~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ca/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/libksane.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-06-04 11:23:28 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080604112328-wybgsk4faamvxozk
Tags: 4:4.0.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of libksane.po to Catalan
 
2
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later.
 
4
#
 
5
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: libksane\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-05-18 07:30+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-05-17 20:35+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
19
 
 
20
#: labeled_gamma.cpp:47
 
21
msgid "Brightness"
 
22
msgstr "Brillantor"
 
23
 
 
24
#: labeled_gamma.cpp:50
 
25
msgid "Contrast"
 
26
msgstr "Contrast"
 
27
 
 
28
#: labeled_gamma.cpp:53
 
29
msgid "Gamma"
 
30
msgstr "Gamma"
 
31
 
 
32
#: preview_area.cpp:67 sane_widget.cpp:440
 
33
msgid "Zoom In"
 
34
msgstr "Apropa"
 
35
 
 
36
#: preview_area.cpp:70 sane_widget.cpp:443
 
37
msgid "Zoom Out"
 
38
msgstr "Allunya"
 
39
 
 
40
#: preview_area.cpp:73 sane_widget.cpp:446
 
41
msgid "Zoom to Selection"
 
42
msgstr "Zoom a la selecció"
 
43
 
 
44
#: preview_area.cpp:76 sane_widget.cpp:449
 
45
msgid "Zoom to Fit"
 
46
msgstr "Zoom fins que ajusti"
 
47
 
 
48
#: sane_option.cpp:293
 
49
msgctxt "SpinBox parameter unit"
 
50
msgid " Pixels"
 
51
msgstr " píxels"
 
52
 
 
53
#: sane_option.cpp:294
 
54
msgctxt "SpinBox parameter unit"
 
55
msgid " Bits"
 
56
msgstr " bits"
 
57
 
 
58
#: sane_option.cpp:295
 
59
msgctxt "SpinBox parameter unit"
 
60
msgid " mm"
 
61
msgstr " mm"
 
62
 
 
63
#: sane_option.cpp:296
 
64
msgctxt "SpinBox parameter unit"
 
65
msgid " DPI"
 
66
msgstr " DPI"
 
67
 
 
68
#: sane_option.cpp:297
 
69
msgctxt "SpinBox parameter unit"
 
70
msgid " %"
 
71
msgstr " %"
 
72
 
 
73
#: sane_option.cpp:298
 
74
msgctxt "SpinBox parameter unit"
 
75
msgid " usec"
 
76
msgstr " usec"
 
77
 
 
78
#: sane_option.cpp:339
 
79
#, kde-format
 
80
msgid "%1 Pixel"
 
81
msgid_plural "%1 Pixels"
 
82
msgstr[0] "%1 píxel"
 
83
msgstr[1] "%1 píxels"
 
84
 
 
85
#: sane_option.cpp:340
 
86
#, kde-format
 
87
msgid "%1 Bit"
 
88
msgid_plural "%1 Bits"
 
89
msgstr[0] "%1 bit"
 
90
msgstr[1] "%1 bits"
 
91
 
 
92
#: sane_option.cpp:341
 
93
#, kde-format
 
94
msgid "%1 mm"
 
95
msgid_plural "%1 mm"
 
96
msgstr[0] "%1 mm"
 
97
msgstr[1] "%1 mm"
 
98
 
 
99
#: sane_option.cpp:342
 
100
#, kde-format
 
101
msgid "%1 DPI"
 
102
msgid_plural "%1 DPI"
 
103
msgstr[0] "%1 DPI"
 
104
msgstr[1] "%1 DPI"
 
105
 
 
106
#: sane_option.cpp:343
 
107
#, kde-format
 
108
msgid "%1 %"
 
109
msgid_plural "%1 %"
 
110
msgstr[0] "%1 %"
 
111
msgstr[1] "%1 %"
 
112
 
 
113
#: sane_option.cpp:344
 
114
#, kde-format
 
115
msgid "%1 usec"
 
116
msgid_plural "%1 usec"
 
117
msgstr[0] "%1 usec"
 
118
msgstr[1] "%1 usec"
 
119
 
 
120
#: sane_option.cpp:354
 
121
#, kde-format
 
122
msgctxt "Parameter and Unit"
 
123
msgid "%1 Pixels"
 
124
msgstr "%1 píxels"
 
125
 
 
126
#: sane_option.cpp:355
 
127
#, kde-format
 
128
msgctxt "Parameter and Unit"
 
129
msgid "%1 Bits"
 
130
msgstr "%1 bits"
 
131
 
 
132
#: sane_option.cpp:356
 
133
#, kde-format
 
134
msgctxt "Parameter and Unit"
 
135
msgid "%1 mm"
 
136
msgstr "%1 mm"
 
137
 
 
138
#: sane_option.cpp:357
 
139
#, kde-format
 
140
msgctxt "Parameter and Unit"
 
141
msgid "%1 DPI"
 
142
msgstr "%1 DPI"
 
143
 
 
144
#: sane_option.cpp:358
 
145
#, kde-format
 
146
msgctxt "Parameter and Unit"
 
147
msgid "%1 %"
 
148
msgstr "%1 %"
 
149
 
 
150
#: sane_option.cpp:359
 
151
#, kde-format
 
152
msgctxt "Parameter and Unit"
 
153
msgid "%1 usec"
 
154
msgstr "%1 usec"
 
155
 
 
156
#: sane_widget.cpp:325
 
157
msgid "No scanner device has been found."
 
158
msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu d'escàner."
 
159
 
 
160
#: sane_widget.cpp:336
 
161
msgid "Select Scanner"
 
162
msgstr "Selecció d'escàner"
 
163
 
 
164
#: sane_widget.cpp:455
 
165
msgid "Cancel current scan operation"
 
166
msgstr "Cancel·la l'operació actual d'escaneig"
 
167
 
 
168
#: sane_widget.cpp:460
 
169
msgid "Scan Preview Image"
 
170
msgstr "Escaneja una vista prèvia de la imatge"
 
171
 
 
172
#: sane_widget.cpp:463
 
173
msgid "Scan Final Image"
 
174
msgstr "Escaneja la imatge final"
 
175
 
 
176
#: sane_widget.cpp:524
 
177
msgid "Basic Options"
 
178
msgstr "Opcions bàsiques"
 
179
 
 
180
#: sane_widget.cpp:663
 
181
msgid "Separate color intensity tables"
 
182
msgstr "Separa les taules d'intensitat de color"
 
183
 
 
184
#: sane_widget.cpp:710
 
185
msgid "Other Options"
 
186
msgstr "Altres opcions"
 
187
 
 
188
#: sane_widget.cpp:1199
 
189
msgid "Scanning Failed!"
 
190
msgstr "L'escaneig ha fallat!"
 
191
 
 
192
#: sane_widget.cpp:1628 sane_widget.cpp:1668
 
193
msgid ""
 
194
"The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been "
 
195
"truncated to 8 bits per color."
 
196
msgstr ""
 
197
"Les dades de la imatge tenien 16 bits per color, però la profunditat de "
 
198
"color s'ha truncat a 8 bits per color."