~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-fr/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/kdepim/knode/using-firststart.docbook

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-oz78y5dms47388vu
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<!-- <?xml version="1.0" ?>
2
 
<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN"
3
 
"dtd/kdex.dtd"
4
 
> -->
5
 
<sect1 id="first-start">
6
 
<title
7
 
>Le premier lancement</title>
8
 
 
9
 
<para
10
 
>Vous trouverez &knode; dans le menu <guimenu
11
 
>K</guimenu
12
 
> dans le sous-menu <guisubmenu
13
 
>Internet</guisubmenu
14
 
>. L'entrée de menu <guimenuitem
15
 
>KNode</guimenuitem
16
 
> lance le programme.</para>
17
 
 
18
 
<tip>
19
 
<para
20
 
>Si l'élément de menu pour &knode; ne peut pas être trouvé ou si &knode; n'apparaît pas sur le bureau après avoir cliqué sur l'élément de menu, lisez les <link linkend="faq"
21
 
>Questions et réponses</link
22
 
>.</para>
23
 
</tip>
24
 
 
25
 
<para
26
 
>La fenêtre principale de &knode; devrait maintenant être affichée sur votre bureau comme montré ci-dessous. Au tout début, la fenêtre de préférences sera invoquée.</para>
27
 
 
28
 
<screenshot>
29
 
<screeninfo
30
 
>Préférences pour &knode;</screeninfo>
31
 
<mediaobject>
32
 
<imageobject>
33
 
<imagedata fileref="knode-start.png" format="PNG"/></imageobject>
34
 
<textobject>
35
 
<phrase
36
 
>&knode; après le premier lancement</phrase>
37
 
</textobject>
38
 
<caption>
39
 
<para
40
 
>&knode; après le premier lancement</para>
41
 
</caption>
42
 
</mediaobject>
43
 
</screenshot>
44
 
 
45
 
<para
46
 
>La fenêtre affiche la barre de menus, la barre d'outils en dessous et la barre d'état en bas. La surface entre la barre d'outils et la barre d'état est occupée par une fenêtre découpée en trois parties.</para>
47
 
 
48
 
<para
49
 
>Il y a actuellement une vue arborescente qui ne contient que trois entrées :</para>
50
 
 
51
 
<simplelist>
52
 
<member
53
 
>Le dossier <guilabel
54
 
>À envoyer</guilabel
55
 
></member>
56
 
<member
57
 
>Le dossier <guilabel
58
 
>Brouillons</guilabel
59
 
></member>
60
 
<member
61
 
>Le dossier <guilabel
62
 
>Envoyés</guilabel
63
 
></member>
64
 
</simplelist>
65
 
 
66
 
<para
67
 
>Quand &knode; est complètement et correctement configuré, les serveurs de forums et les forums auxquels vous avez souscrits vont apparaître là.</para>
68
 
 
69
 
<para
70
 
>La partie en haut à droite permet la visualisation des articles. Elle est vide pour l'instant et n'affiche aucun article. Directement sous la vue des articles se trouve la fenêtre de l'article. Ici apparaît le corps de l'article sélectionné. Ces fenêtres sont aussi vides pour l'instant car, bien sûr, il n'y a pas d'article. Ne soyez pas inquiet car avant de lire ou de publier des articles, certaines choses doivent d'abord être configurées. Cela sera expliqué dans le prochain paragraphe.</para>
71
 
 
72
 
<para
73
 
>Nous commençons maintenant la configuration de &knode;. La plupart des paramètres ne sont pas importants pour une utilisation quotidienne mais vous devez savoir que certaines configurations sont possibles et à quoi elles servent. Certains auraient pu souhaiter un chapitre « Démarrage rapide », mais ceux qui préfèrent un démarrage rapide vont de toute façon juste jeter un coup d'oeil sur le manuel. Pour les autres, spécialement ceux qui n'ont pas beaucoup d'expérience avec les lecteurs de forums, ce chapitre va donner la chance d'effectuer pleinement la configuration, bien que certaines choses ne deviendront peut-être claires que plus tard.</para>
74
 
 
75
 
<sect2 id="setting-your-identity">
76
 
<title
77
 
>Informations personnelles</title>
78
 
 
79
 
<anchor id="anc-setting-your-identity"/>
80
 
 
81
 
<para
82
 
>Via <menuchoice
83
 
><guimenu
84
 
>Configuration</guimenu
85
 
> <guimenuitem
86
 
>Configurer KNode...</guimenuitem
87
 
></menuchoice
88
 
> vous entrerez dans la boîte de dialogue de préférences de &knode;. La figure montre la boîte de dialogue.</para>
89
 
 
90
 
<screenshot>
91
 
<screeninfo
92
 
>Boîte de dialogue pour saisir les informations personnelles</screeninfo>
93
 
<mediaobject>
94
 
<imageobject>
95
 
<imagedata fileref="knode-identity.png" format="PNG"/></imageobject>
96
 
<textobject>
97
 
<phrase
98
 
>Saisie des informations personnelles</phrase>
99
 
</textobject>
100
 
<caption>
101
 
<para
102
 
>Saisie des informations personnelles</para
103
 
></caption>
104
 
</mediaobject>
105
 
</screenshot>
106
 
 
107
 
<para
108
 
>La boîte de dialogue est divisée en deux parties : il y a une vue dans laquelle l'étiquette <guilabel
109
 
>Identité</guilabel
110
 
> qui se trouve tout en haut est déjà mise en surbrillance. Dans l'autre, vous pouvez voir la boîte de dialogue correspondante. Ces paramètres se rapportent à l'identité avec laquelle vous naviguerez dans les forums.</para>
111
 
 
112
 
<tip>
113
 
<para
114
 
>Si vous avez déjà configuré vos paramètres personnels dans le &kcontrolcenter; avant le premier démarrage de &knode;, ils seront adoptés.</para>
115
 
</tip>
116
 
 
117
 
<sect3>
118
 
<title
119
 
><guilabel
120
 
>Nom</guilabel
121
 
></title>
122
 
 
123
 
<para
124
 
>Dans le champ <guilabel
125
 
>Nom</guilabel
126
 
> vous saisissez votre nom, par exemple <replaceable
127
 
>Joe Miller</replaceable
128
 
> ou <replaceable
129
 
>Mary Gordon</replaceable
130
 
>. Ce nom apparaîtra plus tard dans le forum comme nom de l'envoyeur et pourra être vu par tout le monde.</para>
131
 
 
132
 
<para
133
 
>Remplir le champ <guilabel
134
 
>Nom</guilabel
135
 
> est obligatoire.</para>
136
 
 
137
 
<caution>
138
 
<para
139
 
>Dans la plupart des forums, apparaître avec son vrai nom est considéré comme poli et approprié. D'autres forums sont moins stricts sur ce point. Mais il y a aussi des cas où on ne veut pas apparaître avec son vrai nom, &pex; dans les forums où l'on veut (et peut) parler de sujets très personnels sans être exposé. Ces forums vous indiquent pour la plupart dans leur charte que l'anonymat de leurs membres est explicitement approuvé.</para>
140
 
</caution>
141
 
 
142
 
<tip>
143
 
<para
144
 
>Pour ces cas particuliers, &knode; permet de configurer des paramètres qui peuvent être ajustés individuellement pour chaque forum. Plus d'informations sont disponibles au chapitre <link linkend="group-identity"
145
 
>Identités par forum</link
146
 
>.</para>
147
 
</tip>
148
 
</sect3>
149
 
 
150
 
<sect3>
151
 
<title
152
 
><guilabel
153
 
>Organisation</guilabel
154
 
></title>
155
 
 
156
 
<para
157
 
>Le champ <guilabel
158
 
>Organisation</guilabel
159
 
> est optionnel et n'a pas besoin d'être rempli. Vous pouvez saisir &pex; le nom de votre compagnie ou de votre université ; si vous y utilisez &knode;. Si vous laissez ce champ vide, il sera souvent rempli par votre fournisseur d'accès Internet. </para>
160
 
</sect3>
161
 
 
162
 
<sect3>
163
 
<title
164
 
><guilabel
165
 
>Adresse électronique</guilabel
166
 
></title>
167
 
 
168
 
<para
169
 
>L'adresse électronique que vous saisissez ici sera utilisée comme celle de l'envoyeur dans les articles des forums, &cad; comme l'adresse actuelle de l'auteur, en conjonction avec le nom réel (défini dans le champ <guilabel
170
 
>Nom</guilabel
171
 
>).</para>
172
 
 
173
 
<para
174
 
>Le champ <guilabel
175
 
>Adresse électronique</guilabel
176
 
> est révélé quand quelqu'un veut vous répondre par courrier électronique. Le courrier électronique sera envoyé à l'adresse saisie ici. Beaucoup de lecteurs de forums affichent l'adresse de l'envoyeur en même temps que le nom dans l'en-tête de l'article.</para>
177
 
 
178
 
<para
179
 
>Remplir le champ <guilabel
180
 
>Adresse électronique</guilabel
181
 
> est obligatoire.</para>
182
 
<tip>
183
 
<para
184
 
>Notez que l'adresse électronique ne sera utilisée pour les réponses à vos courriers que si le champ <guilabel
185
 
>Adresse de réponse</guilabel
186
 
> n'est pas rempli. Dans le cas contraire, le champ <guilabel
187
 
>Adresse électronique</guilabel
188
 
> sera ignoré pour les réponses et l'adresse donnée dans <guilabel
189
 
>Adresse de réponse</guilabel
190
 
> sera utilisée.</para>
191
 
</tip>
192
 
</sect3>
193
 
 
194
 
<sect3>
195
 
<title
196
 
><guilabel
197
 
>Adresse de réponse</guilabel
198
 
></title>
199
 
 
200
 
<para
201
 
>Le champ <guilabel
202
 
>Adresse de réponse</guilabel
203
 
> vous donne la possibilité de saisir une adresse différente de l'adresse électronique de l'envoyeur. Si quelqu'un vous répond par courrier électronique, cette adresse sera affichée comme adresse cible dans la réponse. Un exemple d'utilisation de l'<guilabel
204
 
>Adresse de réponse</guilabel
205
 
> serait que vous écriviez un article au bureau pendant la journée mais que vous vouliez recevoir la réponse dans votre boîte aux lettres à la maison parce que votre patron lit votre courrier électronique.</para>
206
 
 
207
 
<para
208
 
>Ne mettez une adresse électronique dans ce champ que si elle diffère de celle du champ <guilabel
209
 
>Adresse électronique</guilabel
210
 
>. </para>
211
 
 
212
 
<warning>
213
 
<para
214
 
>Certains lecteurs de forums paramètrent délibérément cela avec une adresse électronique non valable afin de prévenir l'envoi de spam. Ce qui peut arriver est qu'un lecteur vous envoie un courrier à cette adresse incorrecte et donc vous ne le recevrez jamais. Mettez une note à ce sujet dans la signature.</para>
215
 
</warning>
216
 
</sect3>
217
 
 
218
 
<sect3>
219
 
<title
220
 
><guilabel
221
 
>Copie par courrier à</guilabel
222
 
></title>
223
 
 
224
 
<para
225
 
>Si vous saisissez une adresse électronique ici, chaque article sera envoyé sur usenet et à cette adresse électronique</para>
226
 
</sect3>
227
 
 
228
 
<sect3>
229
 
<title
230
 
><guilabel
231
 
>Clé de signature</guilabel
232
 
></title>
233
 
 
234
 
<para
235
 
>Si vous avez paramétré l'utilisation de <acronym
236
 
>PGP</acronym
237
 
> ou GnuPG, vous pouvez choisir votre clé de signature avec <guibutton
238
 
>Changer...</guibutton
239
 
>. </para>
240
 
</sect3>
241
 
 
242
 
<sect3>
243
 
<title
244
 
><guilabel
245
 
>Utiliser un fichier de signature</guilabel
246
 
></title>
247
 
 
248
 
<para
249
 
>Si cette option est sélectionnée, le fichier indiqué sous <guilabel
250
 
>Fichier de signature</guilabel
251
 
> sera utilisé comme signature.</para>
252
 
</sect3>
253
 
 
254
 
<sect3>
255
 
<title
256
 
><guilabel
257
 
>Fichier de signature</guilabel
258
 
></title>
259
 
 
260
 
<para
261
 
>Le champ <guilabel
262
 
>Fichier de signature</guilabel
263
 
> détermine le fichier dont le contenu sera ajouté à chacun de vos articles. Le champ est disponible seulement si l'option <guilabel
264
 
>Utiliser un fichier de signature</guilabel
265
 
> est sélectionnée.</para>
266
 
 
267
 
<para
268
 
>Le fichier de signature est un simple fichier texte, qui ne devrait pas contenir plus de quatre lignes. Il peut par exemple contenir une référence à votre page personnelle avec le lien hypertexte correspondant, votre adresse postale avec votre numéro de téléphone (qui serait ensuite bien sûr rendu visible au monde entier avec chaque article) ou juste une citation. La signature est votre marque, pour ainsi dire, qui va estampiller tous vos articles. Ainsi, votre signature ne devrait pas être conçue à la légère, ni être à la longue ennuyant pour d'autres. Une vieille plaisanterie qu'on devrait relire encore et toujours ne suscite pas de la sympathie ni de l'intérêt de la part des autres souscripteurs.</para>
269
 
 
270
 
<para
271
 
>Vous pouvez saisir directement le nom du fichier de signature mais c'est plus facile d'utiliser le bouton <guibutton
272
 
>Sélectionner...</guibutton
273
 
>. Cela ouvre un dialogue d'ouverture de fichiers et vous pouvez choisir de manière pratique le fichier de signature avec la souris. Le bouton <guibutton
274
 
>Modifier le fichier</guibutton
275
 
> vous permet, après avoir choisi le fichier, d'éditer la signature.</para>
276
 
 
277
 
<tip>
278
 
<para
279
 
>Il n'est pas nécessaire d'inclure une ligne de séparation dans le fichier de signature car &knode; l'insère automatiquement.</para>
280
 
</tip>
281
 
</sect3>
282
 
 
283
 
<sect3>
284
 
<title
285
 
><guilabel
286
 
>Le fichier est un programme</guilabel
287
 
></title>
288
 
 
289
 
<para
290
 
>Si cette option est activée, le fichier de signature ne sera pas géré en tant que fichier texte, mais en tant que programme. Le fichier de signature sera lancé en tant que programme et la sortie sera utilisée en tant que signature. Vous pourrez, à partir de cela, choisir une signature aléatoire ou utiliser fortune pour générer à chaque fois un slogan sympathique.</para>
291
 
 
292
 
</sect3>
293
 
 
294
 
<sect3>
295
 
<title
296
 
><guilabel
297
 
>Spécifier la signature ci-dessous</guilabel
298
 
></title>
299
 
 
300
 
<para
301
 
>Si cette option est sélectionnée, vous pouvez saisir le texte de la signature directement dans le champ en dessous.</para>
302
 
 
303
 
<tip>
304
 
<para
305
 
>Veuillez vous assurer que dans ce cas aussi votre <glossterm
306
 
>signature</glossterm
307
 
> ne contient pas plus de quatre lignes. Une ligne de séparation n'est pas nécessaire car &knode; l'insère automatiquement.</para>
308
 
</tip>
309
 
</sect3>
310
 
 
311
 
<sect3>
312
 
<title
313
 
>Notes générales</title>
314
 
 
315
 
<para
316
 
>Vous pouvez, plus tard, adapter individuellement l'identité pour chacun des groupes souscrits avec la boîte de dialogue <guilabel
317
 
>Configuration</guilabel
318
 
>, &pex; vous pouvez spécifier une signature anglaise pour les groupes anglais et une signature allemande pour les groupes allemands. En plus de la langue, il est également possible d'avoir des signatures sensibles au contexte, &pex; votre recette favorite dans un groupe de cuisine ou le nom de vos douze chats dans un groupe de propriétaires de chats.</para>
319
 
 
320
 
<para
321
 
>Vous en saurez plus dans le chapitre <link linkend="group-identity"
322
 
>Identités par forum</link
323
 
>.</para>
324
 
 
325
 
<para
326
 
>L'étape suivante dans la configuration couvre les comptes des forums de discussion.</para>
327
 
 
328
 
</sect3>
329
 
</sect2>
330
 
 
331
 
<sect2 id="setting-the-news-account">
332
 
<title
333
 
>Configurer les comptes des forums</title>
334
 
<anchor id="anc-setting-the-news-account"/>
335
 
 
336
 
<para
337
 
>Nous devons maintenant dire à &knode; d'où nous obtenons les forums et où nous enverrons les articles plus tard. Dans la vue arborescente sur la droite, il y a une entrée <guilabel
338
 
>Comptes</guilabel
339
 
>. Cliquez dessus avec la souris. Deux sous-entrées vont s'ouvrir. Nous choisissons l'entrée <guilabel
340
 
>Serveurs de forums</guilabel
341
 
>, car nous voulons d'abord configurer les nouveaux comptes. La liste des comptes est vide pour l'instant.</para>
342
 
 
343
 
<para
344
 
>Pour créer un nouveau compte, cliquez sur <guibutton
345
 
>Ajouter...</guibutton
346
 
>. La boîte de dialogue suivante apparaît :</para>
347
 
 
348
 
<screenshot>
349
 
<screeninfo
350
 
>La boîte de dialogue <guilabel
351
 
>Nouveau compte</guilabel
352
 
></screeninfo>
353
 
<mediaobject>
354
 
<imageobject>
355
 
<imagedata fileref="knode-news-account.png" format="PNG"/></imageobject>
356
 
<textobject>
357
 
<phrase
358
 
>La boîte de dialogue <guilabel
359
 
>Nouveau compte</guilabel
360
 
></phrase>
361
 
</textobject>
362
 
<caption>
363
 
<para
364
 
>La boîte de dialogue <guilabel
365
 
>Nouveau compte</guilabel
366
 
></para>
367
 
</caption>
368
 
</mediaobject>
369
 
</screenshot>
370
 
 
371
 
<sect3>
372
 
<title
373
 
><guilabel
374
 
>Nom</guilabel
375
 
></title>
376
 
 
377
 
<para
378
 
>Le champ <guilabel
379
 
>Nom</guilabel
380
 
> peut être rempli comme vous le voulez. Le texte que vous saisissez sera ensuite visible dans la vue du dossier. Vous pouvez &pex; saisir le nom de votre fournisseur d'accès Internet. Pour notre exemple, nous entrons le nom <userinput
381
 
>Mon serveur</userinput
382
 
>.</para>
383
 
 
384
 
</sect3>
385
 
 
386
 
<sect3>
387
 
<title
388
 
><guilabel
389
 
>Serveur</guilabel
390
 
></title>
391
 
 
392
 
<para
393
 
>Le champ suivant s'appelle <guilabel
394
 
>Serveur</guilabel
395
 
>. À l'opposé du champ <guilabel
396
 
>Nom</guilabel
397
 
>, ce que vous saisissez ici n'est pas sans importance. Le nom du serveur de forums est fixé et devrait être disponible à partir de votre accès Internet. Si vous ne connaissez pas le nom du serveur de forums, vous devez l'obtenir maintenant. Sans cette information vous ne pourrez consulter aucun forum. Si votre fournisseur d'accès ne dispose pas de serveur de forums, vous pouvez utiliser un serveur public. Les universités en proposent souvent.</para>
398
 
 
399
 
<para
400
 
>Dans notre exemple de configuration nous entrons le nom <userinput
401
 
><systemitem class="systemname"
402
 
>news.server.com</systemitem
403
 
></userinput
404
 
>. Saisissez, bien sûr, le nom réel de votre serveur de forums.</para>
405
 
 
406
 
<tip>
407
 
<para
408
 
>Si vous voulez utiliser &knode; avec un serveur de forums local, saisissez le nom d'hôte <userinput
409
 
><systemitem class="systemname"
410
 
>localhost</systemitem
411
 
></userinput
412
 
> ici.</para>
413
 
</tip>
414
 
</sect3>
415
 
 
416
 
<sect3>
417
 
<title
418
 
><guilabel
419
 
>Port</guilabel
420
 
></title>
421
 
 
422
 
<para
423
 
><guilabel
424
 
>Port</guilabel
425
 
>, le champ suivant, a déjà une valeur par défaut. Le port désigne, en gros, une donnée de canal, sur laquelle le serveur écoute si quelqu'un veut extraire des forums. Sa valeur par défaut est fixée à la valeur 119, qui peut s'appliquer dans la plupart des cas. Nous ne changeons donc pas cette valeur par défaut pour notre exemple.</para>
426
 
</sect3>
427
 
 
428
 
<sect3>
429
 
<title
430
 
><guilabel
431
 
>Maintenir la connexion pendant</guilabel
432
 
></title>
433
 
 
434
 
<para
435
 
>La valeur de temps que vous saisissez ici prend effet si vous avez établi une connexion au serveur de forums et si, pour une raison quelconque, aucune donnée n'est reçue ou transmise par le/du serveur de forum. Après l'expiration de la durée spécifiée, &knode; se déconnecte automatiquement. Cela, en autres choses, soulage le serveur des connexions non nécessaires qui réduisent sa disponibilité pour les autres souscripteurs. Cela permet aussi d'éviter qu'une connexion Internet automatiquement établie ne soit prolongée alors qu'aucune donnée n'est envoyée ni reçue.</para>
436
 
 
437
 
<tip>
438
 
<para
439
 
>Ces paramètres n'ont de sens que si on reçoit et lit des forums en ligne. Pour des serveurs de forums locaux, cela n'a absolument aucune importance. Si ce temps d'attente est fixé trop bas, il peut y avoir des périodes d'attente si vous lisez de longs articles et si vous ne faites <quote
440
 
>rien</quote
441
 
> pendant un certain temps. En effet, &knode; a annulé sa connexion au serveur après que le temps s'est écoulé et doit la rétablir.</para>
442
 
<para
443
 
>Si ce temps d'attente est fixé trop haut, vous allez peut-être perdre du temps en ligne alors que vous ne faites rien (sauf peut-être augmenter votre note de téléphone). </para
444
 
></tip>
445
 
</sect3>
446
 
 
447
 
<sect3>
448
 
<title
449
 
><guilabel
450
 
>Attente maximale</guilabel
451
 
></title>
452
 
 
453
 
<para
454
 
>Si &knode; se connecte au serveur de forums, il n'attend pas plus longtemps une réponse du serveur que le temps qui est fixé ici. Si ce temps est dépassé, &knode; annule la tentative de connexion et affiche un message d'erreur indiquant que le serveur ne répond pas.</para>
455
 
 
456
 
<tip>
457
 
<para
458
 
>En fonction de la qualité de votre compte Internet et de la charge actuelle du serveur de forums, il peut y avoir des périodes d'attente et donc &knode; annule la connexion. Si cela arrive fréquemment, vous devriez fixer ce paramètre à une valeur plus élevée.</para>
459
 
</tip>
460
 
</sect3>
461
 
 
462
 
<sect3>
463
 
<title>
464
 
<guilabel
465
 
>Télécharger la description des forums</guilabel
466
 
></title>
467
 
 
468
 
<para
469
 
>Si ce paramètre est sélectionné, &knode; demande de plus les descriptions disponibles des forums. Elles seront affichées dans la boîte de dialogue <guilabel
470
 
>Abonnement aux forums de discussion</guilabel
471
 
>.</para>
472
 
 
473
 
<tip>
474
 
<para
475
 
>Il n'existe pas de description de forum pour chaque forum, aussi n'y a-t-il pas d'erreur si aucune description de forum n'est affichée quand on souscrit plus tard à un forum.</para>
476
 
</tip>
477
 
 
478
 
</sect3>
479
 
 
480
 
<sect3>
481
 
<title
482
 
><guilabel
483
 
>Le serveur exige une identification</guilabel
484
 
></title>
485
 
 
486
 
<para
487
 
>L'option <guilabel
488
 
>Le serveur exige une identification</guilabel
489
 
> n'a besoin d'être sélectionnée que si votre serveur de forums requiert un nom d'utilisateur et un mot de passe quand vous téléchargez des articles. Si c'est le cas, vous serez averti par votre fournisseur d'accès Internet ou par le responsable du serveur.</para>
490
 
 
491
 
<tip>
492
 
<para
493
 
>Si vous ne savez pas vraiment si ce paramètre est nécessaire, ne le sélectionnez pas. Si vous rencontrez une erreur plus tard, vous pourrez toujours le définir à ce moment là. Sinon, sélectionnez cette option et saisissez votre nom d'utilisateur dans <guilabel
494
 
>Utilisateur</guilabel
495
 
> ainsi que le mot de passe associé dans <guilabel
496
 
>Mot de passe</guilabel
497
 
>.</para>
498
 
</tip>
499
 
</sect3>
500
 
 
501
 
<sect3>
502
 
<title
503
 
>Notes générales</title>
504
 
 
505
 
<para
506
 
>Vous avez maintenant terminé la configuration de votre nouveau compte. Vous pouvez confirmer et enregistrer vos paramètres en cliquant sur le bouton <guibutton
507
 
>OK</guibutton
508
 
>. Dès que vous avez fait cela, le compte apparaît dans la liste sous le nom que vous avez donné précédemment sous <guilabel
509
 
>Nom</guilabel
510
 
>. Et si vous regardez attentivement, vous verrez que ce compte apparaît aussi dans le dossier de visualisation.</para>
511
 
 
512
 
<para
513
 
>Grâce au bouton <guibutton
514
 
>S'abonner aux forums</guibutton
515
 
> vous pouvez accéder directement à la boîte de dialogue d'abonnement aux forums. Mais nous avons encore des choses à faire et nous en resterons là pour l'instant : il existe plusieurs chemins qui mènent au but.</para>
516
 
 
517
 
<para
518
 
>Dans le chapitre <link linkend="multiple-news-accounts"
519
 
>Gestion de plusieurs comptes de forums</link
520
 
>, vous apprendrez comment travailler avec plusieurs comptes de forums. Mais pour l'instant, nous nous contentons de celui-ci. Dans la plupart des cas, un compte est suffisant.</para>
521
 
 
522
 
<caution>
523
 
<para
524
 
>Veuillez noter que certains fournisseurs d'accès Internet ne vous permettent de télécharger des forums que si vous êtes connecté par l'intermédiaire de ce fournisseur. </para>
525
 
</caution>
526
 
 
527
 
<para
528
 
>Nous allons maintenant continuer en configurant le compte de courrier électronique. Pour cela, cliquez sur l'onglet <guilabel
529
 
>Serveur de courrier</guilabel
530
 
>.</para>
531
 
 
532
 
</sect3>
533
 
</sect2>
534
 
 
535
 
<sect2 id="setting-the-mail-account">
536
 
<title
537
 
>Configurer le compte de courrier électronique</title>
538
 
 
539
 
<para
540
 
>Après avoir sélectionné l'onglet <guilabel
541
 
>Serveur de courrier</guilabel
542
 
> la boîte de dialogue suivante apparaît.</para>
543
 
 
544
 
<screenshot>
545
 
<screeninfo
546
 
>Boîte de dialogue pour configurer le serveur de courrier électronique</screeninfo>
547
 
<mediaobject>
548
 
<imageobject>
549
 
<imagedata fileref="knode-mail-account.png" format="PNG"/></imageobject>
550
 
<textobject>
551
 
<phrase
552
 
>Configuration du compte de courrier électronique</phrase>
553
 
</textobject>
554
 
<caption>
555
 
<para
556
 
>Configuration du compte de courrier électronique</para>
557
 
</caption>
558
 
</mediaobject>
559
 
</screenshot>
560
 
 
561
 
<para
562
 
>Vous remarquerez que cette boîte de dialogue est semblable à celle de paramétrage des nouveaux comptes de forums de discussion. Mais pourquoi avons-nous besoin d'un compte de courrier électronique dans un lecteur de forums ?</para>
563
 
 
564
 
<para
565
 
>Vous devrez parfois répondre à l'auteur d'un article directement, sans poster de message dans le forum, par exemple, quand vous voulez faire un commentaire très personnel ou corriger une erreur. Parfois, un courrier électronique est plus approprié qu'une remarque publique. </para>
566
 
 
567
 
<para
568
 
>C'est pourquoi &knode; vous fournit la possibilité de répondre par courrier électronique. Si vous voulez utiliser cette caractéristique, vous devez dire à &knode; comment envoyer des courriers électroniques. Vous devez juste insérer le serveur de courrier électronique. Si vous avez déjà configuré un serveur de courrier électronique, &pex; &kmail;, vous pouvez réutiliser les paramètres qui y sont indiqués.</para>
569
 
 
570
 
<sect3>
571
 
<title
572
 
><guilabel
573
 
>Utiliser un client de messagerie externe</guilabel
574
 
></title>
575
 
 
576
 
<para
577
 
>Si cette option est activée, &knode; utilise le programme de messagerie spécifié dans le centre de configuration. Les autres options de la boîte de dialogue sont alors désactivées.</para>
578
 
 
579
 
</sect3>
580
 
 
581
 
<sect3>
582
 
<title
583
 
><guilabel
584
 
>Serveur</guilabel
585
 
></title>
586
 
 
587
 
<para
588
 
>C'est le nom (adresse) de votre serveur de courrier électronique, donné par votre fournisseur Internet ou votre administrateur système. Tout ce que vous avez à faire est de saisir le serveur de courrier électronique dans le champ <guilabel
589
 
>Serveur</guilabel
590
 
>.</para>
591
 
 
592
 
<para
593
 
>Dans notre exemple, nous mettons <userinput
594
 
><systemitem class="systemname"
595
 
>mail.server.com</systemitem
596
 
></userinput
597
 
></para>
598
 
 
599
 
<tip>
600
 
<para
601
 
>Vous pouvez envoyer votre courrier électronique par un serveur de courrier électronique local. Si c'est le cas, saisissez <systemitem class="systemname"
602
 
>localhost</systemitem
603
 
> dans le champ <guilabel
604
 
>Serveur</guilabel
605
 
>.</para>
606
 
</tip>
607
 
</sect3>
608
 
 
609
 
<sect3>
610
 
<title
611
 
><guilabel
612
 
>Port</guilabel
613
 
></title>
614
 
 
615
 
<para
616
 
>À nouveau, le champ <guilabel
617
 
>Port</guilabel
618
 
> a une valeur par défaut. Dans ce cas c'est le port 25. Vous ne devriez pas avoir besoin de changer cela, sauf si votre <acronym
619
 
>FAI</acronym
620
 
> possède une configuration exotique et vous demande de le faire. Nous ne le changeons pas dans notre exemple.</para>
621
 
 
622
 
</sect3>
623
 
 
624
 
<sect3>
625
 
<title
626
 
>Conserver la connexion pendant</title>
627
 
 
628
 
<para
629
 
>Cette valeur est importante : si vous avez établi une connexion avec votre serveur de courrier électronique et s'il n'y a pas de transfert de données, &knode; annule la connexion au serveur de courrier électronique après le laps de temps spécifié.</para>
630
 
 
631
 
</sect3>
632
 
 
633
 
<sect3>
634
 
<title
635
 
><guilabel
636
 
>Attente maximale</guilabel
637
 
></title>
638
 
 
639
 
<para
640
 
>Quand &knode; essaie de se connecter au serveur de courrier électronique, il attend pendant cette durée une réponse du serveur. Si cette durée est dépassée, vous aurez un message d'erreur.</para>
641
 
 
642
 
<tip>
643
 
<para
644
 
>En fonction de la qualité de votre connexion et de la charge actuelle de votre serveur de courrier électronique, vous pouvez attendre assez longtemps avant une réponse du serveur. Si &knode; annule la connexion à cause de cela, vous devrez augmenter la valeur de l'attente maximale.</para>
645
 
</tip>
646
 
</sect3>
647
 
 
648
 
<sect3>
649
 
<title
650
 
>Notes générales</title>
651
 
 
652
 
<caution>
653
 
<para
654
 
>Certains <acronym
655
 
>FAI</acronym
656
 
> ne vous permettent d'envoyer un courrier électronique avec leur serveur de courrier qu'après avoir vérifié si votre boîte aux lettres contient de nouveaux messages. Cela réduit le spam.</para>
657
 
 
658
 
<para
659
 
>Pour les mêmes raisons, certains <acronym
660
 
>FAI</acronym
661
 
> ne vous autorisent à envoyer du courrier avec leur serveur de courrier que si vous êtes en ligne avec eux ou si vous êtes connecté à ce serveur. Par exemple, c'est la configuration normale à GMX et ça n'est pas encore supporté par &knode; ou &kmail;.</para>
662
 
</caution>
663
 
 
664
 
</sect3>
665
 
</sect2>
666
 
 
667
 
<sect2 id="knode-appearance">
668
 
<title
669
 
>Définir l'apparence</title>
670
 
 
671
 
<para
672
 
>Avec la boîte de dialogue <guilabel
673
 
>Apparence</guilabel
674
 
>, on vous donne la possibilité de configurer les couleurs, le jeu de caractères et la taille des polices pour le texte de la fenêtre de l'article. L'image ci-dessous montre la boîte de dialogue.</para>
675
 
 
676
 
<screenshot>
677
 
<screeninfo
678
 
>Personnalisation de l'apparence</screeninfo>
679
 
<mediaobject>
680
 
<imageobject>
681
 
<imagedata fileref="knode-colors-fonts.png" format="PNG"/></imageobject>
682
 
<textobject>
683
 
<phrase
684
 
>Personnalisation de l'apparence</phrase>
685
 
</textobject>
686
 
<caption>
687
 
<para
688
 
>Personnalisation de l'apparence</para>
689
 
</caption>
690
 
</mediaobject>
691
 
</screenshot>
692
 
 
693
 
<sect3>
694
 
<title
695
 
><guilabel
696
 
>Utiliser des couleurs personnalisées</guilabel
697
 
></title>
698
 
 
699
 
<para
700
 
>Si vous sélectionnez cette option, vous pouvez ajuster les paramètres de couleur de &knode; dans la liste ci-dessous. Pour changer un paramètre de couleur, faites un double clic avec le &BGS; sur l'entrée dans la liste pour ouvrir la boîte de dialogue de sélection des couleurs de &kde;.</para>
701
 
 
702
 
<para
703
 
>La sélection des couleurs ne peut être configurée qu'une fois la case cochée, sinon un double clic sur les entrées dans la liste ne fera rien du tout.</para>
704
 
 
705
 
<caution>
706
 
<para
707
 
>Si la case <guilabel
708
 
> Utiliser des couleurs personnalisées</guilabel
709
 
> est sélectionnée, &knode; n'utilisera pas les couleurs qui seraient changées globalement pour &kde; mais utilisera à la place les couleurs définies ici.</para>
710
 
</caution>
711
 
</sect3>
712
 
 
713
 
<sect3>
714
 
<title
715
 
><guilabel
716
 
>Utiliser des polices personnalisées</guilabel
717
 
></title>
718
 
 
719
 
<para
720
 
>Si vous sélectionnez ce paramètre, vous pouvez ajuster les polices qu'utilise &knode; pour l'affichage dans la liste du champ ci-dessous. Pour choisir une police, faites un double clic avec le &BGS; sur l'entrée de la liste pour ouvrir la boîte de dialogue de sélection des polices de &kde;. </para>
721
 
 
722
 
<para
723
 
>La sélection des polices ne peut être configurée qu'une fois la case cochée, sinon un double clic sur les entrées dans la liste ne fera rien du tout.</para>
724
 
 
725
 
<caution>
726
 
<para
727
 
>Si le paramètre <guilabel
728
 
>Utiliser des polices personnalisées</guilabel
729
 
> est sélectionné, &knode; n'utilisera pas les polices qui seraient changéesglobalement pour &kde; mais utilisera à la place les polices définies ici.</para>
730
 
</caution>
731
 
</sect3>
732
 
 
733
 
</sect2>
734
 
 
735
 
<sect2 id="setting-news-general">
736
 
<title
737
 
>Les options générales des forums</title>
738
 
 
739
 
<para
740
 
>Cliquez maintenant sur <guibutton
741
 
>Lecture de nouvelles</guibutton
742
 
> puis sur le sous-élément <guibutton
743
 
>Général</guibutton
744
 
>. La figure ci-dessous montre la boîte de dialogue contenant les options que vous pouvez configurer ici.</para>
745
 
 
746
 
<screenshot>
747
 
<screeninfo
748
 
>La boîte de dialogue <guilabel
749
 
>Options générales</guilabel
750
 
></screeninfo>
751
 
<mediaobject>
752
 
<imageobject>
753
 
<imagedata fileref="knode-read-news-settings.png" format="PNG"/></imageobject>
754
 
<textobject>
755
 
<phrase
756
 
>La boîte de dialogue <guilabel
757
 
>Options générales</guilabel
758
 
></phrase>
759
 
</textobject>
760
 
<caption>
761
 
<para
762
 
>La boîte de dialogue <guilabel
763
 
>Options générales</guilabel
764
 
></para>
765
 
</caption>
766
 
</mediaobject>
767
 
</screenshot>
768
 
 
769
 
<para
770
 
>Vous n'avez pas besoin de changer la plupart de ces paramètres, mais nous allons les examiner un par un pour vous donner une vue générale des possibilités de &knode;.</para>
771
 
 
772
 
<sect3>
773
 
<title
774
 
><guilabel
775
 
>Vérifier automatiquement l'arrivée de nouveaux articles</guilabel
776
 
></title>
777
 
 
778
 
<para
779
 
>Si cette case est cochée, &knode; essaie de télécharger de nouveaux articles du serveur dès que vous sélectionnez un forum de discussion. Ces paramètres sont utiles spécialement si vous utilisez &knode; en même temps qu'un serveur local de forums. Télécharger des messages ne fonctionne évidemment que lorsque le serveur est accessible. Pour un serveur qui n'est accessible qu'avec une connexion Internet, choisir ce paramètre n'a pas vraiment de sens et cette option devrait rester désactivée.</para>
780
 
 
781
 
<para
782
 
>Si votre système n'est pas configuré pour établir une connexion Internet si nécessaire, vous aurez un message d'erreur chaque fois que vous sélectionnerez un forum.</para>
783
 
 
784
 
<para
785
 
>Si vous voulez garder le contrôle quand une connexion avec le serveur est établie, l'option du menu <menuchoice
786
 
><guimenu
787
 
>Forum</guimenu
788
 
> <guimenuitem
789
 
>Télécharger les nouveaux articles</guimenuitem
790
 
></menuchoice
791
 
> est appropriée.</para>
792
 
 
793
 
</sect3>
794
 
 
795
 
<sect3>
796
 
<title
797
 
><guilabel
798
 
>Nombre maximal d'articles à télécharger</guilabel
799
 
></title>
800
 
 
801
 
<para
802
 
>Ceci définit une restriction par rapport au nombre d'articles demandés au serveur lors du téléchargement. La valeur introduite ici est valable pour chaque forum séparément. Si vous mettez par exemple 300, les 300 articles les plus récents du forum sont demandés. Les autres articles sont écartés.</para>
803
 
 
804
 
<warning>
805
 
<para
806
 
>Pour les forums qui ont beaucoup d'articles, vous pouvez perdre des articles si cette valeur est trop basse. Cela arrive en particulier quand vous venez juste de vous abonner à un forum ou que vous ne téléchargez des articles qu'occasionnellement et que pour cette raison le nombre d'articles disponibles est supérieur à la valeur spécifiée ici.</para>
807
 
</warning>
808
 
</sect3>
809
 
 
810
 
<sect3>
811
 
<title
812
 
><guilabel
813
 
>Marquer un article comme lu après</guilabel
814
 
></title>
815
 
 
816
 
<para
817
 
>Les articles que vous avez ouverts dans la fenêtre sont marqués comme lus après le nombre de secondes spécifié ici. Si vous définissez une valeur relativement élevée, vous éviterez que les articles auxquels vous n'aurez jeté qu'un coup d'œil ne soient marqués comme lus. D'un autre côté, cela peut être ennuyeux pour de courts articles qui nécessitent moins de temps à lire que la durée spécifiée. Dans ce cas, si vous naviguez trop rapidement dans les articles, ils restent marqués comme non lus alors que vous les avez consultés. Il faut donc fixer cette valeur selon vos préférences personnelles.</para>
818
 
 
819
 
</sect3>
820
 
 
821
 
<sect3>
822
 
<title
823
 
><guilabel
824
 
>Marquer les article crosspostés comme lus</guilabel
825
 
></title>
826
 
 
827
 
<para
828
 
>Il arrive parfois qu'un <glossterm
829
 
>article</glossterm
830
 
> soit posté dans plus d'un groupe. Ceci s'appelle du crossposting. Si vous activez cette option, les articles crosspostés lus dans un forum seront marqués comme lus dans tous les forums dans lesquels vous avez posté.</para>
831
 
 
832
 
</sect3>
833
 
 
834
 
<sect3>
835
 
<title
836
 
><guilabel
837
 
>Défilement intelligent</guilabel
838
 
></title>
839
 
 
840
 
<para
841
 
>Si cette option est activée, les lignes dans la liste des articles défilent en douceur et non saccadées. </para
842
 
> <!-- LW: FIXME could be explained a tiny bit better -->
843
 
 
844
 
</sect3>
845
 
 
846
 
<sect3>
847
 
<title
848
 
><guilabel
849
 
>Afficher l'intégralité d'un fil de discussion lors de son ouverture</guilabel
850
 
></title>
851
 
 
852
 
<para
853
 
>Ces paramètres laissent un fil de discussion s'afficher complètement (c'est-à-dire avec de multiples niveaux de réponse). Si cette case n'est pas cochée, seules les réponses immédiates à l'article en cours sont affichées.</para>
854
 
 
855
 
</sect3>
856
 
 
857
 
<sect3>
858
 
<title
859
 
><guilabel
860
 
>Par défaut, développer les fils de discussion</guilabel
861
 
></title>
862
 
 
863
 
<para
864
 
>Vous pouvez choisir ici si les fils de discussion sont développés par défaut ou non.</para>
865
 
 
866
 
</sect3>
867
 
 
868
 
<sect3>
869
 
<title
870
 
><guilabel
871
 
>Afficher le score des articles</guilabel
872
 
></title>
873
 
 
874
 
<para
875
 
>Vous pouvez activer ou désactiver la colonne contenant le nombre de lignes.</para>
876
 
 
877
 
</sect3>
878
 
 
879
 
<sect3>
880
 
<title
881
 
><guilabel
882
 
>Afficher le nombre de lignes</guilabel
883
 
></title>
884
 
 
885
 
<para
886
 
>Vous pouvez activer ou désactiver la colonne contenant le nombre de lignes.</para>
887
 
 
888
 
</sect3>
889
 
 
890
 
<sect3>
891
 
<title
892
 
><guilabel
893
 
>Taille du cache pour les en-têtes</guilabel
894
 
></title>
895
 
 
896
 
<para
897
 
>Vous pouvez configurer ici la quantité de mémoire utilisée par &knode; pour la mise en cache des en-têtes.</para>
898
 
 
899
 
</sect3>
900
 
 
901
 
<sect3>
902
 
<title
903
 
><guilabel
904
 
>Taille du cache pour les articles</guilabel
905
 
></title>
906
 
 
907
 
<para
908
 
>Vous pouvez configurer ici la quantité de mémoire utilisée par &knode; pour la mise en cache des articles.</para>
909
 
 
910
 
</sect3>
911
 
</sect2>
912
 
 
913
 
<sect2>
914
 
<title
915
 
><guilabel
916
 
>Navigation</guilabel
917
 
></title>
918
 
 
919
 
<para
920
 
>Vous pouvez modifier ici certaines des propriétés de navigation de &knode;. Normalement, tout est désactivé, mais si vous n'appréciez pas ce type de navigation, vous pouvez le modifier.</para>
921
 
 
922
 
<sect3>
923
 
<title
924
 
><guilabel
925
 
>Général</guilabel
926
 
></title>
927
 
 
928
 
<para
929
 
>Le comportement du clavier est légèrement différent entre &knode; et &kmail;. Vous pouvez, grâce à la case <guilabel
930
 
>Imiter le comportement de clavier de KMail</guilabel
931
 
>, activer le même comportement du clavier dans &knode; que celui dans &kmail;.</para>
932
 
 
933
 
</sect3>
934
 
 
935
 
<sect3>
936
 
<title
937
 
><guilabel
938
 
>Marquer tous les messages comme lus</guilabel
939
 
></title>
940
 
 
941
 
<para
942
 
>Si la cas <guilabel
943
 
>Basculer vers le forum suivant</guilabel
944
 
> est cochée, &knode; passe automatiquement au groupe suivant si vous marquez tous les articles comme lus.</para>
945
 
</sect3>
946
 
 
947
 
<sect3>
948
 
<title
949
 
><guilabel
950
 
>Marquer le fil de discussion comme lu</guilabel
951
 
></title>
952
 
 
953
 
<para
954
 
>Si la case <guilabel
955
 
>Fermer le fil de discussion courant</guilabel
956
 
> est cochée, &knode; ferme automatiquement le fil de discussion si vous le marquez comme lu.</para>
957
 
 
958
 
<para
959
 
>Si la case <guilabel
960
 
>Aller au fil de discussion non lu suivant</guilabel
961
 
> est cochée, &knode; affiche automatiquement le fil de discussion suivant si vous marquez le fil de discussion précédent comme lu.</para>
962
 
 
963
 
</sect3>
964
 
 
965
 
<sect3>
966
 
<title
967
 
><guilabel
968
 
>Ignorer le fil de discussion</guilabel
969
 
></title>
970
 
 
971
 
<para
972
 
>Si la case <guilabel
973
 
>Fermer le fil de discussion courant</guilabel
974
 
> est cochée, &knode; ferme automatiquement le fil de discussion si vous l'ignorez.</para>
975
 
 
976
 
<para
977
 
>Si la case <guilabel
978
 
>Aller au fil de discussion non lu suivant</guilabel
979
 
> est cochée, &knode; affiche automatiquement le fil de discussion suivant si vous ignorez le fil de discussion précédent.</para>
980
 
 
981
 
</sect3>
982
 
</sect2>
983
 
 
984
 
<sect2 id="knode-scoring-settings">
985
 
<title
986
 
>Règles de notation</title>
987
 
 
988
 
<para
989
 
>Pour trier les article, vous avez la possibilité de les noter. La note standard est 0, une note plus élevée indique que l'<glossterm
990
 
>article</glossterm
991
 
> est intéressant, une note plus basse indique qu'il est moins intéressant.</para>
992
 
 
993
 
<para
994
 
>Vous voyez, au milieu de la fenêtre, une grande zone blanche. Vous pouvez y voir vos règles de notation. Les règles de notation sont utilisées par &knode; pour noter automatiquement les articles entrants. Si, par exemple, une personne poste toujours des bêtises, vous pouvez donner automatiquement une note très basse aux articles de cette personne et les cacher.</para>
995
 
 
996
 
<para
997
 
>Avec les boutons sous la liste de règles de notation, vous pouvez <guibutton
998
 
>Modifier</guibutton
999
 
>, <guibutton
1000
 
>Ajouter</guibutton
1001
 
>, <guibutton
1002
 
>Supprimer</guibutton
1003
 
> et <guibutton
1004
 
>Copier</guibutton
1005
 
> une règle. Nous passons sur ces caractéristiques pour l'instant car elles ne sont pas essentielles pour la configuration de &knode;.</para>
1006
 
 
1007
 
<para
1008
 
>Vous en apprendrez plus sur la notation dans le chapitre <link linkend="anc-score-watch-ignore"
1009
 
>Noter, examiner, ignorer</link
1010
 
>.</para>
1011
 
 
1012
 
<sect3>
1013
 
<title
1014
 
><guilabel
1015
 
>Score par défaut pour les fils ignorés</guilabel
1016
 
></title>
1017
 
 
1018
 
<para
1019
 
>Normalement, vous n'avez besoin que des fonctions ignorer et surveiller. Cela montre simplement si un fil de discussion est intéressant ou non. Vous pouvez paramétrer ici une note par défaut pour les fils de discussion ignorés. En choisissant le menu <menuchoice
1020
 
><guimenu
1021
 
>Notation</guimenu
1022
 
><guimenuitem
1023
 
>Ignorer le fil de discussion</guimenuitem
1024
 
></menuchoice
1025
 
>, vous donnerez cette note à tous les messages dans ce fil de discussion et elle s'appliquera à tous les messages qui suivront dans ce fil de discussion.</para>
1026
 
 
1027
 
</sect3>
1028
 
 
1029
 
<sect3>
1030
 
<title
1031
 
><guilabel
1032
 
>Score par défaut pour les fils intéressants</guilabel
1033
 
></title>
1034
 
 
1035
 
<para
1036
 
>Si un article est intéressant, il obtiendra une note supérieure à 0. Vous pouvez saisir ici la note par défaut pour ces articles. En choisissant <menuchoice
1037
 
><guimenu
1038
 
>Notation</guimenu
1039
 
><guimenuitem
1040
 
>Examiner le fil de discussion</guimenuitem
1041
 
></menuchoice
1042
 
>, vous donnerez cette note à tous les messages de ce fil de discussion et vous appliquerez également cette note à tous les messages qui suivront dans le fil de discussion.</para>
1043
 
 
1044
 
<tip>
1045
 
<para
1046
 
>Vous pouvez utiliser la touche <keycap
1047
 
>W</keycap
1048
 
> pour visualiser le fil de discussion ou la touche <keycap
1049
 
>I</keycap
1050
 
> pour l'ignorer.</para>
1051
 
</tip>
1052
 
</sect3>
1053
 
</sect2>
1054
 
 
1055
 
<sect2 id="knode-filter-settings">
1056
 
<title
1057
 
>Configuration des filtres</title>
1058
 
 
1059
 
<para
1060
 
>Cette capture d'écran montre les paramètres pour les filtres.</para>
1061
 
 
1062
 
<screenshot>
1063
 
<screeninfo
1064
 
>Les filtres</screeninfo>
1065
 
<mediaobject>
1066
 
<imageobject>
1067
 
<imagedata fileref="knode-filters.png" format="PNG"/></imageobject>
1068
 
<textobject>
1069
 
<phrase
1070
 
>Les filtres</phrase>
1071
 
</textobject>
1072
 
<caption>
1073
 
<para
1074
 
>Les filtres</para>
1075
 
</caption>
1076
 
</mediaobject>
1077
 
</screenshot>
1078
 
 
1079
 
<para
1080
 
>Cette boîte de dialogue montre deux listes. La liste supérieure, nommée <guilabel
1081
 
>Filtres</guilabel
1082
 
>, montre tous les filtres définis. Quand vous utilisez &knode; pour la première fois, vous ne voyez que les filtres prédéfinis.</para>
1083
 
 
1084
 
<para
1085
 
>Avec les boutons <guibutton
1086
 
>Ajouter</guibutton
1087
 
>, <guibutton
1088
 
>Supprimer</guibutton
1089
 
>, <guibutton
1090
 
>Modifier</guibutton
1091
 
> et <guibutton
1092
 
>Copier</guibutton
1093
 
>, vous pouvez ajouter de nouveaux filtres ou supprimer les filtres dont vous n'avez plus besoin. Nous passons sur ces caractéristiques pour l'instant car elles ne sont pas essentielles pour la configuration de &knode;.</para>
1094
 
 
1095
 
<para
1096
 
>Vous pouvez trouver des informations plus détaillées sur les filtres à <link linkend="using-filters"
1097
 
>Définition et utilisation des filtres</link
1098
 
>.</para>
1099
 
 
1100
 
<para
1101
 
>La liste inférieure, nommée <guilabel
1102
 
>Menu</guilabel
1103
 
>, montre l'apparence du menu <menuchoice
1104
 
><guimenu
1105
 
>Affichage</guimenu
1106
 
> <guisubmenu
1107
 
>Filtre</guisubmenu
1108
 
></menuchoice
1109
 
>, auquel vous pouvez accéder par la barre de menus. L'ordre des filtres dans ce menu peut être configuré dans cette liste.</para>
1110
 
 
1111
 
<para
1112
 
>Le bouton <guibutton
1113
 
>Monter</guibutton
1114
 
> déplace l'article sélectionné d'une position vers le haut. Essayez, sélectionnez le second filtre et pressez <guibutton
1115
 
>Monter</guibutton
1116
 
>. Ce filtre monte d'une position.</para>
1117
 
 
1118
 
<para
1119
 
>Le bouton <guibutton
1120
 
>Descendre</guibutton
1121
 
> fait l'action opposée. Sélectionnez l'article que vous venez juste de monter et pressez <guibutton
1122
 
>Descendre</guibutton
1123
 
> jusqu'à ce qu'il atteigne son ancienne position.</para>
1124
 
 
1125
 
<para
1126
 
>Avec les deux boutons <guibutton
1127
 
>Ajouter un séparateur</guibutton
1128
 
> et <guibutton
1129
 
>Supprimer le séparateur</guibutton
1130
 
>, vous pouvez grouper les filtres visuellement. Les séparateurs sont indiqués par <literal
1131
 
>====</literal
1132
 
> dans la liste. Dans le menu, ils apparaissent comme des lignes horizontales visuellement plus agréables. Essayez d'ajouter un séparateur. Puis sélectionnez le séparateur et supprimez-le en pressant <guibutton
1133
 
>Supprimer le séparateur</guibutton
1134
 
>.</para>
1135
 
 
1136
 
<para
1137
 
>Vous pouvez voir tous les changements que vos faites dans le menu <menuchoice
1138
 
><guimenu
1139
 
>Affichage</guimenu
1140
 
> <guisubmenu
1141
 
>Filtre</guisubmenu
1142
 
></menuchoice
1143
 
> après avoir fermé la boîte de dialogue.</para>
1144
 
 
1145
 
</sect2>
1146
 
 
1147
 
<sect2 id="knode-headers">
1148
 
<title
1149
 
><guilabel
1150
 
>Personnaliser les en-têtes des messages</guilabel
1151
 
></title>
1152
 
 
1153
 
<anchor id="anc-knode-headers"/>
1154
 
 
1155
 
<para
1156
 
>Dans cette boîte de dialogue, vous pouvez définir comment les lignes d'en-tête sont affichées dans la fenêtre des articles.</para>
1157
 
 
1158
 
<screenshot>
1159
 
<screeninfo
1160
 
>La boîte de dialogue <guilabel
1161
 
>Personnaliser les en-têtes des messages</guilabel
1162
 
></screeninfo>
1163
 
<mediaobject>
1164
 
<imageobject>
1165
 
<imagedata fileref="knode-header-settings.png" format="PNG"/></imageobject>
1166
 
<textobject>
1167
 
<phrase
1168
 
>La boîte de dialogue <guilabel
1169
 
>Personnaliser les en-têtes des messages</guilabel
1170
 
></phrase>
1171
 
</textobject>
1172
 
<caption>
1173
 
<para
1174
 
>La boîte de dialogue <guilabel
1175
 
>Personnaliser les en-têtes des messages</guilabel
1176
 
></para>
1177
 
</caption>
1178
 
</mediaobject>
1179
 
</screenshot>
1180
 
 
1181
 
<para
1182
 
>La liste montre toutes les lignes de l'en-tête qui seront affichées dans la fenêtre de l'article. Les identités sur la gauche seront affichées à côté des lignes d'en-têtes dans &lt; &gt;, à leur droite. Les lignes d'en-têtes sont prises pour chaque message, &cad; pour <guilabel
1183
 
>De</guilabel
1184
 
>, la ligne d'en-tête De sera utilisée (indiquant ainsi qui a envoyé le message).</para>
1185
 
 
1186
 
<para
1187
 
>En utilisant <guibutton
1188
 
>Modifier</guibutton
1189
 
> vous pouvez changer les identités affichées et leurs lignes d'en-tête, et modifier les paramètres de la police utilisée pour le texte. Pour rendre les choses plus claires, nous allons maintenant simplement sélectionner l'entrée <guilabel
1190
 
>De : &lt;From&gt;</guilabel
1191
 
> dans la liste et ouvrir la boîte de dialogue pour éditer l'affichage de l'en-tête en cliquant sur <guibutton
1192
 
>Modifier</guibutton
1193
 
>. </para>
1194
 
 
1195
 
<screenshot>
1196
 
<screeninfo
1197
 
>La boîte de dialogue des propriétés des en-têtes</screeninfo>
1198
 
<mediaobject>
1199
 
<imageobject>
1200
 
<imagedata fileref="knode-edit-header1.png" format="PNG"/></imageobject>
1201
 
<textobject>
1202
 
<phrase
1203
 
>La boîte de dialogue des propriétés des en-têtes</phrase>
1204
 
</textobject>
1205
 
<caption>
1206
 
<para
1207
 
>La boîte de dialogue des propriétés des en-têtes</para>
1208
 
</caption>
1209
 
</mediaobject>
1210
 
</screenshot>
1211
 
 
1212
 
<sect3>
1213
 
<title
1214
 
><guilabel
1215
 
>En-tête</guilabel
1216
 
></title>
1217
 
 
1218
 
<para
1219
 
>La boîte de sélection <guilabel
1220
 
>Ligne d'en-tête</guilabel
1221
 
> montre l'entrée <guilabel
1222
 
>De</guilabel
1223
 
>. C'est le nom de la ligne d'en-tête pour l'envoyeur telle qu'elle est écrite dans l'article et évaluée par le lecteur de forums. Si vous activez la boîte de sélection, &knode; affiche un éventail d'autres étiquettes, qui ont toutes leur place dans une certaine ligne d'en-tête dans l'article. Pour l'instant, nous laissons cette étiquette <guilabel
1224
 
>De</guilabel
1225
 
> configurée de cette façon. Nous travaillerons sur cette liste plus tard, quand nous ajouterons un en-tête dans l'affichage. </para>
1226
 
</sect3>
1227
 
 
1228
 
<sect3>
1229
 
<title
1230
 
><guilabel
1231
 
>Nom choisi</guilabel
1232
 
></title>
1233
 
 
1234
 
<para
1235
 
>Ce champ contient le nom qui apparaîtra ensuite dans la fenêtre de l'article le long de la ligne courante d'en-tête. Par exemple, pour la ligne d'en-tête <guilabel
1236
 
>De</guilabel
1237
 
>, c'est le texte <guilabel
1238
 
>Envoyeur</guilabel
1239
 
> qui est utilisé. Si vous laissez ce champ vide, seul le contenu de la ligne d'en-tête apparaîtra dans la fenêtre de l'article. C'est par exemple la configuration par défaut pour la ligne d'en-tête <guilabel
1240
 
>Sujet</guilabel
1241
 
>. Nous ne changerons rien ici non plus, pour le moment.</para>
1242
 
 
1243
 
</sect3>
1244
 
 
1245
 
<sect3>
1246
 
<title
1247
 
><guilabel
1248
 
>Nom</guilabel
1249
 
></title>
1250
 
 
1251
 
<para
1252
 
>Vous pouvez influencer ici la façon dont le nom est affiché en utilisant les cases à cocher. Dans notre cas, l'attribut <guilabel
1253
 
>gras</guilabel
1254
 
> est sélectionné pour le nom de l'<guilabel
1255
 
>Envoyeur</guilabel
1256
 
>, &cad; que le texte sera affiché en lettres formatées en gras dans la fenêtre de l'article. Vous pouvez bien sûr combiner des attributs différents, par exemple <guilabel
1257
 
>gras</guilabel
1258
 
> et <guilabel
1259
 
>souligné</guilabel
1260
 
>.</para>
1261
 
 
1262
 
</sect3>
1263
 
 
1264
 
<sect3>
1265
 
<title
1266
 
>Valeur</title>
1267
 
 
1268
 
<para
1269
 
>Vous pouvez influencer ici la façon dont l'en-tête est affiché dans la fenêtre des articles. Par exemple, si l'attribut <guilabel
1270
 
>italique</guilabel
1271
 
> est sélectionné, l'expéditeur, &pex; <quote
1272
 
>Jean Dupont &lt;jeandupont@paris.fr&gt;</quote
1273
 
> apparaît en italique.</para>
1274
 
 
1275
 
</sect3>
1276
 
 
1277
 
<sect3>
1278
 
<title
1279
 
>Ajouter et supprimer des lignes d'en-tête dans l'affichage</title>
1280
 
 
1281
 
<para
1282
 
>Pour vous expliquer les possibilités de cette boîte de dialogue, nous allons ajouter une nouvelle ligne d'en-tête dans l'affichage.</para>
1283
 
 
1284
 
<example>
1285
 
<title
1286
 
>Montre comment le lecteur de forums est utilisé pour un message dans la fenêtre de l'article</title>
1287
 
 
1288
 
<para
1289
 
>Cette image montre la boîte de dialogue avec la ligne d'en-tête <literal
1290
 
>X-Newsreader</literal
1291
 
>.</para>
1292
 
<screenshot>
1293
 
<screeninfo
1294
 
>La boîte de dialogue des propriétés des en-têtes</screeninfo>
1295
 
<mediaobject>
1296
 
<imageobject>
1297
 
<imagedata fileref="knode-edit-header2.png" format="PNG"/></imageobject>
1298
 
<textobject>
1299
 
<phrase
1300
 
>La boîte de dialogue des propriétés des en-têtes</phrase>
1301
 
</textobject>
1302
 
<caption>
1303
 
<para
1304
 
>La boîte de dialogue des propriétés des en-têtes</para>
1305
 
</caption>
1306
 
</mediaobject>
1307
 
</screenshot>
1308
 
 
1309
 
<para
1310
 
>Ce serait bien si on pouvait voir dans la fenêtre de l'article quel lecteur de forums utilise un autre abonné. C'est en fait assez facile car il existe une ligne d'en-tête (optionnelle) qui contient cette information.</para>
1311
 
 
1312
 
<para
1313
 
>Activez la boîte de sélection <guilabel
1314
 
>Ligne d'en-tête</guilabel
1315
 
> et sélectionnez l'entrée <guilabel
1316
 
>X-Newsreader</guilabel
1317
 
> dans la liste.</para>
1318
 
 
1319
 
<para
1320
 
>Dans le champ <guilabel
1321
 
>Nom choisi</guilabel
1322
 
>, saisissez <userinput
1323
 
>X-Newsreader</userinput
1324
 
>.</para>
1325
 
 
1326
 
<para
1327
 
>Vous pouvez maintenant sélectionner n'importe quel attribut pour l'affichage du champ et de son contenu. Puis validez votre entrée avec <guibutton
1328
 
>OK</guibutton
1329
 
>. La nouvelle ligne d'en-tête apparaît maintenant dans la liste et sera ensuite montrée dans la fenêtre de l'article.</para>
1330
 
 
1331
 
</example>
1332
 
 
1333
 
<para
1334
 
>Utilisez les boutons <guibutton
1335
 
>Monter</guibutton
1336
 
> et <guibutton
1337
 
>Descendre</guibutton
1338
 
> pour arranger l'ordre des en-têtes dans la fenêtre de l'article.</para>
1339
 
 
1340
 
<tip>
1341
 
<para
1342
 
>Dire que la nouvelle ligne d'en-tête sera affichée dans la fenêtre de l'article est un peu optimiste car l'entrée X-Newsreader n'est pas requise pour des articles Usenet. Tous les articles ne contiendront donc pas cette ligne d'en-tête. Si cette ligne n'existe pas, l'entrée correspondante ne sera tout simplement pas montrée. Vous pouvez obtenir plus d'informations sur les en-têtes sur <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/headerzeilen"
1343
 
>http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/headerzeilen</ulink
1344
 
> (allemand)</para>
1345
 
</tip>
1346
 
</sect3>
1347
 
</sect2>
1348
 
 
1349
 
<sect2>
1350
 
<title
1351
 
><guilabel
1352
 
>Afficheur</guilabel
1353
 
></title>
1354
 
 
1355
 
<sect3>
1356
 
<title
1357
 
><guilabel
1358
 
>Afficher les décorations d'en-têtes agréables</guilabel
1359
 
></title>
1360
 
 
1361
 
<para
1362
 
>Si cette option est active, les en-têtes seront légèrement embellis. Sinon, seul le texte brut est affiché.</para>
1363
 
 
1364
 
</sect3>
1365
 
 
1366
 
<sect3>
1367
 
<title
1368
 
><guilabel
1369
 
>Redisposer le texte si nécessaire</guilabel
1370
 
></title>
1371
 
 
1372
 
<para
1373
 
>Si cette option est active, l'ajustement du texte dans l'afficheur sera automatiquement corrigé.</para>
1374
 
 
1375
 
</sect3>
1376
 
 
1377
 
<sect3>
1378
 
<title
1379
 
><guilabel
1380
 
>Retirer les lignes vides à la fin</guilabel
1381
 
></title>
1382
 
 
1383
 
<para
1384
 
>Si cette option est active, les lignes vides à la fin de l'article seront automatiquement cachées.</para>
1385
 
 
1386
 
</sect3>
1387
 
 
1388
 
<sect3>
1389
 
<title
1390
 
><guilabel
1391
 
>Afficher la signature</guilabel
1392
 
></title>
1393
 
 
1394
 
<para
1395
 
>Si cette option est active, la <glossterm
1396
 
>signature</glossterm
1397
 
> de l'envoyeur est affichée dans la fenêtre de vue de l'article, s'il ne l'est pas, la signature est supprimée.</para>
1398
 
 
1399
 
<caution>
1400
 
<para
1401
 
>Veuillez noter que &knode; ne peut afficher la signature correctement que si elle peut correctement être séparée du contenu de l'article dans l'article courant. Certains lecteurs de forums ne font pas cette séparation correctement. Deux caractères <quote
1402
 
>-</quote
1403
 
> suivis d'un <quote
1404
 
> </quote
1405
 
> (espace) sont corrects. </para>
1406
 
</caution>
1407
 
 
1408
 
<tip>
1409
 
<para
1410
 
>Beaucoup de participants dans les forums font des allusions à leur page personnelle ou disent avoir donné intentionnellement une adresse de courrier électronique erronée dans les champs d'en-tête. Si vous supprimez la lecture de la signature, vous pouvez perdre cette information. D'un autre côté, vous y gagnez à ne pas lire des textes stupides.</para>
1411
 
</tip>
1412
 
</sect3>
1413
 
 
1414
 
<sect3>
1415
 
<title
1416
 
><guilabel
1417
 
>Interpréter les marques de formatage de texte</guilabel
1418
 
></title>
1419
 
 
1420
 
<para
1421
 
>Si cette option est active, toutes les marques de formatage telles que <literal
1422
 
>*bold*</literal
1423
 
>, <literal
1424
 
>/italic/</literal
1425
 
> et <literal
1426
 
>_underline</literal
1427
 
> seront montrées directement dans l'afficheur. Ces balises de formatage sont un standard non officiel.</para>
1428
 
 
1429
 
</sect3>
1430
 
 
1431
 
<sect3>
1432
 
<title
1433
 
><guilabel
1434
 
>Reconnaître les caractères de citation</guilabel
1435
 
></title>
1436
 
 
1437
 
<para
1438
 
>Pour afficher le texte cité dans une autre taille ou une autre couleur, &knode; doit reconnaître que c'est du texte cité. Le texte cité est normalement marqué avec un <quote
1439
 
>&gt;</quote
1440
 
> au début de la ligne, mais il y a parfois d'autres caractères. Vous pouvez saisir dans ce champ tous les caractères marqueront du texte cité.</para>
1441
 
 
1442
 
</sect3>
1443
 
 
1444
 
<sect3>
1445
 
<title
1446
 
><guilabel
1447
 
>Afficher les pièces jointes à l'intérieur si possible</guilabel
1448
 
></title>
1449
 
 
1450
 
<para
1451
 
>Si ce paramètre est coché, &knode; essaie d'afficher les contenus de possibles pièces jointes directement dans la fenêtre à l'ouverture de l'article. Par exemple, une image sera affichée directement sous le texte de l'article.</para>
1452
 
 
1453
 
<para
1454
 
>De plus, vous avez la possibilité d'enregistrer la pièce jointe ou de l'ouvrir avec l'application que vous avez associée avec le type <acronym
1455
 
>MIME</acronym
1456
 
> de la pièce jointe avec le menu contextuel.</para>
1457
 
 
1458
 
</sect3>
1459
 
 
1460
 
<sect3>
1461
 
<title
1462
 
><guilabel
1463
 
>Ouvrir les pièces jointes d'un clic</guilabel
1464
 
></title>
1465
 
 
1466
 
<para
1467
 
>Si cette case est cochée, les pièces jointes sont ouvertes avec le programme externe qui est configuré pour le type <acronym
1468
 
>MIME</acronym
1469
 
>. S'il n'existe pas de telle association, une fenêtre s'ouvre pour enregistrer un fichier et vous pouvez enregistrer la pièce jointe dans un fichier séparé.</para>
1470
 
 
1471
 
</sect3>
1472
 
 
1473
 
<sect3>
1474
 
<title
1475
 
><guilabel
1476
 
>Afficher les autres contenus comme des pièces jointes</guilabel
1477
 
></title>
1478
 
 
1479
 
<para
1480
 
>Les articles qui sont envoyés comme Multipart <acronym
1481
 
>MIME</acronym
1482
 
> contiennent le texte du message en plusieurs formats, par exemple en texte simple et en <acronym
1483
 
>HTML</acronym
1484
 
>. Le lecteur de forum décide quelle partie de l'article est affichée. Ce paramètre donne la possibilité d'ouvrir les autres formats comme s'ils étaient des pièces jointes avec un clic de souris.</para>
1485
 
 
1486
 
<para
1487
 
>Si ce paramètre est désactivé, des contenus alternatifs ne seront pas affichés.</para>
1488
 
 
1489
 
</sect3>
1490
 
 
1491
 
<sect3>
1492
 
<title
1493
 
><guilabel
1494
 
>Ouvrir les liens avec</guilabel
1495
 
></title>
1496
 
 
1497
 
<para
1498
 
>Vous pouvez sélectionner ici quel navigateur est utilisé pour afficher les liens que vous cliquez dans un message. Pour le moment, vous pouvez sélectionner soit <application
1499
 
>Netscape Navigator</application
1500
 
> soit le navigateur par défaut &konqueror;. Le navigateur sélectionné doit bien sûr être installé.</para>
1501
 
 
1502
 
</sect3>
1503
 
</sect2>
1504
 
 
1505
 
<sect2 id="knode-post-news-settings">
1506
 
<title
1507
 
>Configuration pour envoyer des articles</title>
1508
 
 
1509
 
<para
1510
 
>Lorsque vous envoyez des articles avec &knode; la configuration utilisée est celle de la boîte de dialogue suivante.</para>
1511
 
 
1512
 
<screenshot>
1513
 
<screeninfo
1514
 
>La boîte de dialogue Configuration technique</screeninfo>
1515
 
<mediaobject>
1516
 
<imageobject>
1517
 
<imagedata fileref="knode-post-settings.png" format="PNG"/></imageobject>
1518
 
<textobject>
1519
 
<phrase
1520
 
>La boîte de dialogue Configuration technique</phrase>
1521
 
</textobject>
1522
 
<caption>
1523
 
<para
1524
 
>La boîte de dialogue Configuration technique</para>
1525
 
</caption>
1526
 
</mediaobject>
1527
 
</screenshot>
1528
 
 
1529
 
<caution>
1530
 
<para
1531
 
>Si vous choisissez ici les mauvais paramètres, vos articles peuvent devenir illisibles ou vous ne pourrez pas du tout les envoyer. Veuillez donc être prudent avec ces paramètres.</para>
1532
 
</caution>
1533
 
 
1534
 
<sect3>
1535
 
<title
1536
 
><guilabel
1537
 
>Jeu de caractères</guilabel
1538
 
></title>
1539
 
 
1540
 
<para
1541
 
>Ici vous pouvez choisir le jeu de caractères utilisé pour encoder vos articles. Normalement, c'est <acronym
1542
 
>iso 8859-1</acronym
1543
 
> en Europe de l'ouest et dans les pays de langue anglaise mais votre jeu de caractères peut être différent. Le jeu de caractères par défaut est celui utilisé dans vos paramètres globaux de &kde;, donc vous ne devriez pas changer cela.</para>
1544
 
 
1545
 
<para
1546
 
>Quand vous voulez envoyer des articles dans des forums avec des jeux de caractères différents (&pex; européen de l'est ou asiatique) vous pouvez paramétrer le jeu de caractères nécessaire ici.</para>
1547
 
 
1548
 
</sect3>
1549
 
 
1550
 
<sect3>
1551
 
<title
1552
 
><guilabel
1553
 
>Encodage</guilabel
1554
 
></title>
1555
 
 
1556
 
<para
1557
 
>Vous définissez ici l'encodage des caractères pour le transfert du message. Vous pouvez choisir entre 8-bit et 7-bit (quoted-printable).</para>
1558
 
 
1559
 
<para
1560
 
>Quand vous choisissez l'encodage 8-bit, la plupart des caractères spéciaux sont envoyés correctement. C'est, par exemple, l'option par défaut pour les groupes français (fr.*).</para>
1561
 
 
1562
 
<para
1563
 
>Quand vous choisissez quoted-printable, les caractères 8-bit (&pex; accent circonflexe ou des caractères spéciaux) sont envoyés en étant encodés comme des caractères 7-bit.</para>
1564
 
 
1565
 
<tip>
1566
 
<para
1567
 
>L'encodage 7-bit est assez normal dans les forums anglophones.</para>
1568
 
</tip>
1569
 
 
1570
 
</sect3>
1571
 
 
1572
 
<sect3>
1573
 
<title
1574
 
><guilabel
1575
 
>Utiliser son propre jeu de caractères pour la réponse</guilabel
1576
 
></title>
1577
 
 
1578
 
<para
1579
 
>Si cette option est active, &knode; utilise votre jeu de caractères par défaut pour les réponses au lieu du jeu de caractères de l'article auquel vous répondez.</para>
1580
 
 
1581
 
</sect3>
1582
 
 
1583
 
<sect3>
1584
 
<title
1585
 
><guilabel
1586
 
>Générer le champ Message-ID</guilabel
1587
 
></title>
1588
 
 
1589
 
<para
1590
 
>Quand ceci est activé, &knode; génère ses propres champs Message-ID pour tous les articles que vous postez.</para>
1591
 
 
1592
 
<caution>
1593
 
<para
1594
 
>Le champ Message-ID doit être unique pour le monde entier ! Il y aura sinon des collisions entre les messages qui ont le même champ Message-ID. Le serveur de forums va rejeter le second article car il pense que l'article a déjà été reçu.</para>
1595
 
 
1596
 
<para
1597
 
>Un champ Message-ID consiste en un <acronym
1598
 
>FQDN</acronym
1599
 
> (Full Qualified Domain Name) valable.  Cela veut dire qu'il ressemble à une adresse électronique avec une identification avant le <literal
1600
 
>@</literal
1601
 
> et le domaine.</para>
1602
 
 
1603
 
<para
1604
 
>L'identification est générée par &knode; automatiquement, mais vous devez fournir un nom de domaine valable dans <guilabel
1605
 
>Nom de l'hôte</guilabel
1606
 
>. Si vous n'avez pas votre propre nom de domaine, vous ne devriez pas activer cette option &mdash; Laissez le serveur de forums générer un champ Message-ID pour vous.</para>
1607
 
 
1608
 
<example>
1609
 
<title
1610
 
>Le champ Message-ID</title>
1611
 
 
1612
 
<para
1613
 
>Un exemple pour un nom de domaine valable serait : <literal
1614
 
>kde.org</literal
1615
 
>. Un champ Message-ID généré avec ce nom de domaine ressemblerait à :</para>
1616
 
 
1617
 
<screen
1618
 
>934lek9934@kde.org</screen>
1619
 
</example>
1620
 
 
1621
 
<para
1622
 
>Une identification unique n'est garantie que si vous avez votre propre domaine. Même si vous n'utilisez pas &knode; pour générer vos champs Message-ID, il peut y avoir des collisions, lorsque vous utilisez un serveur de forums local. Par exemple <application
1623
 
>leafnode</application
1624
 
> génère un champ Message-ID qu'il dérive du nom de l'hôte local.</para>
1625
 
 
1626
 
</caution>
1627
 
 
1628
 
<tip>
1629
 
<para
1630
 
>Vous pouvez obtenir plus d'informations sur ceci et comment avoir un domaine gratuit à <ulink url="http://www.qad.org/faq/faq-messageid.html"
1631
 
>http://www.qad.org/faq/faq-messageid.html</ulink
1632
 
>.</para>
1633
 
</tip>
1634
 
</sect3>
1635
 
 
1636
 
<sect3>
1637
 
<title
1638
 
><guilabel
1639
 
>Nom de l'hôte</guilabel
1640
 
></title>
1641
 
 
1642
 
<para
1643
 
>Vous saisissez ici le nom d'hôte de votre ordinateur. Ceci est utilisé pour générer le champ Message-ID. Si vous n'avez pas votre propre domaine, vous ne devriez pas activer cette option &mdash; Laissez le serveur de forums générer un champ Message-ID pour vous. En utilisant l'exemple ci-dessus, cela serait : <userinput
1644
 
>kde.org</userinput
1645
 
>.</para>
1646
 
 
1647
 
</sect3>
1648
 
 
1649
 
<sect3>
1650
 
<title
1651
 
><guilabel
1652
 
>En-têtes</guilabel
1653
 
></title>
1654
 
 
1655
 
<para
1656
 
>Vous pouvez saisir ici les en-têtes X qui ne sont pas fournis par &knode;. Par exemple : <userinput
1657
 
>X-No-Archive: yes</userinput
1658
 
>, qui peut être utilisé pour éviter que vos articles soient archivés par des services comme Google.</para>
1659
 
 
1660
 
<para
1661
 
>Les en-têtes X sont des en-têtes expérimentaux qui ne sont pas inclus dans le standard pour les messages Internet. Ils sont par exemple utilisés pour du transfert d'information étendue. Pour prévenir des collisions avec d'autres en-têtes standard, ils ont un préfixe <quote
1662
 
>X-</quote
1663
 
>.</para>
1664
 
 
1665
 
</sect3>
1666
 
 
1667
 
<sect3>
1668
 
<title
1669
 
><guilabel
1670
 
>Ne pas ajouter l'en-tête identifiant l'agent utilisateur</guilabel
1671
 
></title>
1672
 
 
1673
 
<para
1674
 
>Quand cette option est active, &knode; n'inclut pas la ligne correspondante dans l'en-tête avant d'envoyer le message.</para>
1675
 
 
1676
 
<para
1677
 
>Cet en-tête est utilisé pour l'identification du lecteur de forums dans lequel l'article a été écrit. En plus de raisons statistiques, cela permet d'identifier des lecteurs de forums non standard. Vous ne devriez pas activer cette option, &knode; n'a pas besoin de se cacher.</para>
1678
 
</sect3>
1679
 
</sect2>
1680
 
 
1681
 
<sect2 id="knode-composer-settings">
1682
 
<title
1683
 
>Personnalisation de l'éditeur</title>
1684
 
 
1685
 
<screenshot>
1686
 
<screeninfo
1687
 
>La boîte de dialogue de personnalisation de l'éditeur</screeninfo>
1688
 
<mediaobject>
1689
 
<imageobject>
1690
 
<imagedata fileref="knode-composer-settings.png" format="PNG"/></imageobject>
1691
 
<textobject>
1692
 
<phrase
1693
 
>La boîte de dialogue de personnalisation de l'éditeur</phrase>
1694
 
</textobject>
1695
 
<caption>
1696
 
<para
1697
 
>La boîte de dialogue de personnalisation de l'éditeur</para>
1698
 
</caption>
1699
 
</mediaobject>
1700
 
</screenshot>
1701
 
 
1702
 
<sect3>
1703
 
<title
1704
 
><guilabel
1705
 
>Couper à la colonne</guilabel
1706
 
></title>
1707
 
 
1708
 
<para
1709
 
>Vous pouvez ici définir la valeur de la colonne à laquelle &knode; va à la ligne. Vous pouvez en plus désactiver complètement le passage à la ligne automatique.</para>
1710
 
 
1711
 
<tip>
1712
 
<para
1713
 
>Il est recommandé de ne pas utiliser plus de 76 caractères, même si vous pouvez en mettre plus. Beaucoup d'utilisateurs Usenet utilisent un lecteur de forums basé sur du texte qui ne peut pas afficher plus de 80 caractères. Il est difficile de lire vos articles dans un tel lecteur de forums si vous augmentez cette valeur. Cela réduit la probabilité pour vos articles d'être lus.</para>
1714
 
</tip>
1715
 
</sect3>
1716
 
 
1717
 
<sect3>
1718
 
<title
1719
 
><guilabel
1720
 
>Ajouter automatiquement la signature</guilabel
1721
 
></title>
1722
 
 
1723
 
<para
1724
 
>Quand vous écrivez un nouvel <glossterm
1725
 
>article</glossterm
1726
 
> ou une <glossterm
1727
 
>relance</glossterm
1728
 
>, votre <glossterm
1729
 
>signature</glossterm
1730
 
> est ajoutée automatiquement, si vous en avez configuré une dans <menuchoice
1731
 
><guimenu
1732
 
>Configuration</guimenu
1733
 
><guimenuitem
1734
 
>Configurer KNode...</guimenuitem
1735
 
> <guilabel
1736
 
> Identité</guilabel
1737
 
></menuchoice
1738
 
>.</para>
1739
 
 
1740
 
</sect3>
1741
 
 
1742
 
<sect3>
1743
 
<title
1744
 
><guilabel
1745
 
>Phrase d'introduction :</guilabel
1746
 
></title>
1747
 
 
1748
 
<para
1749
 
>Quand vous écrivez une relance, &knode; insère une phrase d'introduction avant le texte d'origine. Vous pouvez mettre un texte arbitraire ici. Vous pouvez aussi utiliser les variables que &knode; extrait de l'article d'origine, &pex; le nom de l'auteur ou la date à laquelle l'article a été écrit.</para>
1750
 
 
1751
 
<para
1752
 
>Les variables suivantes sont disponibles :</para>
1753
 
 
1754
 
<variablelist>
1755
 
<varlistentry>
1756
 
<term
1757
 
><varname
1758
 
>%NAME</varname
1759
 
></term>
1760
 
<listitem>
1761
 
<para
1762
 
>Le nom de l'auteur d'origine.</para>
1763
 
</listitem>
1764
 
</varlistentry>
1765
 
<varlistentry>
1766
 
<term
1767
 
><varname
1768
 
>%DATE</varname
1769
 
></term>
1770
 
<listitem>
1771
 
<para
1772
 
>La date à laquelle l'article a été écrit.</para>
1773
 
</listitem>
1774
 
</varlistentry>
1775
 
<varlistentry>
1776
 
<term
1777
 
><varname
1778
 
>%EMAIL</varname
1779
 
></term>
1780
 
<listitem>
1781
 
<para
1782
 
>L'adresse électronique des auteurs d'origine.</para>
1783
 
</listitem>
1784
 
</varlistentry>
1785
 
<varlistentry>
1786
 
<term
1787
 
><varname
1788
 
>%MSID</varname
1789
 
></term>
1790
 
<listitem>
1791
 
<para
1792
 
>Le champ Message-ID de l'article d'origine.</para>
1793
 
</listitem>
1794
 
</varlistentry>
1795
 
<varlistentry>
1796
 
<term
1797
 
><varname
1798
 
>%GROUP</varname
1799
 
></term>
1800
 
<listitem>
1801
 
<para
1802
 
>Le nom du <glossterm
1803
 
>forum</glossterm
1804
 
> d'où provient l'article.</para>
1805
 
</listitem>
1806
 
</varlistentry>
1807
 
</variablelist>
1808
 
 
1809
 
<tip>
1810
 
<para
1811
 
>Faites que ceci soit court car cette ligne d'introduction apparaît dans chaque relance. Une ligne d'introduction longue peut être aussi ennuyeuse qu'une signature longue.</para>
1812
 
</tip>
1813
 
 
1814
 
<example>
1815
 
<title
1816
 
>Un exemple de phrase d'introduction</title>
1817
 
 
1818
 
<screen
1819
 
><userinput
1820
 
>Le <varname
1821
 
>%DATE</varname
1822
 
> <varname
1823
 
>%NAME</varname
1824
 
> a écrit
1825
 
<varname
1826
 
>%MSID</varname
1827
 
></userinput
1828
 
></screen>
1829
 
 
1830
 
<para
1831
 
>Supposons que l'article d'origine ait été écrit par Konqui le samedi 17 juin à 17:42:32 - 0500. L'article a comme champ Message-ID &lt;8igdg5.3vvijgt.3@lizard.physos.com&gt;. &knode; va alors insérer la ligne d'introduction suivante.</para>
1832
 
 
1833
 
<screen
1834
 
><computeroutput
1835
 
>Le sam 17 juin 2000 17:42:32 +0200 Konqui a écrit dans
1836
 
&lt;8igdg5.3vvijgt.3@lizard.physos.com
1837
 
>&gt; : </computeroutput
1838
 
></screen>
1839
 
 
1840
 
</example>
1841
 
</sect3>
1842
 
 
1843
 
<sect3>
1844
 
<title
1845
 
><guilabel
1846
 
>Reformater automatiquement le texte cité</guilabel
1847
 
></title>
1848
 
 
1849
 
<para
1850
 
>Lorsque ceci est coché, le texte cité est coupé à la valeur correcte. Ainsi, chaque nouvelle ligne est au niveau de citation correct.</para>
1851
 
 
1852
 
</sect3>
1853
 
 
1854
 
<sect3>
1855
 
<title
1856
 
><guilabel
1857
 
>Inclure la signature de l'auteur</guilabel
1858
 
></title>
1859
 
 
1860
 
<para
1861
 
>Quand ceci est activé, non seulement le texte du message d'origine mais aussi la signature de l'auteur sont citées dans une réponse.</para>
1862
 
 
1863
 
<tip>
1864
 
<para
1865
 
>Citer une signature n'est pas nécessaire et est souvent considéré comme impoli.</para>
1866
 
</tip>
1867
 
</sect3>
1868
 
 
1869
 
<sect3>
1870
 
<title
1871
 
><guilabel
1872
 
>Mettre le curseur sous la phrase d'introduction</guilabel
1873
 
></title>
1874
 
 
1875
 
<para
1876
 
>Le curseur apparaîtra normalement sous le message lors de la réponse. Si cette option est activée, le curseur apparaît sous la phrase d'introduction.</para>
1877
 
 
1878
 
<tip>
1879
 
<para
1880
 
>Ceci est particulièrement utile si vous citez un article et souhaitez écrire entre les lignes citées de haut en bas.</para>
1881
 
</tip>
1882
 
</sect3>
1883
 
 
1884
 
<sect3>
1885
 
<title
1886
 
><guilabel
1887
 
>Définir un éditeur externe</guilabel
1888
 
></title>
1889
 
 
1890
 
<para
1891
 
>Vous pouvez définir ici un éditeur externe qui sera ouvert en sélectionnant <menuchoice
1892
 
><guimenu
1893
 
>Outils</guimenu
1894
 
><guimenuitem
1895
 
>Démarrer l'éditeur externe</guimenuitem
1896
 
></menuchoice
1897
 
> dans la fenêtre de l'éditeur.</para>
1898
 
 
1899
 
<para
1900
 
>Lorsque <guilabel
1901
 
>Démarrer automatiquement l'éditeur externe</guilabel
1902
 
> est coché, l'éditeur externe est ouvert directement.</para>
1903
 
 
1904
 
<caution>
1905
 
<para
1906
 
>Notez le <varname
1907
 
>%f</varname
1908
 
> à la suite du nom de l'éditeur. C'est une variable pour le nom de fichier de l'article que vous voulez modifier. Ne le supprimez pas, sinon vous aurez un message d'erreur en ouvrant l'éditeur externe.</para>
1909
 
</caution>
1910
 
 
1911
 
<tip>
1912
 
<para
1913
 
>Si vous avez des problèmes pour démarrer votre éditeur externe, la raison peut être que l'éditeur démarre en « tâche de fond ». Cela s'appelle un dédoublement de processus. &knode; remarque seulement que le sous-processus qui a démarré est fini, et pense que vous avez quitté l'éditeur. L'éditeur <application
1914
 
>gvim</application
1915
 
> est un bon exemple de cela. Vous pouvez supprimer le dédoublement de <application
1916
 
>gvim</application
1917
 
> avec le paramètre de commande en ligne <option
1918
 
>-f</option
1919
 
>. Il est recommandé de se référer à la documentation de l'éditeur si vous rencontrez ce problème.</para>
1920
 
 
1921
 
<para
1922
 
>Si vous voulez utiliser <application
1923
 
>gvim</application
1924
 
>, mettez la ligne suivante dans <guilabel
1925
 
>Spécifier l'éditeur</guilabel
1926
 
> :</para>
1927
 
 
1928
 
<para>
1929
 
<userinput
1930
 
>gvim -f %f</userinput>
1931
 
</para>
1932
 
</tip>
1933
 
</sect3>
1934
 
 
1935
 
<sect3>
1936
 
<title
1937
 
><guilabel
1938
 
>Démarrer automatiquement l'éditeur externe</guilabel
1939
 
></title>
1940
 
 
1941
 
<para
1942
 
>Si cette option est activée, l'éditeur externe sera utilisé pour éditer les articles.</para>
1943
 
 
1944
 
</sect3>
1945
 
</sect2>
1946
 
 
1947
 
<sect2>
1948
 
<title
1949
 
><guilabel
1950
 
>Orthographe</guilabel
1951
 
></title>
1952
 
 
1953
 
<para
1954
 
>Vous pouvez configurer ici le comportement du vérificateur orthographique.</para>
1955
 
 
1956
 
<sect3>
1957
 
<title
1958
 
><guilabel
1959
 
>Créer les combinaisons Radical/Affixe absentes du dictionnaire</guilabel
1960
 
></title>
1961
 
 
1962
 
<para
1963
 
>Si cette case est cochée, une racine de mot connue avec un affixe inconnu sera automatiquement accepté comme un mot nouveau.</para>
1964
 
 
1965
 
</sect3>
1966
 
 
1967
 
<sect3>
1968
 
<title
1969
 
><guilabel
1970
 
>Considérer les mots accolés comme incorrects</guilabel
1971
 
></title>
1972
 
 
1973
 
<para
1974
 
>Vous pouvez décider ici si deux mots connus qui sont accolés et forment un mot inconnu doivent être traités ou non comme une erreur.</para>
1975
 
 
1976
 
</sect3>
1977
 
 
1978
 
<sect3>
1979
 
<title
1980
 
><guilabel
1981
 
>Dictionnaire</guilabel
1982
 
></title>
1983
 
 
1984
 
<para
1985
 
>Vous pouvez choisir ici le dictionnaire utilisé par le vérificateur d'orthographe</para>
1986
 
 
1987
 
</sect3>
1988
 
 
1989
 
<sect3>
1990
 
<title
1991
 
><guilabel
1992
 
>Encodage</guilabel
1993
 
></title>
1994
 
 
1995
 
<para
1996
 
>Vous pouvez indiquer ici à &knode; l'encodage à utiliser pour la vérification orthographique. Pour les textes anglais, cela sera normalement <acronym
1997
 
>US-ASCII</acronym
1998
 
>.</para>
1999
 
 
2000
 
</sect3>
2001
 
 
2002
 
<sect3>
2003
 
<title
2004
 
><guilabel
2005
 
>Client</guilabel
2006
 
></title>
2007
 
 
2008
 
<para
2009
 
>Vous pouvez, ici, basculer entre les vérificateurs d'orthographe. Vous pouvez utiliser <application
2010
 
>Ispell international</application
2011
 
> ou <application
2012
 
>Aspell</application
2013
 
>.</para>
2014
 
 
2015
 
</sect3>
2016
 
 
2017
 
</sect2>
2018
 
 
2019
 
<sect2>
2020
 
<title
2021
 
><guilabel
2022
 
>Signature et vérification</guilabel
2023
 
></title>
2024
 
 
2025
 
<para
2026
 
>Vous pouvez configurer ici &knode; pour signer les articles avec <application
2027
 
>GnuPG</application
2028
 
> ou <application
2029
 
>PGP</application
2030
 
>. Votre <acronym
2031
 
>ID</acronym
2032
 
> <application
2033
 
>GnuPG</application
2034
 
>/<application
2035
 
>PGP</application
2036
 
> sera automatiquement construit à partir du nom et de l'adresse électronique que vous aurez paramétrés. Il est identique à la ligne From de l'en-tête de <glossterm
2037
 
>l'article</glossterm
2038
 
>.</para>
2039
 
 
2040
 
<sect3>
2041
 
<title
2042
 
><guilabel
2043
 
>Outil de chiffrage</guilabel
2044
 
></title>
2045
 
 
2046
 
<para
2047
 
>Vous pouvez choisir ici votre outil de chiffrage</para>
2048
 
 
2049
 
</sect3>
2050
 
 
2051
 
<sect3>
2052
 
<title
2053
 
><guilabel
2054
 
>Conserver la phrase-clef en mémoire</guilabel
2055
 
></title>
2056
 
 
2057
 
<para
2058
 
>Si cette option est active, vous ne devez saisir la phrase-clef de votre clé privée qu'une seule fois. &knode; se souviendra de votre phrase-clef jusqu'à ce que vous le quittiez.</para>
2059
 
 
2060
 
</sect3>
2061
 
 
2062
 
<sect3>
2063
 
<title
2064
 
><guilabel
2065
 
>Afficher le texte signé/chiffré après l'édition</guilabel
2066
 
></title>
2067
 
 
2068
 
<para
2069
 
>Si cette option est activée, &knode; affichera le message signé dans une fenêtre supplémentaire pour confirmation avant de le modifier dans l'éditeur.</para>
2070
 
 
2071
 
</sect3>
2072
 
 
2073
 
<sect3>
2074
 
<title
2075
 
>Toujours afficher le clé de chiffrage pour approbation</title>
2076
 
 
2077
 
<para
2078
 
>Si vous utilisez des forums publics (sur Usenet), vous pouvez ignorer en toute sécurité cette option, car il n'est pas utile de chiffrer les messages envoyés sur Usenet. Cette option peut être cependant pratique dans les forums privés sur des réseaux privés, si le chiffrage est souhaité.</para>
2079
 
<!-- FIXME: LW - I can see use for -->
2080
 
<!-- encryption, on private networks etc. This needs a rewrite -->
2081
 
<!-- AndrewColes: is this revision any better? -->
2082
 
</sect3>
2083
 
 
2084
 
<sect3>
2085
 
<title
2086
 
><guilabel
2087
 
>Vérifier automatiquement les signatures</guilabel
2088
 
></title>
2089
 
 
2090
 
<para
2091
 
>Si cette case est cochée, la signature <application
2092
 
>PGP</application
2093
 
> est automatiquement vérifiée lors de l'affichage de l'article. Si elle n'est pas cochée, vous pouvez vérifier la signature manuellement avec le menu <menuchoice
2094
 
><guimenu
2095
 
>Affichage</guimenu
2096
 
><guimenuitem
2097
 
>Vérifier la signature PGP</guimenuitem
2098
 
></menuchoice
2099
 
>.</para>
2100
 
 
2101
 
</sect3>
2102
 
 
2103
 
</sect2>
2104
 
 
2105
 
 
2106
 
<sect2 id="knode-article-cleanup">
2107
 
<title
2108
 
>La configuration du nettoyage des articles.</title>
2109
 
 
2110
 
<para
2111
 
>La boîte de dialogue ci-dessous montre les paramètres pour le nettoyage des articles. Ces paramètres sont utilisés pour que le nombre d'articles sur votre disque dur local reste dans des proportions raisonnables. &knode; gère les articles dans la mémoire, il peut donc y avoir un ralentissement de l'application si vous avez trop d'articles. La plupart du temps, cela ne sert à rien de garder les articles pendant longtemps. Des services comme Google et Altavista rendent l'archivage inutile.</para>
2112
 
 
2113
 
<caution>
2114
 
<para
2115
 
>&knode; n'est pas un lecteur hors ligne, donc toute sa configuration se réfère aux en-têtes gérés par &knode; ! Si vous utilisez un serveur de forums local tel que <application
2116
 
>Leafnode</application
2117
 
>, vous devez vous rapporter à sa documentation pour gérer l'expiration des articles sur le serveur &mdash; &knode; ne peut pas le faire pour vous.</para>
2118
 
</caution>
2119
 
 
2120
 
<screenshot>
2121
 
<screeninfo
2122
 
>Les paramètres de nettoyage</screeninfo>
2123
 
<mediaobject>
2124
 
<imageobject>
2125
 
<imagedata fileref="knode-cleanup.png" format="PNG"/></imageobject>
2126
 
<textobject>
2127
 
<phrase
2128
 
>Les paramètres de nettoyage</phrase>
2129
 
</textobject>
2130
 
<caption>
2131
 
<para
2132
 
>Les paramètres de nettoyage</para>
2133
 
</caption>
2134
 
</mediaobject>
2135
 
</screenshot>
2136
 
 
2137
 
<sect3>
2138
 
<title
2139
 
><guilabel
2140
 
>Faire expirer automatiquement les vieux articles</guilabel
2141
 
></title>
2142
 
 
2143
 
<para
2144
 
>Quand cette option est activée, tous les forums auxquels vous avez souscrits sont vérifiés pour trouver de vieux articles dans l'intervalle de temps fixé ici. Les vieux articles sont alors détruits.</para>
2145
 
 
2146
 
 
2147
 
<tip>
2148
 
<para
2149
 
>Vous pouvez forcer cette option en sélectionnant <menuchoice
2150
 
> <guimenu
2151
 
>Forum</guimenu
2152
 
><guimenuitem
2153
 
>Faire expirer le forum</guimenuitem
2154
 
></menuchoice
2155
 
></para>
2156
 
</tip>
2157
 
</sect3>
2158
 
 
2159
 
<sect3>
2160
 
<title
2161
 
><guilabel
2162
 
>Purger les forums tous les</guilabel
2163
 
></title>
2164
 
 
2165
 
<para
2166
 
>Vous pouvez configurer ici la fréquence à laquelle les groupes auxquels vous êtes abonnés doivent être interrogés au sujet des anciens <glossterm
2167
 
>article</glossterm
2168
 
>s et la fréquence de suppression de ces articles. Cette option est effective quand <guilabel
2169
 
>Faire expirer automatiquement les vieux articles</guilabel
2170
 
> est sélectionné.</para>
2171
 
 
2172
 
</sect3>
2173
 
 
2174
 
<sect3>
2175
 
<title
2176
 
><guilabel
2177
 
>Conserver les articles lus</guilabel
2178
 
></title>
2179
 
 
2180
 
<para
2181
 
>Les articles lus sont supprimés au prochain nettoyage s'ils sont plus anciens que cette valeur. &knode; utilise la date de création pour cela.</para>
2182
 
 
2183
 
</sect3>
2184
 
 
2185
 
<sect3>
2186
 
<title
2187
 
><guilabel
2188
 
>Conserver les articles non lus</guilabel
2189
 
></title>
2190
 
 
2191
 
<para
2192
 
>Les articles non lus sont supprimés au prochain nettoyage s'ils sont plus anciens que cette valeur. &knode; utilise la date de création pour cela.</para>
2193
 
 
2194
 
</sect3>
2195
 
 
2196
 
<sect3>
2197
 
<title
2198
 
><guilabel
2199
 
>Enlever les articles qui ne sont pas disponibles sur le serveur</guilabel
2200
 
></title>
2201
 
 
2202
 
<para
2203
 
>Il peut arriver que vous ayez accès à un <glossterm
2204
 
>en-tête</glossterm
2205
 
> dans &knode;, mais que l'article ne soit plus disponible sur le serveur. Si cette option est activée, ces articles seront automatiquement supprimés dans &knode;.</para>
2206
 
 
2207
 
</sect3>
2208
 
 
2209
 
<sect3>
2210
 
<title
2211
 
><guilabel
2212
 
>Préserver les fils de discussion</guilabel
2213
 
></title>
2214
 
 
2215
 
<para
2216
 
>Ce choix fait qu'un fil de discussion n'est détruit que si tous les articles qu'il contient satisfont aux conditions de suppression. Cela signifie qu'un fil de discussion est détruit que lorsque le dernier article de ce fil est détruit.</para>
2217
 
 
2218
 
<para
2219
 
>Cela prévient la possibilité pour de vieux articles dans un fil de discussion de disparaître avant que la discussion ne soit finie.</para>
2220
 
 
2221
 
<caution>
2222
 
<para
2223
 
>&knode; ne peut pas prévoir s'il y aura une réponse après que l'ensemble des conditions soit rempli. Vous devez trouver vos propres paramètres pour cela. Pour certains forums, il se passe des jours avant une réponse, pour d'autres, seulement quelques heures. Utilisez votre propre jugement.</para>
2224
 
</caution>
2225
 
</sect3>
2226
 
 
2227
 
<sect3>
2228
 
<title
2229
 
><guilabel
2230
 
>Compresser les dossiers automatiquement</guilabel
2231
 
></title>
2232
 
 
2233
 
<para
2234
 
>Cette option se réfère au comportement de &knode; par rapport à la mémoire. Si un <glossterm
2235
 
>article</glossterm
2236
 
> d'un dossier est supprimé, il sera marqué comme supprimé mais occupera toujours la mémoire de votre disque dur. Vous pouvez, avec cette option, dire à &knode; de réellement supprimer les articles et de libérer régulièrement le disque dur.</para>
2237
 
 
2238
 
<tip>
2239
 
<para
2240
 
>Vous pouvez forcer cette option en sélectionnant <menuchoice
2241
 
><guimenu
2242
 
>Dossier</guimenu
2243
 
><guimenuitem
2244
 
>Compresser le dossier</guimenuitem
2245
 
></menuchoice
2246
 
> ou pour tous les dossiers <menuchoice
2247
 
><guimenu
2248
 
>Dossier</guimenu
2249
 
><guimenuitem
2250
 
>Compresser tous les dossiers</guimenuitem
2251
 
></menuchoice
2252
 
>.</para>
2253
 
</tip>
2254
 
</sect3>
2255
 
 
2256
 
<sect3>
2257
 
<title
2258
 
><guilabel
2259
 
>Purger les dossiers tous les</guilabel
2260
 
></title>
2261
 
 
2262
 
<para
2263
 
>Vous pouvez configurer ici la fréquence de vérification du dossier concernant les articles supprimés. Cela n'est effectif que si l'option <guilabel
2264
 
>Compresser les dossiers automatiquement</guilabel
2265
 
> est activée.</para>
2266
 
</sect3>
2267
 
</sect2>
2268
 
 
2269
 
</sect1>