~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-fr/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/irkick.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-oz78y5dms47388vu
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of irkick.po to Francais
2
 
# traduction de irkick.po en français
3
 
# Copyright (C) 2003, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
 
#
5
 
# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
6
 
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
7
 
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
8
 
# aminesay <aminesay@yahoo.fr>, 2007.
9
 
# Jean-Jacques FINAZZI <mrjay01@users.sourceforge.net>, 2008.
10
 
# Amine Say <aminesay@yahoo.fr>, 2008, 2009.
11
 
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008, 2009.
12
 
msgid ""
13
 
msgstr ""
14
 
"Project-Id-Version: irkick\n"
15
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-06 08:23+0100\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 01:40+0100\n"
18
 
"Last-Translator: Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>\n"
19
 
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
20
 
"MIME-Version: 1.0\n"
21
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
26
 
 
27
 
#: irkick.cpp:102
28
 
msgid ""
29
 
"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now "
30
 
"be available."
31
 
msgstr ""
32
 
"Une connexion avec le système infrarouge a été établie. Les télécommandes "
33
 
"sont maintenant disponibles."
34
 
 
35
 
#: irkick.cpp:115
36
 
msgid ""
37
 
"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no "
38
 
"longer available."
39
 
msgstr ""
40
 
"La connexion du système infrarouge a été coupée. Les télécommandes ne sont "
41
 
"plus disponibles."
42
 
 
43
 
#: irkick.cpp:129
44
 
msgid "Resetting all modes."
45
 
msgstr "Réinitialisation de tous les modes."
46
 
 
47
 
#: irkick.cpp:172
48
 
msgid "KDE Lirc Server: "
49
 
msgstr "Serveur Lirc de KDE :"
50
 
 
51
 
#: irkick.cpp:176 irkick.cpp:181
52
 
msgctxt "The state of kdelirc"
53
 
msgid "Stopped"
54
 
msgstr "Arrêté"
55
 
 
56
 
#: irkick.cpp:177
57
 
msgid "Lirc daemon is currently not available."
58
 
msgstr "Le démon Lirc est actuellement indisponible."
59
 
 
60
 
#: irkick.cpp:182
61
 
msgid "No infra-red remote controls found."
62
 
msgstr "Aucune télécommande infrarouge n'a été trouvée."
63
 
 
64
 
#: irkick.cpp:185
65
 
msgctxt "The state of kdelirc"
66
 
msgid "Ready"
67
 
msgstr "Prêt"
68
 
 
69
 
#: irkick.cpp:189 irkick.cpp:212
70
 
msgid "Master"
71
 
msgstr "Maître"
72
 
 
73
 
#: irkick.cpp:201
74
 
msgid "&Configure..."
75
 
msgstr "&Configurer..."
76
 
 
77
 
#: irkick.cpp:210
78
 
msgid "Switch mode to"
79
 
msgstr "Passer en mode"
80
 
 
81
 
#: irkick.cpp:226
82
 
msgid "&Help"
83
 
msgstr "Aide"
84
 
 
85
 
#: irkick.cpp:227
86
 
msgid "&About"
87
 
msgstr "À propos"
88
 
 
89
 
#: irkick.cpp:272
90
 
msgctxt "Default mode in notification"
91
 
msgid "Default"
92
 
msgstr "Par défaut"
93
 
 
94
 
#: irkick.cpp:272
95
 
#, kde-format
96
 
msgid "Mode switched to %1"
97
 
msgstr "Mode changé pour %1"
98
 
 
99
 
#: main.cpp:37
100
 
msgid "IRKick"
101
 
msgstr "IRKick"
102
 
 
103
 
#: main.cpp:37
104
 
msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
105
 
msgstr "Le serveur de contrôle infrarouge à distance de KDE"
106
 
 
107
 
#: main.cpp:37
108
 
msgid "(c) 2003, Gav Wood"
109
 
msgstr "(c) 2003, Gav Wood"
110
 
 
111
 
#: main.cpp:37
112
 
msgid "Control your desktop with your remote."
113
 
msgstr "Contrôler votre bureau avec votre télécommande."
114
 
 
115
 
#: main.cpp:38
116
 
msgid "Gav Wood"
117
 
msgstr "Gav Wood"
118
 
 
119
 
#: main.cpp:38
120
 
msgid "Author"
121
 
msgstr "Auteur"
122
 
 
123
 
#: main.cpp:39
124
 
msgid "Malte Starostik"
125
 
msgstr "Malte Starostik"
126
 
 
127
 
#: main.cpp:39
128
 
msgid "Original LIRC interface code"
129
 
msgstr "Code de l'interface originale de LIRC"
130
 
 
131
 
#: main.cpp:40
132
 
msgid "Dirk Ziegelmeier"
133
 
msgstr "Dirk Ziegelmeier"
134
 
 
135
 
#: main.cpp:40
136
 
msgid "Ideas, concept code"
137
 
msgstr "Idées et concepts de code"
138
 
 
139
 
#: main.cpp:41
140
 
msgid "Zsolt Rizsanyi"
141
 
msgstr "Zsolt Rizsanyi"
142
 
 
143
 
#: main.cpp:41
144
 
msgid "Random patches"
145
 
msgstr "Plusieurs correctifs"
146
 
 
147
 
#: main.cpp:42
148
 
msgid "Antonio Larrosa Jiménez"
149
 
msgstr "Antonio Larrosa Jiménez"
150
 
 
151
 
#: main.cpp:42
152
 
msgid "Ideas"
153
 
msgstr "Idées"
154
 
 
155
 
#: main.cpp:43
156
 
msgid "Michael Zanetti"
157
 
msgstr "Michael Zanetti"
158
 
 
159
 
#: main.cpp:43 main.cpp:44
160
 
msgid "KDE4-Port and refactoring"
161
 
msgstr "Portage KDE4 et réécriture"
162
 
 
163
 
#: main.cpp:44
164
 
msgid "Frank Scheffold"
165
 
msgstr "Frank Scheffold"
166
 
 
167
 
#: rc.cpp:1
168
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
169
 
msgid "Your names"
170
 
msgstr "Cédric Pasteur"
171
 
 
172
 
#: rc.cpp:2
173
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
174
 
msgid "Your emails"
175
 
msgstr "cedric.pasteur@free.fr"
176
 
 
177
 
#~ msgid "Starting <b>%1</b>..."
178
 
#~ msgstr "Démarrage de <b>%1</b>..."
179
 
 
180
 
#~ msgid ""
181
 
#~ "Should the Infrared Remote Control server start automatically when you "
182
 
#~ "begin KDE?"
183
 
#~ msgstr ""
184
 
#~ "Le serveur de contrôle à distance par infrarouge doit-il être lancé "
185
 
#~ "automatiquement au démarrage de KDE ?"
186
 
 
187
 
#~ msgid "Automatically Start?"
188
 
#~ msgstr "Démarrage automatique ?"
189
 
 
190
 
#~ msgid "Start Automatically"
191
 
#~ msgstr "Démarrer automatiquement"
192
 
 
193
 
#~ msgid "Do Not Start"
194
 
#~ msgstr "Ne pas démarrer"
195
 
 
196
 
#~ msgid "text"
197
 
#~ msgstr "texte"