~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-fr/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/kmix.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-oz78y5dms47388vu
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: kmix\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-10 01:21+0100\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2010-05-20 04:51+0200\n"
19
19
"PO-Revision-Date: 2009-12-20 15:10+0100\n"
20
20
"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n"
21
21
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
58
58
msgid "Visible channels"
59
59
msgstr "Canaux visibles"
60
60
 
61
 
#: kmix.cpp:122
 
61
#: kmix.cpp:123
62
62
msgid "Hardware &Information"
63
63
msgstr "&Informations sur le matériel"
64
64
 
65
 
#: kmix.cpp:125 kmixdockwidget.cpp:382
 
65
#: kmix.cpp:126 kmixdockwidget.cpp:382
66
66
msgid "Hide Mixer Window"
67
67
msgstr "Masquer la fenêtre de mixage"
68
68
 
69
 
#: kmix.cpp:129
 
69
#: kmix.cpp:130
70
70
msgid "Configure &Channels..."
71
71
msgstr "Configurer les &canaux..."
72
72
 
73
 
#: kmix.cpp:132 kmixdockwidget.cpp:103
 
73
#: kmix.cpp:133 kmixdockwidget.cpp:103
74
74
msgid "Select Master Channel..."
75
75
msgstr "Choisissez le canal principal (master)..."
76
76
 
77
 
#: kmix.cpp:136 mdwslider.cpp:111
 
77
#: kmix.cpp:145 mdwslider.cpp:118
78
78
msgid "Increase Volume"
79
79
msgstr "Augmenter le volume"
80
80
 
81
 
#: kmix.cpp:141 mdwslider.cpp:122
 
81
#: kmix.cpp:150 mdwslider.cpp:129
82
82
msgid "Decrease Volume"
83
83
msgstr "Diminuer le volume"
84
84
 
85
 
#: kmix.cpp:146 mdwslider.cpp:365
 
85
#: kmix.cpp:155
86
86
msgid "Mute"
87
87
msgstr "Muet"
88
88
 
89
 
#: kmix.cpp:494
 
89
#: kmix.cpp:565
90
90
#, kde-format
91
91
msgid ""
92
92
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
95
95
"La carte son contenant le périphérique principal a été débranchée. Je change "
96
96
"pour le contrôle %1 sur la carte %2."
97
97
 
98
 
#: kmix.cpp:503
 
98
#: kmix.cpp:574
99
99
msgid "The last soundcard was unplugged."
100
100
msgstr "La dernière carte son a été débranchée."
101
101
 
102
 
#: kmix.cpp:772
 
102
#: kmix.cpp:843
103
103
msgid "Mixer Hardware Information"
104
104
msgstr "Informations sur le mixeur matériel"
105
105
 
292
292
msgid "Mute and volume preview, other fixes"
293
293
msgstr "Aperçu du volume et du mode muet, d'autres corrections"
294
294
 
295
 
#: main.cpp:58
 
295
#: main.cpp:54
 
296
msgid "Colin Guthrie"
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: main.cpp:54
 
300
msgid "PulseAudio support"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: main.cpp:59
296
304
msgid ""
297
305
"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running."
298
306
msgstr ""
299
307
"Inhibe le démasquage de la fenêtre principale de KMix, si KMix est déjà en "
300
308
"cours de fonctionnement."
301
309
 
302
 
#: mdwenum.cpp:60 mdwslider.cpp:79 mdwswitch.cpp:58
 
310
#: mdwenum.cpp:60 mdwslider.cpp:82 mdwswitch.cpp:58
303
311
msgid "&Hide"
304
312
msgstr "Cac&her"
305
313
 
306
 
#: mdwenum.cpp:63 mdwslider.cpp:95 mdwswitch.cpp:61
 
314
#: mdwenum.cpp:63 mdwslider.cpp:103 mdwswitch.cpp:61
307
315
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
308
316
msgstr "C&onfigurer les raccourcis clavier..."
309
317
 
310
 
#: mdwslider.cpp:76
 
318
#: mdwslider.cpp:79
311
319
msgid "&Split Channels"
312
320
msgstr "&Séparer les canaux"
313
321
 
314
 
#: mdwslider.cpp:84
 
322
#: mdwslider.cpp:87
315
323
msgid "&Muted"
316
324
msgstr "&Muet"
317
325
 
318
 
#: mdwslider.cpp:90
 
326
#: mdwslider.cpp:93
319
327
msgid "Set &Record Source"
320
328
msgstr "&Régler la source pour l'enregistrement"
321
329
 
322
 
#: mdwslider.cpp:133
 
330
#: mdwslider.cpp:98
 
331
#, fuzzy
 
332
#| msgid "M&ute"
 
333
msgid "Mo&ve"
 
334
msgstr "&Muet"
 
335
 
 
336
#: mdwslider.cpp:140
323
337
msgid "Toggle Mute"
324
338
msgstr "Activer / Désactiver le mode muet"
325
339
 
326
 
#: mdwslider.cpp:359
327
 
msgid "On"
328
 
msgstr "On"
329
 
 
330
 
#: mdwslider.cpp:362
331
 
msgid "Off"
332
 
msgstr "Off"
333
 
 
334
 
#: mdwslider.cpp:374
 
340
#: mdwslider.cpp:328 mdwslider.cpp:393 mdwslider.cpp:488
 
341
#, fuzzy
 
342
#| msgid "(capture)"
 
343
msgid "capture"
 
344
msgstr "(capture)"
 
345
 
 
346
#: mdwslider.cpp:332 mdwslider.cpp:398
 
347
#, kde-format
 
348
msgid "Capture/Uncapture %1"
 
349
msgstr "Capturer / Ne pas capturer %1"
 
350
 
 
351
#: mdwslider.cpp:355 mdwslider.cpp:451
335
352
#, kde-format
336
353
msgid "Mute/Unmute %1"
337
354
msgstr "Couper / Réactiver %1"
338
355
 
339
 
#: mdwslider.cpp:411
340
 
#, kde-format
341
 
msgid "Capture/Uncapture %1"
342
 
msgstr "Capturer / Ne pas capturer %1"
343
 
 
344
 
#: mdwslider.cpp:414
345
 
msgid "Capture"
346
 
msgstr "Capture"
347
 
 
348
 
#: mdwslider.cpp:444
349
 
msgid "(capture)"
350
 
msgstr "(capture)"
351
 
 
352
 
#: mdwslider.cpp:499
 
356
#: mdwslider.cpp:534
353
357
#, kde-format
354
358
msgid "%1 (capture)"
355
359
msgstr "%1 (capture)"
356
360
 
 
361
#: mdwslider.cpp:1065
 
362
msgid "Automatic According to Category"
 
363
msgstr ""
 
364
 
357
365
#: mdwswitch.cpp:68
358
366
msgid "Toggle Switch"
359
367
msgstr "commutateur"
360
368
 
361
 
#: mixdevice.cpp:42 mixer_oss.cpp:67 mixer_oss.cpp:68
 
369
#: mixdevice.cpp:104 mixer_oss.cpp:67 mixer_oss.cpp:68
362
370
msgid "unknown"
363
371
msgstr "inconnu"
364
372
 
365
 
#: mixer_alsa9.cpp:872
 
373
#: mixer_alsa9.cpp:875
366
374
msgid ""
367
375
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
368
376
"Please verify if all alsa devices are properly created."
370
378
"Vous n'avez pas les droits d'accès au périphérique de mixage alsa.\n"
371
379
"Vérifiez si tous les périphériques alsa sont correctement créés."
372
380
 
373
 
#: mixer_alsa9.cpp:876
 
381
#: mixer_alsa9.cpp:879
374
382
msgid ""
375
383
"Alsa mixer cannot be found.\n"
376
384
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
380
388
"Veuillez vérifier que la carte son est installée et que le\n"
381
389
"pilote de la carte est chargé.\n"
382
390
 
383
 
#: mixer_backend.cpp:186
 
391
#: mixer_backend.cpp:197
384
392
msgid ""
385
393
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
386
394
"Please check your operating systems manual to allow the access."
389
397
"Veuillez consulter le manuel utilisateur de votre système\n"
390
398
"d'exploitation pour permettre cet accès."
391
399
 
392
 
#: mixer_backend.cpp:190
 
400
#: mixer_backend.cpp:201
393
401
msgid "kmix: Could not write to mixer."
394
402
msgstr "KMix : impossible d'écrire vers le mixeur."
395
403
 
396
 
#: mixer_backend.cpp:193
 
404
#: mixer_backend.cpp:204
397
405
msgid "kmix: Could not read from mixer."
398
406
msgstr "KMix : impossible de lire depuis le mixeur."
399
407
 
400
 
#: mixer_backend.cpp:196
 
408
#: mixer_backend.cpp:207
401
409
msgid ""
402
410
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
403
411
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
407
415
"Veuillez vérifier que la carte son est installée et que le\n"
408
416
"pilote de la carte est chargé.\n"
409
417
 
410
 
#: mixer_backend.cpp:201
 
418
#: mixer_backend.cpp:212
411
419
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
412
420
msgstr ""
413
421
"KMix : problème inconnu. Veuillez signaler à l'auteur comment vous avez "
603
611
"pour charger le pilote.\n"
604
612
"Utilisez « soundon » avec les OSS (Open Source System) commerciaux."
605
613
 
 
614
#: mixer_pulse.cpp:316 mixer_pulse.cpp:373
 
615
msgid "Unknown Application"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: mixer_pulse.cpp:416
 
619
msgid "Event Sounds"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: mixer_pulse.cpp:939
 
623
msgid "Playback Devices"
 
624
msgstr ""
 
625
 
 
626
#: mixer_pulse.cpp:945
 
627
#, fuzzy
 
628
#| msgid "Capture"
 
629
msgid "Capture Devices"
 
630
msgstr "Capture"
 
631
 
 
632
#: mixer_pulse.cpp:951
 
633
msgid "Playback Streams"
 
634
msgstr ""
 
635
 
 
636
#: mixer_pulse.cpp:959
 
637
#, fuzzy
 
638
#| msgid "Capture"
 
639
msgid "Capture Streams"
 
640
msgstr "Capture"
 
641
 
606
642
#: mixer_sun.cpp:67
607
643
msgid "Master Volume"
608
644
msgstr "Volume principal"
636
672
"Demandez à votre administrateur système de corriger /dev/audioctl pour\n"
637
673
"permettre cet accès."
638
674
 
639
 
#: mixertoolbox.cpp:200
 
675
#: mixertoolbox.cpp:203
640
676
msgid "Sound drivers supported:"
641
677
msgstr "Pilotes sonores gérés :"
642
678
 
643
 
#: mixertoolbox.cpp:201
 
679
#: mixertoolbox.cpp:204
644
680
msgid "Sound drivers used:"
645
681
msgstr "Pilotes sonores utilisés :"
646
682
 
720
756
msgid "Your emails"
721
757
msgstr "grossard@kde.org"
722
758
 
723
 
#: viewbase.cpp:76
 
759
#: viewbase.cpp:77
724
760
msgid "&Channels"
725
761
msgstr "&Canaux"
726
762
 
727
 
#: viewbase.cpp:182
 
763
#: viewbase.cpp:184
728
764
msgid "Device Settings"
729
765
msgstr "Réglages du périphérique"
730
766
 
731
 
#: viewdockareapopup.cpp:115
 
767
#: viewdockareapopup.cpp:133
732
768
msgid "Mixer"
733
769
msgstr "Mixeur"
734
770
 
 
771
#~ msgid "On"
 
772
#~ msgstr "On"
 
773
 
 
774
#~ msgid "Off"
 
775
#~ msgstr "Off"
 
776
 
735
777
#~ msgid "Configure - Mixer Applet"
736
778
#~ msgstr "Configurer - Applet de mixage"
737
779