
 
748
 
#: iconsviewsettingspage.cpp:75
 
866
#: iconsviewsettingspage.cpp:74
749
867
msgctxt "@label:textbox"
750
868
msgid "Number of lines:"
751
869
msgstr "Nombre de línies:"
770
888
msgid "Large"
771
889
msgstr "Gran"
772
890
 
773
 
#: iconsviewsettingspage.cpp:95
 
891
#: iconsviewsettingspage.cpp:96
774
892
msgctxt "@title:group"
775
893
msgid "Grid"
776
894
msgstr "Graella"
777
895
 
778
 
#: iconsviewsettingspage.cpp:98
 
896
#: iconsviewsettingspage.cpp:99
779
897
msgctxt "@label:listbox"
780
898
msgid "Arrangement:"
781
899
msgstr "Arranjament:"
782
900
 
783
 
#: iconsviewsettingspage.cpp:100
 
901
#: iconsviewsettingspage.cpp:101
784
902
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
785
903
msgid "Left to Right"
786
904
msgstr "D'esquerra a dreta"
787
905
 
788
 
#: iconsviewsettingspage.cpp:101
 
906
#: iconsviewsettingspage.cpp:102
789
907
msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
790
908
msgid "Top to Bottom"
791
909
msgstr "De dalt a baix"
792
910
 
793
 
#: iconsviewsettingspage.cpp:103
 
911
#: iconsviewsettingspage.cpp:105
794
912
msgctxt "@label:listbox"
795
913
msgid "Grid spacing:"
796
914
msgstr "Espaiat de la graella:"
797
915
 
798
 
#: iconsviewsettingspage.cpp:105
 
916
#: iconsviewsettingspage.cpp:107
799
917
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
800
918
msgid "Small"
801
919
msgstr "Petit"
802
920
 
803
 
#: iconsviewsettingspage.cpp:106
 
921
#: iconsviewsettingspage.cpp:108
804
922
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
805
923
msgid "Medium"
806
924
msgstr "Mitjà"
807
925
 
808
 
#: iconsviewsettingspage.cpp:107
 
926
#: iconsviewsettingspage.cpp:109
809
927
msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
810
928
msgid "Large"
811
929
msgstr "Gran"
812
930
 
813
 
#: infosidebarpage.cpp:201
 
931
#: infosidebarpage.cpp:211
814
932
#, kde-format
815
933
msgctxt "@info"
816
934
msgid "%1 item selected"
818
936
msgstr[0] "%1 element seleccionat"
819
937
msgstr[1] "%1 elements seleccionats"
820
938
 
821
 
#: infosidebarpage.cpp:301 infosidebarpage.cpp:303
 
939
#: infosidebarpage.cpp:306 infosidebarpage.cpp:309
822
940
msgctxt "@label"
823
941
msgid "Type:"
824
942
msgstr "Tipus:"
825
943
 
826
 
#: infosidebarpage.cpp:301
 
944
#: infosidebarpage.cpp:306
827
945
msgctxt "@label"
828
946
msgid "Folder"
829
947
msgstr "Carpeta"
830
948
 
831
 
#: infosidebarpage.cpp:305
 
949
#: infosidebarpage.cpp:307 infosidebarpage.cpp:312
 
950
msgctxt "@label"
 
951
msgid "Modified:"
 
952
msgstr "Modificat:"
 
953
 
 
954
#: infosidebarpage.cpp:311
832
955
msgctxt "@label"
833
956
msgid "Size:"
834
957
msgstr "Mida:"
835
958
 
836
 
#: infosidebarpage.cpp:306
837
 
msgctxt "@label"
838
 
msgid "Modified:"
839
 
msgstr "Modificat:"
840
 
 
841
 
#: infosidebarpage.cpp:352
 
959
#: infosidebarpage.cpp:358
842
960
msgctxt "@label"
843
961
msgid "Total size:"
844
962
msgstr "Mida total:"
845
963
 
846
 
#: main.cpp:35
 
964
#: kcmdolphin.cpp:57 viewsettingspage.cpp:53
 
965
msgctxt "@title:tab General settings"
 
966
msgid "General"
 
967
msgstr "General"
 
968
 
 
969
#: kcmdolphin.cpp:62 viewsettingspage.cpp:58
 
970
msgctxt "@title:tab"
 
971
msgid "Icons"
 
972
msgstr "Icones"
 
973
 
 
974
#: kcmdolphin.cpp:67 viewsettingspage.cpp:63
 
975
msgctxt "@title:tab"
 
976
msgid "Details"
 
977
msgstr "Detalls"
 
978
 
 
979
#: kcmdolphin.cpp:72 viewsettingspage.cpp:68
 
980
msgctxt "@title:tab"
 
981
msgid "Column"
 
982
msgstr "Columna"
 
983
 
 
984
#: main.cpp:34
847
985
msgctxt "@title"
848
986
msgid "Dolphin"
849
987
msgstr "Dolphin"
850
988
 
851
 
#: main.cpp:37
 
989
#: main.cpp:36
852
990
msgctxt "@title"
853
991
msgid "File Manager"
854
992
msgstr "Gestor de fitxers"
855
993
 
856
 
#: main.cpp:39
 
994
#: main.cpp:38
857
995
msgctxt "@info:credit"
858
996
msgid "(C) 2006, 2007 Peter Penz"
859
997
msgstr "(C) 2006, 2007 Peter Penz"
860
998
 
861
 
#: main.cpp:41
 
999
#: main.cpp:40
862
1000
msgctxt "@info:credit"
863
1001
msgid "Peter Penz"
864
1002
msgstr "Peter Penz"
865
1003
 
866
 
#: main.cpp:42
 
1004
#: main.cpp:41
867
1005
msgctxt "@info:credit"
868
1006
msgid "Maintainer and developer"
869
1007
msgstr "Mantenidor i desenvolupador"
870
1008
 
871
 
#: main.cpp:44
 
1009
#: main.cpp:43
872
1010
msgctxt "@info:credit"
873
1011
msgid "David Faure"
874
1012
msgstr "David Faure"
875
1013
 
876
 
#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
 
1014
#: main.cpp:44 main.cpp:47 main.cpp:50 main.cpp:53 main.cpp:56 main.cpp:59
877
1015
msgctxt "@info:credit"
878
1016
msgid "Developer"
879
1017
msgstr "Desenvolupador"
880
1018
 
881
 
#: main.cpp:47
 
1019
#: main.cpp:46
882
1020
msgctxt "@info:credit"
883
1021
msgid "Aaron J. Seigo"
884
1022
msgstr "Aaron J. Seigo"
885
1023
 
886
 
#: main.cpp:50
 
1024
#: main.cpp:49
887
1025
msgctxt "@info:credit"
888
1026
msgid "Rafael Fernández López"
889
1027
msgstr "Rafael Fernández López"
890
1028
 
891
 
#: main.cpp:53
 
1029
#: main.cpp:52
892
1030
msgctxt "@info:credit"
893
1031
msgid "Kevin Ottens"
894
1032
msgstr "Kevin Ottens"
895
1033
 
896
 
#: main.cpp:56
 
1034
#: main.cpp:55
897
1035
msgctxt "@info:credit"
898
1036
msgid "Holger Freyther"
899
1037
msgstr "Holger Freyther"
900
1038
 
901
 
#: main.cpp:59
 
1039
#: main.cpp:58
902
1040
msgctxt "@info:credit"
903
1041
msgid "Max Blazejak"
904
1042
msgstr "Max Blazejak"
905
1043
 
906
 
#: main.cpp:62
 
1044
#: main.cpp:61
907
1045
msgctxt "@info:credit"
908
1046
msgid "Michael Austin"
909
1047
msgstr "Michael Austin"
910
1048
 
911
 
#: main.cpp:63
 
1049
#: main.cpp:62
912
1050
msgctxt "@info:credit"
913
1051
msgid "Documentation"
914
1052
msgstr "Documentació"
918
1056
msgid "Document to open"
919
1057
msgstr "Document a obrir"
920
1058
 
921
 
#: metadatawidget.cpp:72
922
 
msgctxt "@info:tooltip"
923
 
msgid "Click to add comment..."
924
 
msgstr "Cliqueu per afegir un comentari..."
925
 
 
926
 
#: metadatawidget.cpp:96
927
 
msgctxt "@label:slider"
928
 
msgid "Rating:"
929
 
msgstr "Puntuació:"
930
 
 
931
 
#: metadatawidget.cpp:102
932
 
msgctxt "@label:textbox"
933
 
msgid "Tags:"
934
 
msgstr "Etiquetes:"
 
1059
#: nepomukmassupdatejob.cpp:74
 
1060
msgctxt "@info:progress"
 
1061
msgid "Changing annotations"
 
1062
msgstr "S'estan canviant les notes"
935
1063
 
936
1064
#. i18n: tag label
937
1065
#. i18n: file dolphin_columnmodesettings.kcfg line 9
938
1066
#. i18n: tag label
939
1067
#. i18n: file dolphin_detailsmodesettings.kcfg line 9
940
1068
#. i18n: tag label
941
 
#. i18n: file dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 14
 
1069
#. i18n: file dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 18
942
1070
#. i18n: tag label
943
1071
#. i18n: file ./dolphin_detailsmodesettings.kcfg line 9
944
1072
#. i18n: tag label
945
 
#. i18n: file ./dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 14
 
1073
#. i18n: file ./dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 18
946
1074
#. i18n: tag label
947
1075
#. i18n: file ./dolphin_columnmodesettings.kcfg line 9
948
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 rc.cpp:102 rc.cpp:203 rc.cpp:248 rc.cpp:278
 
1076
#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:132 rc.cpp:233 rc.cpp:296 rc.cpp:326
949
1077
msgctxt "@label"
950
1078
msgid "Font family"
951
1079
msgstr "Família del tipus de lletra"
955
1083
#. i18n: tag label
956
1084
#. i18n: file dolphin_detailsmodesettings.kcfg line 13
957
1085
#. i18n: tag label
958
 
#. i18n: file dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 18
 
1086
#. i18n: file dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 14
959
1087
#. i18n: tag label
960
1088
#. i18n: file ./dolphin_detailsmodesettings.kcfg line 13
961
1089
#. i18n: tag label
962
 
#. i18n: file ./dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 18
 
1090
#. i18n: file ./dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 14
963
1091
#. i18n: tag label
964
1092
#. i18n: file ./dolphin_columnmodesettings.kcfg line 13
965
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 rc.cpp:105 rc.cpp:206 rc.cpp:251 rc.cpp:281
 
1093
#: rc.cpp:6 rc.cpp:27 rc.cpp:129 rc.cpp:236 rc.cpp:293 rc.cpp:329
966
1094
msgctxt "@label"
967
 
msgid "Font size"
968
 
msgstr "Mida del tipus de lletra"
 
1095
msgid "Use system font"
 
1096
msgstr "Usa el tipus de lletra del sistema"
969
1097
 
970
1098
#. i18n: tag label
971
1099
#. i18n: file dolphin_columnmodesettings.kcfg line 17
979
1107
#. i18n: file ./dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 22
980
1108
#. i18n: tag label
981
1109
#. i18n: file ./dolphin_columnmodesettings.kcfg line 17
982
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:108 rc.cpp:209 rc.cpp:254 rc.cpp:284
 
1110
#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:135 rc.cpp:239 rc.cpp:299 rc.cpp:332
983
1111
msgctxt "@label"
984
 
msgid "Italic"
985
 
msgstr "Cursiva"
 
1112
msgid "Font size"
 
1113
msgstr "Mida del tipus de lletra"
986
1114
 
987
1115
#. i18n: tag label
988
1116
#. i18n: file dolphin_columnmodesettings.kcfg line 21
996
1124
#. i18n: file ./dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 26
997
1125
#. i18n: tag label
998
1126
#. i18n: file ./dolphin_columnmodesettings.kcfg line 21
999
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:111 rc.cpp:212 rc.cpp:257 rc.cpp:287
1000
 
msgctxt "@label"
1001
 
msgid "Bold"
1002
 
msgstr "Negreta"
 
1127
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:138 rc.cpp:242 rc.cpp:302 rc.cpp:335
 
1128
msgctxt "@label Font style"
 
1129
msgid "Italic"
 
1130
msgstr "Cursiva"
1003
1131
 
1004
1132
#. i18n: tag label
1005
1133
#. i18n: file dolphin_columnmodesettings.kcfg line 25
1006
1134
#. i18n: tag label
1007
1135
#. i18n: file dolphin_detailsmodesettings.kcfg line 25
1008
1136
#. i18n: tag label
1009
 
#. i18n: file dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 50
 
1137
#. i18n: file dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 30
1010
1138
#. i18n: tag label
1011
1139
#. i18n: file ./dolphin_detailsmodesettings.kcfg line 25
1012
1140
#. i18n: tag label
1013
 
#. i18n: file ./dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 50
 
1141
#. i18n: file ./dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 30
1014
1142
#. i18n: tag label
1015
1143
#. i18n: file ./dolphin_columnmodesettings.kcfg line 25
1016
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:215 rc.cpp:269 rc.cpp:290
 
1144
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:141 rc.cpp:245 rc.cpp:305 rc.cpp:338
1017
1145
msgctxt "@label"
1018
 
msgid "Icon size"
1019
 
msgstr "Mida de les icones"
 
1146
msgid "Font weight"
 
1147
msgstr "Estil del tipus de lletra"
1020
1148
 
1021
1149
#. i18n: tag label
1022
1150
#. i18n: file dolphin_columnmodesettings.kcfg line 29
1023
1151
#. i18n: tag label
 
1152
#. i18n: file dolphin_detailsmodesettings.kcfg line 29
 
1153
#. i18n: tag label
 
1154
#. i18n: file dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 54
 
1155
#. i18n: tag label
 
1156
#. i18n: file ./dolphin_detailsmodesettings.kcfg line 29
 
1157
#. i18n: tag label
 
1158
#. i18n: file ./dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 54
 
1159
#. i18n: tag label
1024
1160
#. i18n: file ./dolphin_columnmodesettings.kcfg line 29
1025
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:293
 
1161
#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:248 rc.cpp:317 rc.cpp:341
 
1162
msgctxt "@label"
 
1163
msgid "Icon size"
 
1164
msgstr "Mida de les icones"
 
1165
 
 
1166
#. i18n: tag label
 
1167
#. i18n: file dolphin_columnmodesettings.kcfg line 33
 
1168
#. i18n: tag label
 
1169
#. i18n: file ./dolphin_columnmodesettings.kcfg line 33
 
1170
#: rc.cpp:21 rc.cpp:344
1026
1171
msgctxt "@label"
1027
1172
msgid "Column width"
1028
1173
msgstr "Amplada de columna"
1029
1174
 
1030
1175
#. i18n: tag label
 
1176
#. i18n: file dolphin_detailsmodesettings.kcfg line 33
 
1177
#. i18n: tag label
 
1178
#. i18n: file ./dolphin_detailsmodesettings.kcfg line 33
 
1179
#: rc.cpp:42 rc.cpp:251
 
1180
msgctxt "@label"
 
1181
msgid "Expandable folders"
 
1182
msgstr "Carpetes ampliables"
 
1183
 
 
1184
#. i18n: tag label
1031
1185
#. i18n: file dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 11
1032
1186
#. i18n: tag label
 
1187
#. i18n: file dolphin_folderspanelsettings.kcfg line 7
 
1188
#. i18n: tag label
1033
1189
#. i18n: file ./dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 11
1034
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:161
 
1190
#. i18n: tag label
 
1191
#. i18n: file ./dolphin_folderspanelsettings.kcfg line 7
 
1192
#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:191 rc.cpp:263
1035
1193
msgctxt "@label"
1036
1194
msgid "Show hidden files"
1037
1195
msgstr "Mostra els fitxers ocults"
1040
1198
#. i18n: file dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 12
1041
1199
#. i18n: tag whatsthis
1042
1200
#. i18n: file ./dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 12
1043
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:164
 
1201
#: rc.cpp:48 rc.cpp:194
1044
1202
msgctxt "@info:whatsthis"
1045
1203
msgid ""
1046
1204
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
1053
1211
#. i18n: file dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 19
1054
1212
#. i18n: tag label
1055
1213
#. i18n: file ./dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 19
1056
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:167
 
1214
#: rc.cpp:51 rc.cpp:197
1057
1215
msgctxt "@label"
1058
1216
msgid "View Mode"
1059
1217
msgstr "Mode de vista"
1062
1220
#. i18n: file dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 20
1063
1221
#. i18n: tag whatsthis
1064
1222
#. i18n: file ./dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 20
1065
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:170
 
1223
#: rc.cpp:54 rc.cpp:200
1066
1224
msgctxt "@info:whatsthis"
1067
1225
msgid ""
1068
1226
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
1075
1233
#. i18n: file dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 27
1076
1234
#. i18n: tag label
1077
1235
#. i18n: file ./dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 27
1078
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:173
 
1236
#: rc.cpp:57 rc.cpp:203
1079
1237
msgctxt "@label"
1080
1238
msgid "Show preview"
1081
1239
msgstr "Mosta la vista prèvia"
1084
1242
#. i18n: file dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 28
1085
1243
#. i18n: tag whatsthis
1086
1244
#. i18n: file ./dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 28
1087
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:176
 
1245
#: rc.cpp:60 rc.cpp:206
1088
1246
msgctxt "@info:whatsthis"
1089
1247
msgid ""
1090
 
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as icon."
 
1248
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
 
1249
"icon."
1091
1250
msgstr ""
1092
1251
"Quan aquesta opció està habilitada, es mostra una vista prèvia del contingut "
1093
 
"del fitxer com a icona."
 
1252
"del fitxer com a una icona."
1094
1253
 
1095
1254
#. i18n: tag label
1096
1255
#. i18n: file dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 33
1097
1256
#. i18n: tag label
1098
1257
#. i18n: file ./dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 33
1099
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:179
 
1258
#: rc.cpp:63 rc.cpp:209
1100
1259
msgctxt "@label"
1101
1260
msgid "Categorized Sorting"
1102
1261
msgstr "Ordenació categoritzada"
1105
1264
#. i18n: file dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 34
1106
1265
#. i18n: tag whatsthis
1107
1266
#. i18n: file ./dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 34
1108
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:182
 
1267
#: rc.cpp:66 rc.cpp:212
1109
1268
msgctxt "@info:whatsthis"
1110
1269
msgid ""
1111
 
"When this option is enabled, the sorted items get summarized by their "
 
1270
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
1112
1271
"category."
1113
1272
msgstr ""
1114
1273
"Quan aquesta opció està habilitada, els elements ordenats es resumeixen per "
1118
1277
#. i18n: file dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 39
1119
1278
#. i18n: tag label
1120
1279
#. i18n: file ./dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 39
1121
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:185
 
1280
#: rc.cpp:69 rc.cpp:215
1122
1281
msgctxt "@label"
1123
1282
msgid "Sort files by"
1124
1283
msgstr "Ordena els fitxers per"
1127
1286
#. i18n: file dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 40
1128
1287
#. i18n: tag whatsthis
1129
1288
#. i18n: file ./dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 40
1130
 
#: rc.cpp:63 rc.cpp:188
 
1289
#: rc.cpp:72 rc.cpp:218
1131
1290
msgctxt "@info:whatsthis"
1132
1291
msgid ""
1133
 
"This option defines which attribute (name, size, date, etc) sorting is "
 
1292
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
1134
1293
"performed on."
1135
1294
msgstr ""
1136
1295
"Aquesta opció defineix quin atribut (nom, mida, data, etc.) d'ordenació "
1140
1299
#. i18n: file dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 47
1141
1300
#. i18n: tag label
1142
1301
#. i18n: file ./dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 47
1143
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:191
 
1302
#: rc.cpp:75 rc.cpp:221
1144
1303
msgctxt "@label"
1145
 
msgid "Order to sort files in"
1146
 
msgstr "Mètode per ordenar els fitxers"
 
1304
msgid "Order in which to sort files"
 
1305
msgstr "Ordre en què s'ordenaran els fitxers"
1147
1306
 
1148
1307
#. i18n: tag label
1149
1308
#. i18n: file dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 54
1150
1309
#. i18n: tag label
1151
1310
#. i18n: file ./dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 54
1152
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:194
 
1311
#: rc.cpp:78 rc.cpp:224
1153
1312
msgctxt "@label"
1154
1313
msgid "Additional information"
1155
1314
msgstr "Informació addicional"
1158
1317
#. i18n: file dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 59
1159
1318
#. i18n: tag label
1160
1319
#. i18n: file ./dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 59
1161
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:197
 
1320
#: rc.cpp:81 rc.cpp:227
1162
1321
msgctxt "@label"
1163
1322
msgid "Properties last changed"
1164
1323
msgstr "Propietats canviades per última vegada"
1167
1326
#. i18n: file dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 60
1168
1327
#. i18n: tag whatsthis
1169
1328
#. i18n: file ./dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg line 60
1170
 
#: rc.cpp:75 rc.cpp:200
 
1329
#: rc.cpp:84 rc.cpp:230
1171
1330
msgctxt "@info:whatsthis"
1172
1331
msgid "The last time these properties were changed by the user."
1173
1332
msgstr "La última vegada que aquestes propietats foren canviades per l'usuari."
1174
1333
 
1175
1334
#. i18n: tag label
1176
 
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 7
 
1335
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 8
1177
1336
#. i18n: tag label
1178
 
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 7
1179
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:296
 
1337
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 8
 
1338
#: rc.cpp:90 rc.cpp:347
1180
1339
msgctxt "@label"
1181
1340
msgid "Should the URL be editable for the user"
1182
1341
msgstr "L'URL hauria de ser editable per l'usuari"
1183
1342
 
1184
1343
#. i18n: tag label
1185
 
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 11
 
1344
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 12
1186
1345
#. i18n: tag label
1187
 
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 11
1188
 
#: rc.cpp:81 rc.cpp:299
 
1346
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 12
 
1347
#: rc.cpp:93 rc.cpp:350
1189
1348
msgctxt "@label"
1190
1349
msgid "Is the application started the first time"
1191
1350
msgstr "És la primera vegada que s'engega l'aplicació"
1192
1351
 
1193
1352
#. i18n: tag label
1194
 
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 15
 
1353
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 16
1195
1354
#. i18n: tag label
1196
 
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 15
1197
 
#: rc.cpp:84 rc.cpp:302
 
1355
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 16
 
1356
#: rc.cpp:96 rc.cpp:353
1198
1357
msgctxt "@label"
1199
1358
msgid "Home URL"
1200
1359
msgstr "URL d'inici"
1201
1360
 
1202
1361
#. i18n: tag label
1203
 
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 19
 
1362
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 20
1204
1363
#. i18n: tag label
1205
 
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 19
1206
 
#: rc.cpp:87 rc.cpp:305
 
1364
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 20
 
1365
#: rc.cpp:99 rc.cpp:356
1207
1366
msgctxt "@label"
1208
1367
msgid "Split the view into two panes"
1209
1368
msgstr "Divideix la vista en dues subfinestres"
1210
1369
 
1211
1370
#. i18n: tag label
1212
 
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 23
 
1371
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 24
1213
1372
#. i18n: tag label
1214
 
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 23
1215
 
#: rc.cpp:90 rc.cpp:308
 
1373
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 24
 
1374
#: rc.cpp:102 rc.cpp:359
1216
1375
msgctxt "@label"
1217
1376
msgid "Should the filter bar be shown"
1218
1377
msgstr "S'hauria de mostrar la barra de filtre"
1219
1378
 
1220
1379
#. i18n: tag label
1221
 
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 27
 
1380
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 28
1222
1381
#. i18n: tag label
1223
 
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 27
1224
 
#: rc.cpp:93 rc.cpp:311
 
1382
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 28
 
1383
#: rc.cpp:105 rc.cpp:362
1225
1384
msgctxt "@label"
1226
 
msgid "Should the view properties used for all directories"
 
1385
msgid "Should the view properties be used for all directories"
1227
1386
msgstr "S'hauria d'usar les propietats de vista per a tots els directoris"
1228
1387
 
1229
1388
#. i18n: tag label
1230
 
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 31
1231
 
#. i18n: tag label
1232
 
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 31
1233
 
#: rc.cpp:96 rc.cpp:314
 
1389
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 32
 
1390
#. i18n: tag label
 
1391
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 32
 
1392
#: rc.cpp:108 rc.cpp:365
 
1393
msgctxt "@label"
 
1394
msgid "Browse through archives"
 
1395
msgstr "Navega pels arxius"
 
1396
 
 
1397
#. i18n: tag label
 
1398
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 36
 
1399
#. i18n: tag label
 
1400
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 36
 
1401
#: rc.cpp:111 rc.cpp:368
 
1402
msgctxt "@label"
 
1403
msgid "Rename inline"
 
1404
msgstr "Reanomena en línia"
 
1405
 
 
1406
#. i18n: tag label
 
1407
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 40
 
1408
#. i18n: tag label
 
1409
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 40
 
1410
#: rc.cpp:114 rc.cpp:371
 
1411
msgctxt "@label"
 
1412
msgid "Show selection toggle"
 
1413
msgstr "Mostra un commutador de selecció"
 
1414
 
 
1415
#. i18n: tag label
 
1416
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 44
 
1417
#. i18n: tag label
 
1418
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 44
 
1419
#: rc.cpp:117 rc.cpp:374
 
1420
msgctxt "@label"
 
1421
msgid "Show tooltips"
 
1422
msgstr "Mostra els consells"
 
1423
 
 
1424
#. i18n: tag label
 
1425
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 48
 
1426
#. i18n: tag label
 
1427
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 48
 
1428
#: rc.cpp:120 rc.cpp:377
 
1429
msgctxt "@label"
 
1430
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
 
1431
msgstr "Mostra les ordres 'Copia a' i 'Mou a' en el menú contextual"
 
1432
 
 
1433
#. i18n: tag label
 
1434
#. i18n: file dolphin_generalsettings.kcfg line 52
 
1435
#. i18n: tag label
 
1436
#. i18n: file ./dolphin_generalsettings.kcfg line 52
 
1437
#: rc.cpp:123 rc.cpp:380
1234
1438
msgctxt "@label"
1235
1439
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
1236
1440
msgstr "Marca horària des de quan són vàlides les propietats de la vista"
1239
1443
#. i18n: file dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 10
1240
1444
#. i18n: tag label
1241
1445
#. i18n: file ./dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 10
1242
 
#: rc.cpp:99 rc.cpp:245
 
1446
#: rc.cpp:126 rc.cpp:290
1243
1447
msgctxt "@label"
1244
1448
msgid "Arrangement"
1245
1449
msgstr "Arranjament"
1246
1450
 
1247
1451
#. i18n: tag label
1248
 
#. i18n: file dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 30
 
1452
#. i18n: file dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 34
1249
1453
#. i18n: tag label
1250
 
#. i18n: file ./dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 30
1251
 
#: rc.cpp:114 rc.cpp:260
 
1454
#. i18n: file ./dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 34
 
1455
#: rc.cpp:144 rc.cpp:308
1252
1456
msgctxt "@label"
1253
1457
msgid "Item height"
1254
1458
msgstr "Alçada de l'element"
1255
1459
 
1256
1460
#. i18n: tag label
1257
 
#. i18n: file dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 38
 
1461
#. i18n: file dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 42
1258
1462
#. i18n: tag label
1259
 
#. i18n: file ./dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 38
1260
 
#: rc.cpp:117 rc.cpp:263
 
1463
#. i18n: file ./dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 42
 
1464
#: rc.cpp:147 rc.cpp:311
1261
1465
msgctxt "@label"
1262
1466
msgid "Item width"
1263
1467
msgstr "Amplada de l'element"
1264
1468
 
1265
1469
#. i18n: tag label
1266
 
#. i18n: file dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 46
 
1470
#. i18n: file dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 50
1267
1471
#. i18n: tag label
1268
 
#. i18n: file ./dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 46
1269
 
#: rc.cpp:120 rc.cpp:266
 
1472
#. i18n: file ./dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 50
 
1473
#: rc.cpp:150 rc.cpp:314
1270
1474
msgctxt "@label"
1271
1475
msgid "Grid spacing"
1272
1476
msgstr "Espaiat de la graella"
1273
1477
 
1274
1478
#. i18n: tag label
1275
 
#. i18n: file dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 54
 
1479
#. i18n: file dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 58
1276
1480
#. i18n: tag label
1277
 
#. i18n: file ./dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 54
1278
 
#: rc.cpp:126 rc.cpp:272
 
1481
#. i18n: file ./dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 58
 
1482
#: rc.cpp:156 rc.cpp:320
1279
1483
msgctxt "@label"
1280
1484
msgid "Number of textlines"
1281
1485
msgstr "Nombre de línies de text"
1282
1486
 
1283
1487
#. i18n: tag label
1284
 
#. i18n: file dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 59
 
1488
#. i18n: file dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 63
1285
1489
#. i18n: tag label
1286
 
#. i18n: file ./dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 59
1287
 
#: rc.cpp:129 rc.cpp:275
 
1490
#. i18n: file ./dolphin_iconsmodesettings.kcfg line 63
 
1491
#: rc.cpp:159 rc.cpp:323
1288
1492
msgctxt "@label"
1289
1493
msgid "Preview size"
1290
1494
msgstr "Mida de la vista prèvia"
1292
1496
#. i18n: tag text
1293
1497
#. i18n: file dolphinpart.rc line 16
1294
1498
#. i18n: tag text
1295
 
#. i18n: file dolphinui.rc line 26
 
1499
#. i18n: file dolphinui.rc line 27
1296
1500
#. i18n: tag text
1297
1501
#. i18n: file ./dolphinpart.rc line 16
1298
1502
#. i18n: tag text
1299
 
#. i18n: file ./dolphinui.rc line 26
1300
 
#: rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:218 rc.cpp:230
 
1503
#. i18n: file ./dolphinui.rc line 27
 
1504
#: rc.cpp:162 rc.cpp:174 rc.cpp:254 rc.cpp:269
1301
1505
msgctxt "@title:menu"
1302
 
msgid "Sort by"
 
1506
msgid "Sort By"
1303
1507
msgstr "Ordena per"
1304
1508
 
1305
1509
#. i18n: tag text
1306
1510
#. i18n: file dolphinpart.rc line 30
1307
1511
#. i18n: tag text
1308
 
#. i18n: file dolphinui.rc line 40
 
1512
#. i18n: file dolphinui.rc line 41
1309
1513
#. i18n: tag text
1310
1514
#. i18n: file ./dolphinpart.rc line 30
1311
1515
#. i18n: tag text
1312
 
#. i18n: file ./dolphinui.rc line 40
1313
 
#: rc.cpp:135 rc.cpp:147 rc.cpp:221 rc.cpp:233
 
1516
#. i18n: file ./dolphinui.rc line 41
 
1517
#: rc.cpp:165 rc.cpp:177 rc.cpp:257 rc.cpp:272
1314
1518
msgctxt "@title:menu"
1315
1519
msgid "Additional Information"
1316
1520
msgstr "Informació addicional"
1319
1523
#. i18n: file dolphinpart.rc line 58
1320
1524
#. i18n: tag text
1321
1525
#. i18n: file ./dolphinpart.rc line 58
1322
 
#: rc.cpp:138 rc.cpp:224
 
1526
#: rc.cpp:168 rc.cpp:260
1323
1527
msgctxt "@title:menu"
1324
1528
msgid "Dolphin Toolbar"
1325
1529
msgstr "Barra d'eines del Dolphin"
1326
1530
 
1327
1531
#. i18n: tag text
1328
 
#. i18n: file dolphinui.rc line 57
 
1532
#. i18n: file dolphinui.rc line 58
1329
1533
#. i18n: tag text
1330
 
#. i18n: file ./dolphinui.rc line 57
1331
 
#: rc.cpp:150 rc.cpp:236
 
1534
#. i18n: file ./dolphinui.rc line 58
 
1535
#: rc.cpp:180 rc.cpp:275
1332
1536
msgctxt "@title:menu"
1333
1537
msgid "Panels"
1334
1538
msgstr "Plafons"
1335
1539
 
1336
1540
#. i18n: tag text
1337
 
#. i18n: file dolphinui.rc line 64
 
1541
#. i18n: file dolphinui.rc line 65
1338
1542
#. i18n: tag text
1339
 
#. i18n: file ./dolphinui.rc line 64
1340
 
#: rc.cpp:153 rc.cpp:239
 
1543
#. i18n: file ./dolphinui.rc line 65
 
1544
#: rc.cpp:183 rc.cpp:278
1341
1545
msgctxt "@title:menu"
1342
1546
msgid "Navigation Bar"
1343
1547
msgstr "Barra de navegació"
1344
1548
 
1345
1549
#. i18n: tag text
1346
 
#. i18n: file dolphinui.rc line 115
 
1550
#. i18n: file dolphinui.rc line 117
1347
1551
#. i18n: tag text
1348
 
#. i18n: file ./dolphinui.rc line 115
1349
 
#: rc.cpp:156 rc.cpp:242
 
1552
#. i18n: file ./dolphinui.rc line 117
 
1553
#: rc.cpp:186 rc.cpp:281
1350
1554
msgctxt "@title:menu"
1351
1555
msgid "Main Toolbar"
1352
1556
msgstr "Barra d'eines principal"
1353
1557
 
1354
 
#: rc.cpp:157
 
1558
#: rc.cpp:187
1355
1559
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1356
1560
msgid "Your names"
1357
1561
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
1358
1562
 
1359
 
#: rc.cpp:158
 
1563
#: rc.cpp:188
1360
1564
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1361
1565
msgid "Your emails"
1362
1566
msgstr "txemaq@gmail.com"
1363
1567
 
 
1568
#. i18n: tag string
 
1569
#. i18n: file ./tagcloud/newtagdialog.ui line 39
 
1570
#: rc.cpp:284
 
1571
msgctxt "@label Tag name"
 
1572
msgid "Name:"
 
1573
msgstr "Nom:"
 
1574
 
 
1575
#. i18n: tag string
 
1576
#. i18n: file ./tagcloud/newtagdialog.ui line 82
 
1577
#: rc.cpp:287
 
1578
msgctxt "@label"
 
1579
msgid "Detailed Description (optional):"
 
1580
msgstr "Descripció detallada (opcional):"
 
1581
 
1364
1582
#: renamedialog.cpp:41
1365
1583
msgctxt "@title:window"
1366
1584
msgid "Rename Item"
1409
1627
 
1410
1628
#: renamedialog.cpp:121
1411
1629
msgctxt "@info:status"
1412
 
msgid "The name must contain exactly one # character."
1413
 
msgstr "El nom ha de tenir exactament un caràcter #."
 
1630
msgid "The name must contain at least one # character."
 
1631
msgstr "El nom ha de tenir com a mínim un caràcter #."
 
1632
 
 
1633
#: selectiontoggle.cpp:109
 
1634
msgctxt "@info:tooltip"
 
1635
msgid "Deselect Item"
 
1636
msgstr "Desselecciona l'element"
 
1637
 
 
1638
#: selectiontoggle.cpp:110
 
1639
msgctxt "@info:tooltip"
 
1640
msgid "Select Item"
 
1641
msgstr "Selecciona un element"
 
1642
 
 
1643
#: startupsettingspage.cpp:57
 
1644
msgctxt "@title:group"
 
1645
msgid "Home Folder"
 
1646
msgstr "Carpeta inicial"
 
1647
 
 
1648
#: startupsettingspage.cpp:62
 
1649
msgctxt "@label:textbox"
 
1650
msgid "Location:"
 
1651
msgstr "Localització:"
 
1652
 
 
1653
#: startupsettingspage.cpp:73
 
1654
msgctxt "@action:button"
 
1655
msgid "Use Current Location"
 
1656
msgstr "Usa la localització actual"
 
1657
 
 
1658
#: startupsettingspage.cpp:76
 
1659
msgctxt "@action:button"
 
1660
msgid "Use Default Location"
 
1661
msgstr "Usa la localització per omissió"
 
1662
 
 
1663
#: startupsettingspage.cpp:85
 
1664
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
1665
msgid "Split view mode"
 
1666
msgstr "Mode de vista dividida"
 
1667
 
 
1668
#: startupsettingspage.cpp:86
 
1669
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
1670
msgid "Editable location bar"
 
1671
msgstr "Barra de localització editable"
 
1672
 
 
1673
#: startupsettingspage.cpp:87
 
1674
msgctxt "@option:check Startup Settings"
 
1675
msgid "Show filter bar"
 
1676
msgstr "Mostra la barra de filtre"
 
1677
 
 
1678
#: startupsettingspage.cpp:119
 
1679
msgctxt "@info"
 
1680
msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
 
1681
msgstr "La ubicació per la carpeta personal no és vàlida i no s'aplicarà."
1414
1682
 
1415
1683
#: statusbarmessagelabel.cpp:54
1416
1684
msgctxt "@action:button"
1417
1685
msgid "Close"
1418
1686
msgstr "Tanca"
1419
1687
 
1420
 
#: statusbarspaceinfo.cpp:75
 
1688
#: statusbarspaceinfo.cpp:77
1421
1689
#, kde-format
1422
 
msgctxt "@info:status"
 
1690
msgctxt "@info:status Free disk space"
1423
1691
msgid "%1 free"
1424
1692
msgstr "%1 lliure"
1425
1693
 
1426
 
#: statusbarspaceinfo.cpp:116
 
1694
#: statusbarspaceinfo.cpp:90 statusbarspaceinfo.cpp:100
 
1695
msgctxt "@info:status"
 
1696
msgid "Unknown size"
 
1697
msgstr "Mida desconeguda"
 
1698
 
 
1699
#: statusbarspaceinfo.cpp:135
1427
1700
msgctxt "@info:status"
1428
1701
msgid "Getting size..."
1429
1702
msgstr "S'està calculant la mida..."
1430
1703
 
1431
 
#: treeviewcontextmenu.cpp:55
 
1704
#: treeviewcontextmenu.cpp:58
1432
1705
msgctxt "@action:inmenu"
1433
1706
msgid "Cut"
1434
1707
msgstr "Talla"
1435
1708
 
1436
 
#: treeviewcontextmenu.cpp:58
 
1709
#: treeviewcontextmenu.cpp:61
1437
1710
msgctxt "@action:inmenu"
1438
1711
msgid "Copy"
1439
1712
msgstr "Copia"
1440
1713
 
1441
 
#: treeviewcontextmenu.cpp:73
 
1714
#: treeviewcontextmenu.cpp:76
1442
1715
msgctxt "@action:inmenu"
1443
1716
msgid "Rename..."
1444
1717
msgstr "Reanomena..."
1445
1718
 
1446
 
#: treeviewcontextmenu.cpp:83
 
1719
#: treeviewcontextmenu.cpp:86
1447
1720
msgctxt "@action:inmenu"
1448
1721
msgid "Move To Trash"
1449
1722
msgstr "Mou a la paperera"
1450
1723
 
1451
 
#: treeviewcontextmenu.cpp:91
 
1724
#: treeviewcontextmenu.cpp:94
1452
1725
msgctxt "@action:inmenu"
1453
1726
msgid "Delete"
1454
1727
msgstr "Esborra"
1455
1728
 
 
1729
#: treeviewcontextmenu.cpp:109
 
1730
msgctxt "@action:inmenu"
 
1731
msgid "Show Hidden Files"
 
1732
msgstr "Mostra els fitxers ocults"
 
1733
 
1456
1734
#: viewpropertiesdialog.cpp:76
1457
1735
msgctxt "@title:window"
1458
1736
msgid "View Properties"
1463
1741
msgid "Properties"
1464
1742
msgstr "Propietats"
1465
1743
 
1466
 
#: viewpropertiesdialog.cpp:92
 
1744
#: viewpropertiesdialog.cpp:94
1467
1745
msgctxt "@label:listbox"
1468
1746
msgid "View mode:"
1469
1747
msgstr "Mode de visualització:"
1470
1748
 
1471
 
#: viewpropertiesdialog.cpp:94
1472
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1473
 
msgid "Icons"
1474
 
msgstr "Icones"
1475
 
 
1476
 
#: viewpropertiesdialog.cpp:95
1477
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1478
 
msgid "Details"
1479
 
msgstr "Detalls"
1480
 
 
1481
1749
#: viewpropertiesdialog.cpp:96
1482
1750
msgctxt "@item:inlistbox"
1483
 
msgid "Column"
1484
 
msgstr "Columna"
 
1751
msgid "Icons"
 
1752
msgstr "Icones"
 
1753
 
 
1754
#: viewpropertiesdialog.cpp:97
 
1755
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1756
msgid "Details"
 
1757
msgstr "Detalls"
1485
1758
 
1486
1759
#: viewpropertiesdialog.cpp:98
 
1760
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1761
msgid "Column"
 
1762
msgstr "Columna"
 
1763
 
 
1764
#: viewpropertiesdialog.cpp:100
1487
1765
msgctxt "@label:listbox"
1488
1766
msgid "Sorting:"
1489
1767
msgstr "Ordenació:"
1490
1768
 
1491
 
#: viewpropertiesdialog.cpp:102
1492
 
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1769
#: viewpropertiesdialog.cpp:104
 
1770
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1493
1771
msgid "Ascending"
1494
1772
msgstr "Ascendent"
1495
1773
 
1496
 
#: viewpropertiesdialog.cpp:103
1497
 
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1774
#: viewpropertiesdialog.cpp:105
 
1775
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1498
1776
msgid "Descending"
1499
1777
msgstr "Descendent"
1500
1778
 
1501
 
#: viewpropertiesdialog.cpp:106
 
1779
#: viewpropertiesdialog.cpp:108
1502
1780
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1503
1781
msgid "By Name"
1504
1782
msgstr "Per nom"
1505
1783
 
1506
 
#: viewpropertiesdialog.cpp:107
 
1784
#: viewpropertiesdialog.cpp:109
1507
1785
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1508
1786
msgid "By Size"
1509
1787
msgstr "Per mida"
1510
1788
 
1511
 
#: viewpropertiesdialog.cpp:108
 
1789
#: viewpropertiesdialog.cpp:110
1512
1790
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1513
1791
msgid "By Date"
1514
1792
msgstr "Per data"
1515
1793
 
1516
 
#: viewpropertiesdialog.cpp:109
 
1794
#: viewpropertiesdialog.cpp:111
1517
1795
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1518
1796
msgid "By Permissions"
1519
1797
msgstr "Per permisos"
1520
1798
 
1521
 
#: viewpropertiesdialog.cpp:110
 
1799
#: viewpropertiesdialog.cpp:112
1522
1800
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1523
1801
msgid "By Owner"
1524
1802
msgstr "Per propietari"
1525
1803
 
1526
 
#: viewpropertiesdialog.cpp:111
 
1804
#: viewpropertiesdialog.cpp:113
1527
1805
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1528
1806
msgid "By Group"
1529
1807
msgstr "Per grup"
1530
1808
 
1531
 
#: viewpropertiesdialog.cpp:112
 
1809
#: viewpropertiesdialog.cpp:114
1532
1810
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
1533
1811
msgid "By Type"
1534
1812
msgstr "Per tipus"
1535
1813
 
1536
 
#: viewpropertiesdialog.cpp:129
 
1814
#: viewpropertiesdialog.cpp:124
1537
1815
msgctxt "@option:check"
1538
1816
msgid "Show preview"
1539
1817
msgstr "Mosta la vista prèvia"
1540
1818
 
1541
 
#: viewpropertiesdialog.cpp:130
 
1819
#: viewpropertiesdialog.cpp:125
1542
1820
msgctxt "@option:check"
1543
 
msgid "Show in Groups"
 
1821
msgid "Show in groups"
1544
1822
msgstr "Mostra per grups"
1545
1823
 
1546
 
#: viewpropertiesdialog.cpp:131
 
1824
#: viewpropertiesdialog.cpp:126
1547
1825
msgctxt "@option:check"
1548
1826
msgid "Show hidden files"
1549
1827
msgstr "Mostra els fitxers ocults"
1550
1828
 
1551
 
#: viewpropertiesdialog.cpp:133
 
1829
#: viewpropertiesdialog.cpp:128
1552
1830
msgctxt "@action:button"
1553
1831
msgid "Additional Information"
1554
1832
msgstr "Informació addicional"
1555
1833
 
1556
 
#: viewpropertiesdialog.cpp:171
 
1834
#: viewpropertiesdialog.cpp:173
1557
1835
msgctxt "@title:group"
1558
1836
msgid "Apply View Properties To"
1559
1837
msgstr "Aplica les propietats de la vista a"
1560
1838
 
1561
 
#: viewpropertiesdialog.cpp:174
 
1839
#: viewpropertiesdialog.cpp:176
1562
1840
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1563
1841
msgid "Current folder"
1564
1842
msgstr "Carpeta actual"
1565
1843
 
1566
 
#: viewpropertiesdialog.cpp:177
 
1844
#: viewpropertiesdialog.cpp:179
1567
1845
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1568
1846
msgid "Current folder including all sub folders"
1569
1847
msgstr "Carpeta actual incloent totes les subcarpetes"
1570
1848
 
1571
 
#: viewpropertiesdialog.cpp:179
 
1849
#: viewpropertiesdialog.cpp:181
1572
1850
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
1573
1851
msgid "All folders"
1574
1852
msgstr "Totes les carpetes"
1575
1853
 
1576
 
#: viewpropertiesdialog.cpp:191
 
1854
#: viewpropertiesdialog.cpp:193
1577
1855
msgctxt "@option:check"
1578
1856
msgid "Use as default for new folders"
1579
1857
msgstr "Usa com omissió per les noves carpetes"
1580
1858
 
1581
 
#: viewpropertiesdialog.cpp:315
 
1859
#: viewpropertiesdialog.cpp:317
1582
1860
msgctxt "@info"
1583
1861
msgid ""
1584
1862
"The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
1586
1864
msgstr ""
1587
1865
"Les propietats de vista de totes les subcarpetes canviaran. Voleu continuar?"
1588
1866
 
1589
 
#: viewpropertiesdialog.cpp:331
 
1867
#: viewpropertiesdialog.cpp:333
1590
1868
msgctxt "@info"
1591
1869
msgid ""
1592
1870
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
1609
1887
msgctxt "@info:progress"
1610
1888
msgid "Folders: %1"
1611
1889
msgstr "Carpetes: %1"
1612
 
 
1613
 
#: viewsettingspage.cpp:53
1614
 
msgctxt "@title:tab"
1615
 
msgid "General"
1616
 
msgstr "General"
1617
 
 
1618
 
#: viewsettingspage.cpp:57
1619
 
msgctxt "@title:tab"
1620
 
msgid "Icons"
1621
 
msgstr "Icones"
1622
 
 
1623
 
#: viewsettingspage.cpp:61
1624
 
msgctxt "@title:tab"
1625
 
msgid "Details"
1626
 
msgstr "Detalls"
1627
 
 
1628
 
#: viewsettingspage.cpp:65
1629
 
msgctxt "@title:tab"
1630
 
msgid "Column"
1631
 
msgstr "Columna"
1632
 
 
1633
 
#~ msgctxt "@option:check"
1634
 
#~ msgid "Allow showing of additional information"
1635
 
#~ msgstr "Permetre la visualització d'informació addicional"
1636
 
 
1637
 
#~ msgctxt "@label"
1638
 
#~ msgid "Allow showing of additional information"
1639
 
#~ msgstr "Permetre la visualització d'informació addicional"