~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ca/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/solid-hardware.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-06-04 11:23:28 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080604112328-wybgsk4faamvxozk
Tags: 4:4.0.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of solid-hardware.po to Catalan
 
2
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
 
4
#
 
5
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: solid-hardware\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-22 20:22+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 12:18+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
 
 
20
#: solid-hardware.cpp:45
 
21
msgid "solid-hardware"
 
22
msgstr "solid-hardware"
 
23
 
 
24
#: solid-hardware.cpp:47
 
25
msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line"
 
26
msgstr "Eina del KDE per consultar el maquinari des de la línia d'ordres"
 
27
 
 
28
#: solid-hardware.cpp:159
 
29
msgid "Syntax Error: Not enough arguments"
 
30
msgstr "Error de sintaxi: no hi ha prou arguments"
 
31
 
 
32
#: solid-hardware.cpp:165
 
33
msgid "Syntax Error: Too many arguments"
 
34
msgstr "Error de sintaxi: hi ha massa arguments"
 
35
 
 
36
#: solid-hardware.cpp:177
 
37
msgid "Show available commands"
 
38
msgstr "Mostra les ordres disponibles"
 
39
 
 
40
#: solid-hardware.cpp:179
 
41
msgid "Command (see --commands)"
 
42
msgstr "Ordre (veieu --commands)"
 
43
 
 
44
#: solid-hardware.cpp:181
 
45
msgid "Arguments for command"
 
46
msgstr "Arguments per a l'ordre"
 
47
 
 
48
#: solid-hardware.cpp:193
 
49
msgid "Syntax:"
 
50
msgstr "Sintaxi:"
 
51
 
 
52
#: solid-hardware.cpp:196
 
53
msgid ""
 
54
"             # List the hardware available in the system.\n"
 
55
"             # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n"
 
56
"             # properties are listed (be careful, in this case property "
 
57
"names\n"
 
58
"             # are backend dependent),\n"
 
59
"             # - If the 'details' option is specified, the device "
 
60
"interfaces\n"
 
61
"             # and the corresponding properties are listed in a platform\n"
 
62
"             # neutral fashion,\n"
 
63
"             # - Otherwise only device UDIs are listed.\n"
 
64
msgstr ""
 
65
"             # Llista el maquinari disponible en el sistema.\n"
 
66
"             # - Si s'ha indicat l'opció 'nonportableinfo', es llistaran\n"
 
67
"             # les propietats del dispositiu (aneu amb compte, en aquest cas "
 
68
"els noms de les propietats\n"
 
69
"             # són dependents del dorsal),\n"
 
70
"             # - si s'indica l'opció 'details', es llistaran les interfícies "
 
71
"del dispositiu\n"
 
72
"             # i les propietats corresponents d'una manera independent\n"
 
73
"             # de la plataforma,\n"
 
74
"             # - altrament només es llisten els UID dels dispositius.\n"
 
75
 
 
76
#: solid-hardware.cpp:206
 
77
msgid ""
 
78
"             # Display all the interfaces and properties of the device\n"
 
79
"             # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n"
 
80
msgstr ""
 
81
"             # Mostra totes les interfícies i propietats del dispositiu\n"
 
82
"             # corresponents a 'udi' d'una manera independent de la "
 
83
"plataforma.\n"
 
84
 
 
85
#: solid-hardware.cpp:210
 
86
msgid ""
 
87
"             # Display all the properties of the device corresponding to "
 
88
"'udi'\n"
 
89
"             # (be careful, in this case property names are backend "
 
90
"dependent).\n"
 
91
msgstr ""
 
92
"             # Mostra totes les propietats del dispositiu corresponent al "
 
93
"'udi'\n"
 
94
"             # (aneu amb compte, en aquest cas els noms de les propietats "
 
95
"són dependents del dorsal).\n"
 
96
 
 
97
#: solid-hardware.cpp:214
 
98
msgid ""
 
99
"             # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n"
 
100
"             # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to "
 
101
"the\n"
 
102
"             # branch of the corresponding device,\n"
 
103
"             # - Otherwise the search is done on all the devices.\n"
 
104
msgstr ""
 
105
"             # Llista els UDI dels dispositius corresponents al "
 
106
"'predicate'.\n"
 
107
"             # - Si s'indica un 'parentUdi', la cerca es limita a la\n"
 
108
"             # branca dels dispositiu corresponent,\n"
 
109
"             # - Altrament, la cerca es fa a tots els dispositius.\n"
 
110
 
 
111
#: solid-hardware.cpp:220
 
112
msgid ""
 
113
"             # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
 
114
msgstr ""
 
115
"             # Si s'aplica, munta el dispositiu corresponent al 'udi'.\n"
 
116
 
 
117
#: solid-hardware.cpp:223
 
118
msgid ""
 
119
"             # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
 
120
msgstr ""
 
121
"             # Si s'aplica, desmunta el dispositiu corresponent al 'udi'.\n"
 
122
 
 
123
#: solid-hardware.cpp:226
 
124
msgid ""
 
125
"             # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
 
126
msgstr ""
 
127
"             # Si s'aplica, expulsa el dispositiu corresponent al 'udi'.\n"
 
128
 
 
129
#: solid-hardware.cpp:297
 
130
#, kde-format
 
131
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'"
 
132
msgstr "Error de sintaxi: ordre desconeguda '%1'"
 
133
 
 
134
#: solid-hardware.cpp:367
 
135
#, kde-format
 
136
msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess."
 
137
msgstr "Error: %1 no té la interfície StorageAccess."
 
138
 
 
139
#: solid-hardware.cpp:372
 
140
#, kde-format
 
141
msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive."
 
142
msgstr "Error: %1 no té la interfície OpticalDrive."
 
143
 
 
144
#: solid-hardware.cpp:405
 
145
#, kde-format
 
146
msgid "Error: %1"
 
147
msgstr "Error: %1"
 
148
 
 
149
#: solid-hardware.cpp:424
 
150
#, kde-format
 
151
msgid "Progress: %1%"
 
152
msgstr "En curs: %1%"
 
153
 
 
154
#: solid-hardware.cpp:429
 
155
#, kde-format
 
156
msgid "Info: %1"
 
157
msgstr "Informació: %1"