~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ca/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/systemsettings.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-06-04 11:23:28 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080604112328-wybgsk4faamvxozk
Tags: 4:4.0.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 05:56+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-04-26 08:29+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-12 11:52+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
21
21
msgid "Configure"
22
22
msgstr "Configura"
23
23
 
24
 
#: kcmultiwidget.cpp:298
 
24
#: kcmultiwidget.cpp:350
25
25
msgid ""
26
26
"There are unsaved changes in the active module.\n"
27
27
"Do you want to apply the changes or discard them?"
29
29
"Hi ha canvis sense desar en el mòdul actiu.\n"
30
30
"Voleu aplicar els canvis o descartar-los?"
31
31
 
32
 
#: kcmultiwidget.cpp:300
 
32
#: kcmultiwidget.cpp:352
33
33
msgid "Unsaved Changes"
34
34
msgstr "Canvis sense desar"
35
35
 
36
 
#: main.cpp:37 main.cpp:38
 
36
#: main.cpp:36 main.cpp:37
37
37
msgid "System Settings"
38
38
msgstr "Arranjament del sistema"
39
39
 
40
 
#: main.cpp:39
 
40
#: main.cpp:38
41
41
msgid "(c) 2005, Benjamin C. Meyer; (c) 2007, Canonical Ltd"
42
42
msgstr "(c) 2005, Benjamin C. Meyer; (c) 2007, Canonical Ltd"
43
43
 
44
 
#: main.cpp:40
 
44
#: main.cpp:39
45
45
msgid "Benjamin C. Meyer"
46
46
msgstr "Benjamin C. Meyer"
47
47
 
48
 
#: main.cpp:40
 
48
#: main.cpp:39
49
49
msgid "Author"
50
50
msgstr "Autor"
51
51
 
52
 
#: main.cpp:42
 
52
#: main.cpp:41
53
53
msgid "Jonathan Riddell"
54
54
msgstr "Jonathan Riddell"
55
55
 
56
 
#: main.cpp:42 main.cpp:44 main.cpp:46
 
56
#: main.cpp:41 main.cpp:43 main.cpp:45
57
57
msgid "Contributor"
58
58
msgstr "Contribuïdor"
59
59
 
60
 
#: main.cpp:44
 
60
#: main.cpp:43
61
61
msgid "Michael D. Stemle"
62
62
msgstr "Michael D. Stemle"
63
63
 
64
 
#: main.cpp:46
 
64
#: main.cpp:45
65
65
msgid "Simon Edwards"
66
66
msgstr "Simon Edwards"
67
67
 
68
 
#: main.cpp:48
 
68
#: main.cpp:47
69
69
msgid "Ellen Reitmayr"
70
70
msgstr "Ellen Reitmayr"
71
71
 
72
 
#: main.cpp:48
 
72
#: main.cpp:47
73
73
msgid "Usability"
74
74
msgstr "Usabilitat"
75
75
 
76
 
#: mainwindow.cpp:197
77
 
msgid "Undo Changes"
78
 
msgstr "Desfés els canvis"
79
 
 
80
 
#: mainwindow.cpp:203
81
 
msgid "Reset to Defaults"
82
 
msgstr "Reinicialitza als valors per omissió"
83
 
 
84
 
#: mainwindow.cpp:210
 
76
#: mainwindow.cpp:207
85
77
msgid "Overview"
86
78
msgstr "Vista general"
87
79
 
88
 
#: mainwindow.cpp:213
89
 
msgid "Ctrl+O"
90
 
msgstr "Ctrl+O"
91
 
 
92
 
#: mainwindow.cpp:217 mainwindow.cpp:413
93
 
msgid "About Current Module"
94
 
msgstr "Quant al mòdul actual"
95
 
 
96
 
#: mainwindow.cpp:228
 
80
#: mainwindow.cpp:217
97
81
msgid "S&earch:"
98
82
msgstr "C&erca:"
99
83
 
100
 
#: mainwindow.cpp:281
 
84
#: mainwindow.cpp:270
101
85
msgid "Search Bar<p>Enter a search term.</p>"
102
86
msgstr "Barra de cerca<p>Introduïu un terme de cerca.</p>"
103
87
 
104
 
#: mainwindow.cpp:402
105
 
#, kde-format
106
 
msgctxt "Help menu->about <modulename>"
107
 
msgid "About %1"
108
 
msgstr "Quant a %1"
109
 
 
110
 
#: mainwindow.cpp:456 mainwindow.cpp:476
 
88
#: mainwindow.cpp:378
111
89
#, kde-format
112
90
msgid "%1 hit in General"
113
91
msgid_plural "%1 hits in General"
114
92
msgstr[0] "%1 coincidència a General"
115
93
msgstr[1] "%1 coincidències a General"
116
94
 
117
 
#: mainwindow.cpp:459 mainwindow.cpp:480
 
95
#: mainwindow.cpp:381
118
96
#, kde-format
119
97
msgid "%1 hit in Advanced"
120
98
msgid_plural "%1 hits in Advanced"
121
99
msgstr[0] "%1 coincidència a Avançat"
122
100
msgstr[1] "%1 coincidències a Avançat"
123
101
 
124
 
#. i18n: tag Text
125
 
#. i18n: file systemsettingsui.rc line 5
126
 
#: rc.cpp:3
127
 
msgid "&File"
128
 
msgstr "&Fitxer"
129
 
 
130
 
#. i18n: tag Text
131
 
#. i18n: file systemsettingsui.rc line 11
132
 
#: rc.cpp:6
133
 
msgid "&View"
134
 
msgstr "Vi&sualitza"
135
 
 
136
 
#: rc.cpp:7
 
102
#: rc.cpp:1
137
103
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
138
104
msgid "Your names"
139
105
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
140
106
 
141
 
#: rc.cpp:8
 
107
#: rc.cpp:2
142
108
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
143
109
msgid "Your emails"
144
110
msgstr "txemaq@gmail.com"
145
111
 
 
112
#~ msgid "Undo Changes"
 
113
#~ msgstr "Desfés els canvis"
 
114
 
 
115
#~ msgid "Reset to Defaults"
 
116
#~ msgstr "Reinicialitza als valors per omissió"
 
117
 
 
118
#~ msgid "Ctrl+O"
 
119
#~ msgstr "Ctrl+O"
 
120
 
 
121
#~ msgid "About Current Module"
 
122
#~ msgstr "Quant al mòdul actual"
 
123
 
 
124
#~ msgctxt "Help menu->about <modulename>"
 
125
#~ msgid "About %1"
 
126
#~ msgstr "Quant a %1"
 
127
 
 
128
#~ msgid "&File"
 
129
#~ msgstr "&Fitxer"
 
130
 
 
131
#~ msgid "&View"
 
132
#~ msgstr "Vi&sualitza"
 
133
 
146
134
#~ msgid "Menu file"
147
135
#~ msgstr "Menú de fitxer"
148
136