~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ca/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/konquest.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-06-04 11:23:28 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080604112328-wybgsk4faamvxozk
Tags: 4:4.0.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of konquest.po to Català
2
 
# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
1
# Translation of konquest.po to Català
 
2
# Copyright (C)
3
3
#
4
4
# Francesc J Devesa i Berenguer <frandeve@hotmail.com>, 2000, 2001.
5
5
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004.
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: konquest\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-27 10:51+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-05-19 07:52+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 16:22+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Albert Astals Cid <aacid@kde.org>\n"
15
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
163
163
msgid "Arrival Turn"
164
164
msgstr "Torn d'arribada"
165
165
 
166
 
#: gamelogic.cc:168
 
166
#: gamelogic.cc:167
167
167
#, kde-format
168
168
msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
169
169
msgstr "L'abans poderós imperi de %1 ha caigut en ruïnes."
170
170
 
171
 
#: gamelogic.cc:175
 
171
#: gamelogic.cc:174
172
172
#, kde-format
173
173
msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life."
174
174
msgstr "L'imperi caigut de %1 ha tornat a la vida sorprenentment."
175
175
 
176
 
#: gamelogic.cc:196
 
176
#: gamelogic.cc:195
177
177
#, kde-format
178
178
msgid "Reinforcements (1 ship) have arrived for planet %2."
179
179
msgid_plural "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
180
180
msgstr[0] "Els reforços (1 nau) han arribat al planeta %2."
181
181
msgstr[1] "Els reforços (%1 naus) han arribat al planeta %2."
182
182
 
183
 
#: gamelogic.cc:239
 
183
#: gamelogic.cc:240
184
184
#, kde-format
185
185
msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
186
186
msgstr "El planeta %2 ha resistit contra l'atac de %1."
187
187
 
188
 
#: gamelogic.cc:247
 
188
#: gamelogic.cc:248
189
189
#, kde-format
190
190
msgid "Planet %2 has fallen to %1."
191
191
msgstr "El planeta %2 ha estat conquerit per %1."
192
192
 
193
 
#: gameview.cc:104
 
193
#: gameview.cc:105
194
194
msgid "End Turn"
195
195
msgstr "Finalitza torn"
196
196
 
197
 
#: gameview.cc:274
 
197
#: gameview.cc:275
198
198
msgid "Select source planet..."
199
199
msgstr "Selecciona el planeta d'origen..."
200
200
 
201
 
#: gameview.cc:294
 
201
#: gameview.cc:295
202
202
msgid "Select destination planet..."
203
203
msgstr "Selecciona el planeta de destí..."
204
204
 
205
 
#: gameview.cc:317
 
205
#: gameview.cc:318
206
206
msgid ": How many ships?"
207
207
msgstr ": Quantes naus?"
208
208
 
209
 
#: gameview.cc:341
 
209
#: gameview.cc:342
210
210
msgid "Ruler: Select starting planet."
211
211
msgstr "Sobirà: Selecciona el planeta inicial."
212
212
 
213
 
#: gameview.cc:355
 
213
#: gameview.cc:356
214
214
#, kde-format
215
215
msgid ""
216
216
"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
219
219
"La distància entre el planeta %1 i el %2 és %3 anys llum.\n"
220
220
"Una nau que surti aquest torn arribarà el torn %4"
221
221
 
222
 
#: gameview.cc:361
 
222
#: gameview.cc:362
223
223
msgid "Distance"
224
224
msgstr "Distància"
225
225
 
226
 
#: gameview.cc:366
 
226
#: gameview.cc:367
227
227
msgid "Ruler: Select ending planet."
228
228
msgstr "Sobirà: Selecciona el planeta final."
229
229
 
230
 
#: gameview.cc:404
 
230
#: gameview.cc:405
231
231
#, kde-format
232
232
msgid "Messages for %1"
233
233
msgstr "Missatges per %1"
234
234
 
235
 
#: gameview.cc:419
 
235
#: gameview.cc:420
236
236
#, kde-format
237
237
msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!"
238
238
msgstr "El fabulós %1 ha conquerit la galàxia!"
239
239
 
240
 
#: gameview.cc:420
 
240
#: gameview.cc:421
241
241
msgid "Game Over"
242
242
msgstr "S'ha acabat la partida"
243
243
 
244
 
#: gameview.cc:467
 
244
#: gameview.cc:468
245
245
#, kde-format
246
246
msgid "Turn %1:"
247
247
msgstr "Torn %1:"
248
248
 
249
 
#: gameview.cc:555
 
249
#: gameview.cc:556
250
250
msgid "Do you wish to retire this game?"
251
251
msgstr "Voleu abandonar la partida?"
252
252
 
253
 
#: gameview.cc:556
 
253
#: gameview.cc:557
254
254
msgid "End Game"
255
255
msgstr "Finalitza partida"
256
256
 
257
 
#: gameview.cc:569
 
257
#: gameview.cc:570
258
258
msgid "Final Standings"
259
259
msgstr "Resum de la partida"
260
260
 
261
 
#: gameview.cc:739
 
261
#: gameview.cc:740
262
262
msgid "Not enough ships to send."
263
263
msgstr "No teniu naus suficients per enviar."
264
264
 
265
 
#: gameview.cc:765
 
265
#: gameview.cc:766
266
266
msgid "Current Standings"
267
267
msgstr "Resultats actuals"
268
268
 
287
287
msgid "Turn # %1"
288
288
msgstr "Torn #: %1"
289
289
 
290
 
#: mapitems.cc:192
 
290
#: mapitems.cc:210
291
291
#, kde-format
292
292
msgid "Planet name: %1"
293
293
msgstr "Nom del planeta: %1"
294
294
 
295
 
#: mapitems.cc:194
 
295
#: mapitems.cc:212
296
296
#, kde-format
297
297
msgid "Owner: %1"
298
298
msgstr "Propietari: %1"
299
299
 
300
 
#: mapitems.cc:196
 
300
#: mapitems.cc:214
301
301
#, kde-format
302
302
msgid "Ships: %1"
303
303
msgstr "Naus: %1"
304
304
 
305
 
#: mapitems.cc:198
 
305
#: mapitems.cc:216
306
306
#, kde-format
307
307
msgid "Production: %1"
308
308
msgstr "Producció: %1"
309
309
 
310
 
#: mapitems.cc:200
 
310
#: mapitems.cc:218
311
311
#, kde-format
312
312
msgid "Kill percent: %1"
313
313
msgstr "Percentatge d'atac: %1"