~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ca/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/desktop_kdeedu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-06-04 11:23:28 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080604112328-wybgsk4faamvxozk
Tags: 4:4.0.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
 
2
# Copyright (C)
 
3
#
 
4
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003, 2004.
 
5
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
6
# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
 
7
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2006.
 
8
# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
 
9
# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007.
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2008-06-03 05:53+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2007-11-15 11:00+0100\n"
 
16
"Last-Translator: Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>\n"
 
17
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
23
"\n"
 
24
"\n"
 
25
"\n"
 
26
 
 
27
#: blinken/src/blinken.desktop:2
 
28
msgctxt "Name"
 
29
msgid "Blinken"
 
30
msgstr "Blinken"
 
31
 
 
32
#: blinken/src/blinken.desktop:13
 
33
msgctxt "Comment"
 
34
msgid "A memory enhancement game"
 
35
msgstr "Un joc per millorar la memòria"
 
36
 
 
37
#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:2
 
38
msgctxt "Name"
 
39
msgid "KAlgebra"
 
40
msgstr "KAlgebra"
 
41
 
 
42
#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:9
 
43
msgctxt "GenericName"
 
44
msgid "Graph Calculator"
 
45
msgstr "Calculadora gràfica"
 
46
 
 
47
#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:48
 
48
msgctxt "Comment"
 
49
msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
50
msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
 
51
 
 
52
#: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:4
 
53
msgctxt "Name"
 
54
msgid "KalziumGLPart"
 
55
msgstr "KalziumGLPart"
 
56
 
 
57
#: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:14
 
58
msgctxt "Comment"
 
59
msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
60
msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
 
61
 
 
62
#: kalzium/src/kalzium.desktop:8
 
63
msgctxt "Comment"
 
64
msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
65
msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
 
66
 
 
67
#: kalzium/src/kalzium.desktop:60
 
68
msgctxt "Name"
 
69
msgid "Kalzium"
 
70
msgstr "Kalzium"
 
71
 
 
72
#: kalzium/src/kalzium.desktop:69
 
73
msgctxt "GenericName"
 
74
msgid "Periodic Table of Elements"
 
75
msgstr "Taula periòdica dels elements"
 
76
 
 
77
#: kanagram/src/kanagram.desktop:2
 
78
msgctxt "Name"
 
79
msgid "Kanagram"
 
80
msgstr "Kanagram"
 
81
 
 
82
#: kanagram/src/kanagram.desktop:14
 
83
msgctxt "Comment"
 
84
msgid "KDE Letter Order Game"
 
85
msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
 
86
 
 
87
#: kanagram/src/kanagram.desktop:62
 
88
msgctxt "GenericName"
 
89
msgid "Letter Order Game"
 
90
msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
 
91
 
 
92
#: kbruch/src/kbruch.desktop:7
 
93
msgctxt "GenericName"
 
94
msgid "Exercise Fractions"
 
95
msgstr "Exercita les fraccions"
 
96
 
 
97
#: kbruch/src/kbruch.desktop:61
 
98
msgctxt "Comment"
 
99
msgid "Practice exercises with fractions"
 
100
msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
 
101
 
 
102
#: kbruch/src/kbruch.desktop:117
 
103
msgctxt "Name"
 
104
msgid "KBruch"
 
105
msgstr "KBruch"
 
106
 
 
107
#: kgeography/src/kgeography.desktop:2
 
108
msgctxt "Name"
 
109
msgid "KGeography"
 
110
msgstr "KGeography"
 
111
 
 
112
#: kgeography/src/kgeography.desktop:13
 
113
msgctxt "GenericName"
 
114
msgid "Geography Trainer"
 
115
msgstr "Entrenador de geografia"
 
116
 
 
117
#: kgeography/src/kgeography.desktop:65
 
118
msgctxt "Comment"
 
119
msgid "A Geography Learning Program"
 
120
msgstr "Un programa per aprendre geografia"
 
121
 
 
122
#: khangman/src/khangman.desktop:6
 
123
msgctxt "Comment"
 
124
msgid "KDE Hangman Game"
 
125
msgstr "Joc del penjat per a KDE"
 
126
 
 
127
#: khangman/src/khangman.desktop:57
 
128
msgctxt "GenericName"
 
129
msgid "Hangman Game"
 
130
msgstr "Joc del penjat"
 
131
 
 
132
#: khangman/src/khangman.desktop:117
 
133
msgctxt "Name"
 
134
msgid "KHangMan"
 
135
msgstr "KHangMan"
 
136
 
 
137
#: kig/kfile/kfile_drgeo.desktop:3
 
138
msgctxt "Name"
 
139
msgid "Dr. Geo Info"
 
140
msgstr "Informació Dr. Geo"
 
141
 
 
142
#: kig/kfile/kfile_kig.desktop:3
 
143
msgctxt "Name"
 
144
msgid "Kig Info"
 
145
msgstr "Informació Kig"
 
146
 
 
147
#: kig/kig/kig.desktop:2
 
148
msgctxt "Name"
 
149
msgid "Kig"
 
150
msgstr "Kig"
 
151
 
 
152
#: kig/kig/kig.desktop:9
 
153
msgctxt "GenericName"
 
154
msgid "Interactive Geometry"
 
155
msgstr "Geometria interactiva"
 
156
 
 
157
#: kig/kig/kig.desktop:65
 
158
msgctxt "Comment"
 
159
msgid "Explore Geometric Constructions"
 
160
msgstr "Explora construccions geomètriques"
 
161
 
 
162
#: kig/kig/kig_part.desktop:2
 
163
msgctxt "Name"
 
164
msgid "KigPart"
 
165
msgstr "KigPart"
 
166
 
 
167
#: kiten/app/kiten.desktop:2
 
168
msgctxt "GenericName"
 
169
msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
170
msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
171
 
 
172
#: kiten/app/kiten.desktop:59
 
173
msgctxt "Comment"
 
174
msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
175
msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
 
176
 
 
177
#: kiten/app/kiten.desktop:104
 
178
msgctxt "Name"
 
179
msgid "Kiten"
 
180
msgstr "Kiten"
 
181
 
 
182
#: kiten/radselect/radselect.desktop:2
 
183
msgctxt "Name"
 
184
msgid "radselect"
 
185
msgstr "radselect"
 
186
 
 
187
#: kiten/radselect/radselect.desktop:11
 
188
msgctxt "Comment"
 
189
msgid "A helper program for kiten"
 
190
msgstr "Un programa auxiliar per al Kiten"
 
191
 
 
192
#: klettres/src/klettres.desktop:7
 
193
msgctxt "Comment"
 
194
msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
195
msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
 
196
 
 
197
#: klettres/src/klettres.desktop:46
 
198
msgctxt "Name"
 
199
msgid "KLettres"
 
200
msgstr "KLettres"
 
201
 
 
202
#: klettres/src/klettres.desktop:60
 
203
msgctxt "GenericName"
 
204
msgid "Learn The Alphabet"
 
205
msgstr "Apreneu l'alfabet"
 
206
 
 
207
#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:7
 
208
msgctxt "Comment"
 
209
msgid "Function Plotter"
 
210
msgstr "Traçador de funcions"
 
211
 
 
212
#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:67
 
213
msgctxt "Name"
 
214
msgid "KmPlot"
 
215
msgstr "KmPlot"
 
216
 
 
217
#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:76
 
218
msgctxt "GenericName"
 
219
msgid "Mathematical Function Plotter"
 
220
msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
 
221
 
 
222
#: kmplot/kmplot/kmplot_part.desktop:3
 
223
msgctxt "Name"
 
224
msgid "KmPlotPart"
 
225
msgstr "KmPlotPart"
 
226
 
 
227
#: kpercentage/kpercentage/kpercentage.desktop:2
 
228
msgctxt "Name"
 
229
msgid "KPercentage"
 
230
msgstr "KPercentage"
 
231
 
 
232
#: kpercentage/kpercentage/kpercentage.desktop:18
 
233
msgctxt "GenericName"
 
234
msgid "Exercise Percentages"
 
235
msgstr "Exercita els percentatges"
 
236
 
 
237
#: kstars/kstars/kstars.desktop:7
 
238
msgctxt "Comment"
 
239
msgid "Desktop Planetarium"
 
240
msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
241
 
 
242
#: kstars/kstars/kstars.desktop:67
 
243
msgctxt "Name"
 
244
msgid "KStars"
 
245
msgstr "KStars"
 
246
 
 
247
#: kstars/kstars/kstars.desktop:83
 
248
msgctxt "GenericName"
 
249
msgid "Desktop Planetarium"
 
250
msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
251
 
 
252
#: ktouch/ktouch.desktop:7
 
253
msgctxt "GenericName"
 
254
msgid "Touch Typing Tutor"
 
255
msgstr "Tutor de mecanografia"
 
256
 
 
257
#: ktouch/ktouch.desktop:66
 
258
msgctxt "Name"
 
259
msgid "KTouch"
 
260
msgstr "KTouch"
 
261
 
 
262
#: kturtle/src/kturtle.desktop:2
 
263
msgctxt "Name"
 
264
msgid "KTurtle"
 
265
msgstr "KTurtle"
 
266
 
 
267
#: kturtle/src/kturtle.desktop:12
 
268
msgctxt "GenericName"
 
269
msgid "Educational Programming Environment"
 
270
msgstr "Entorn de programació educatiu"
 
271
 
 
272
#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:8
 
273
msgctxt "Comment"
 
274
msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
275
msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
 
276
 
 
277
#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:62
 
278
msgctxt "Name"
 
279
msgid "KWordQuiz"
 
280
msgstr "KWordQuiz"
 
281
 
 
282
#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:71
 
283
msgctxt "GenericName"
 
284
msgid "Flash Card Trainer"
 
285
msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
 
286
 
 
287
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:3
 
288
msgctxt "Comment"
 
289
msgid "KWordQuiz"
 
290
msgstr "KWordQuiz"
 
291
 
 
292
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:16
 
293
msgctxt "Name"
 
294
msgid "QuizCorrect"
 
295
msgstr "QuizCorrect"
 
296
 
 
297
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:40
 
298
msgctxt "Comment"
 
299
msgid "Correct answer"
 
300
msgstr "Resposta correcta"
 
301
 
 
302
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:100
 
303
msgctxt "Name"
 
304
msgid "QuizError"
 
305
msgstr "QuizError"
 
306
 
 
307
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:124
 
308
msgctxt "Comment"
 
309
msgid "Wrong answer"
 
310
msgstr "Resposta errònia"
 
311
 
 
312
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:184
 
313
msgctxt "Name"
 
314
msgid "syntaxerror"
 
315
msgstr "syntaxerror"
 
316
 
 
317
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:216
 
318
msgctxt "Comment"
 
319
msgid "Error in syntax"
 
320
msgstr "Error de sintaxi"
 
321
 
 
322
#: marble/src/marble.desktop:4
 
323
msgctxt "Name"
 
324
msgid "Marble"
 
325
msgstr "Marble"
 
326
 
 
327
#: marble/src/marble.desktop:12
 
328
msgctxt "GenericName"
 
329
msgid "Desktop Globe"
 
330
msgstr "Planetari per a l'escriptori"
 
331
 
 
332
#: marble/src/marble_part.desktop:3
 
333
msgctxt "Name"
 
334
msgid "Marble Part"
 
335
msgstr "Part del Marble"
 
336
 
 
337
#: parley/src/parley.desktop:2
 
338
msgctxt "Name"
 
339
msgid "Parley"
 
340
msgstr "Parley"
 
341
 
 
342
#: parley/src/parley.desktop:15
 
343
msgctxt "GenericName"
 
344
msgid "Vocabulary Trainer"
 
345
msgstr "Entrenador de vocabulari"