1
# translation of kmj.po to Francais
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2009.
6
# Wolfgang Rohdewald <wolfgang@rohdewald.de>, 2009.
7
# Mickaël Sibelle <kimael@gmail.com>, 2010.
10
"Project-Id-Version: kmj\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: wolfgang@rohdewald.de\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-05-19 04:48+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 21:13+0100\n"
14
"Last-Translator: Mickaël Sibelle <kimael@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24
msgstr "Prévisualisation"
34
#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
38
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
40
msgstr "Description :"
56
msgstr "Barre d'outils"
59
msgid "No voices will be heard because the program ogg123 is missing"
62
#: src/scoringengine.py:70
64
msgstr "Règles de combinaison"
66
#: src/scoringengine.py:71
68
"Meld rules are applied to single melds independent of the rest of the hand"
70
"Les règles de combinaison sont appliquées aux combinaisons simples "
71
"indépendamment du reste de la main"
73
#: src/scoringengine.py:72
75
#| msgid "HandContent Rules"
77
msgstr "Règles « HandContent »"
79
#: src/scoringengine.py:73
81
#| msgid "HandContent rules are applied to the entire hand, for all players"
82
msgid "Hand rules are applied to the entire hand, for all players"
84
"Les règles « HandContent » sont appliquées à toute la main, pour tous les "
87
#: src/scoringengine.py:74
89
msgstr "Règles du vainqueur"
91
#: src/scoringengine.py:75
92
msgid "Winner rules are applied to the entire hand but only for the winner"
94
"Les règles du gagnant sont appliquées à toute la main mais seulement pour le "
97
#: src/scoringengine.py:76
98
msgid "Mah Jongg Rules"
99
msgstr "Règles Mah Jongg"
101
#: src/scoringengine.py:77
102
msgid "Only hands matching a Mah Jongg rule can win"
103
msgstr "Seules les mains correspondant à une règle Mah Jongg peut gagner"
105
#: src/scoringengine.py:78
113
#: src/scoringengine.py:79
114
msgid "Here we have several special game related options"
115
msgstr "Nous avons ici diverses options spéciales relatives à la partie"
117
#: src/scoringengine.py:80
121
#: src/scoringengine.py:80
122
msgid "Penalties are applied manually by the user"
123
msgstr "Les pénalités sont appliquées manuellement par l'utilisateur"
125
#: src/scoringengine.py:140
126
msgid "ruleset \"%1\" not found"
127
msgstr "ensemble de règles « %1 » introuvable"
129
#: src/scoringengine.py:247
130
msgctxt "Ruleset._newKey:%1 is empty or space plus number"
132
msgstr "Copie%1 sur %2"
134
#: src/scoringengine.py:250 src/scoringengine.py:305
135
msgid "You already have the maximum number of copies, please rename some"
136
msgstr "Vous disposez déjà du nombre maximum de copies, veuillez en renommer"
138
#: src/scoringengine.py:300
139
msgctxt "Ruleset.copyRule:%1 is empty or space plus number"
141
msgstr "Copie%1 sur %2"
143
#: src/scoringengine.py:950
144
msgctxt "%1 can be a sentence"
145
msgid "%4 have impossible values %2/%3 in rule \"%1\""
146
msgstr "%4 ont des valeurs non valides %2 / %3 dans la règle « %1 »"
148
#: src/scoringengine.py:966
151
#| msgid "%1 base points"
153
msgid "%1 base points"
154
msgstr "%1 points de base"
156
#: src/scoringengine.py:968 src/meld.py:363
159
#| msgid "%1 doubles"
164
#: src/scoringengine.py:970
180
#: src/games.py:74 src/tables.py:126 src/playerlist.py:68
188
#: src/games.py:80 src/playerlist.py:71
193
msgid "Show only pending games"
194
msgstr "Ne montrer que les parties suspendues"
200
#: src/games.py:145 src/playerlist.py:82
206
"Do you really want to delete <numid>%1</numid> games?<br>This will be final, "
207
"you cannot cancel it with the cancel button"
209
"Voulez-vous vraiment supprimer <numid>%1</numid> parties ?<br /> Cela sera "
210
"définitif, vous ne pouvez pas annuler cette suppression avec le bouton "
221
#: src/scoring.py:148
223
#| msgid "Used Rules"
226
msgstr "Règles employées"
228
#: src/scoring.py:175 src/scoring.py:436
236
#: src/scoring.py:194
237
msgid "Final scores for game <numid>%1</numid>"
238
msgstr "Scores finaux pour la partie <numid>%1</numid>"
240
#: src/scoring.py:196
241
msgid "Scores for game <numid>%1</numid>"
242
msgstr "Scores pour la partie <numid>%1</numid>"
244
#: src/scoring.py:218
245
msgid "Explain Scores"
246
msgstr "Expliquer les scores"
248
#: src/scoring.py:230
249
msgid "There is no active game"
250
msgstr "Il n'y a aucune partie active"
252
#: src/scoring.py:233
254
msgstr "Ensemble de règles : %1"
256
#: src/scoring.py:242
257
msgid "Computed scoring for %1:"
258
msgstr "Score calculé pour %1 :"
260
#: src/scoring.py:243
261
msgid "Total for %1: %2 base points, %3 doubles, %4 points"
262
msgstr "Total pour %1 : %2 points de base, %3 doubles, %4 points"
264
#: src/scoring.py:246
265
msgid "Manual score for %1: %2 points"
266
msgstr "Score manuel pour %1 : %2 points"
268
#: src/scoring.py:289
272
#: src/scoring.py:292
274
msgstr "Infraction :"
276
#: src/scoring.py:298
277
msgid "Total Penalty"
278
msgstr "Pénalité totale"
280
#: src/scoring.py:302 src/meld.py:113
284
#: src/scoring.py:334
288
#: src/scoring.py:394
292
msgid_plural "Payers pay"
296
#: src/scoring.py:395
300
msgid_plural "Payees get"
304
#: src/scoring.py:422
305
msgid "Scoring for this Hand"
306
msgstr "Score marqué pour cette main"
308
#: src/scoring.py:434
316
#: src/scoring.py:435
324
#: src/scoring.py:437
328
#: src/scoring.py:442
336
#: src/scoring.py:444
340
#: src/scoring.py:446
342
msgstr "Enregistrer la main"
344
#: src/scoring.py:464
346
msgstr "Dernière tuile :"
348
#: src/scoring.py:472
350
msgstr "Dernière combinaison :"
352
#: src/playfield.py:110
353
msgid "Rearrange undisclosed tiles to melds"
356
#: src/playfield.py:112
357
msgid "Use sounds if available"
360
#: src/playfield.py:114
361
msgid "Let others hear my voice"
364
#: src/playfield.py:138
372
#: src/playfield.py:140
376
#: src/playfield.py:142
378
msgstr "Arrière-plans"
380
#: src/playfield.py:144
382
msgstr "Ensembles règles"
384
#: src/playfield.py:167
386
"Cannot save your ruleset changes.<br>You probably introduced a duplicate "
387
"name. <br><br >Message from database:<br><br><message>%1</message>"
389
"Impossible d'enregistrer vos modifications de l'ensemble de règles.<br /> "
390
"Vous avez sans doute introduit une redondance de nom. <br /> <br /> Message "
391
"de la base de données :<br /> <br /> <message>%1</message>"
393
#: src/playfield.py:182
395
msgstr "Échanger les places"
397
#: src/playfield.py:183
398
msgid "By the rules, %1 and %2 should now exchange their seats. "
401
#: src/playfield.py:185
405
#: src/playfield.py:187
409
#: src/playfield.py:202
410
msgid "Select four players"
411
msgstr "Sélectionnez quatre joueurs"
413
#: src/playfield.py:648
416
#| "kmj:keyboard commands for moving tiles to the players with wind ESWN or "
417
#| "to the central tile selector (X)"
420
"kajongg:keyboard commands for moving tiles to the players with wind ESWN or "
421
"to the central tile selector (X)"
425
#: src/playfield.py:670
427
#| msgid "&Score Manual Game"
428
msgid "&Score Manual Game"
429
msgstr "Score de la partie manuelle"
431
#: src/playfield.py:671
438
#: src/playfield.py:672
440
#| msgid "&Abort Game"
442
msgstr "Annuler la partie"
444
#: src/playfield.py:673
450
#: src/playfield.py:674
454
#: src/playfield.py:675
456
#| msgid "&Change Visual Angle"
457
msgid "&Change Visual Angle"
458
msgstr "Modifier l'angle de vue"
460
#: src/playfield.py:676
466
#: src/playfield.py:677
469
#| msgid "&Score Table"
472
msgstr "Tableau des scores"
474
#: src/playfield.py:678
475
msgid "&Explain Scores"
476
msgstr "Expliquer les scores"
478
#: src/playfield.py:721
479
msgid "Do you really want to abort this game?"
488
#| msgid "Select four players"
489
msgid "Select a ruleset"
490
msgstr "Sélectionnez quatre joueurs"
501
msgctxt "Kajongg-Ruleset"
506
msgid "Compare the rules of this table with my own rulesets"
517
#: src/background.py:80
518
msgid "cannot find any background, is libkmahjongg installed?"
520
"Impossible de trouver un arrière-plan ! Est-ce que libkmahjongg est "
523
#: src/background.py:82
525
#| msgid "cannot find any background, is libkmahjongg installed?"
526
msgid "cannot find background %1, using default"
528
"Impossible de trouver un arrière-plan ! Est-ce que libkmahjongg est "
531
#: src/background.py:134 src/tileset.py:149
532
msgid "file <filename>%1</filename> contains no valid SVG"
533
msgstr "le fichier <filename>%1</filename> ne contient pas de SVG valable"
535
#: src/rulesetselector.py:175
536
msgctxt "Rulesetselector"
540
#: src/rulesetselector.py:176
541
msgctxt "Rulesetselector"
545
#: src/rulesetselector.py:177
546
msgctxt "Rulesetselector"
550
#: src/rulesetselector.py:611
557
#: src/rulesetselector.py:654
561
#: src/rulesetselector.py:655
565
#: src/rulesetselector.py:656
567
#| msgctxt "kmj meld type"
569
msgctxt "Kajongg ruleset comparer"
573
#: src/playerlist.py:58
578
#: src/playerlist.py:59
583
#: src/playerlist.py:60
587
msgstr "Mot de passe :"
589
#: src/playerlist.py:98
591
"Cannot save this. Possibly the name already exists. <br><br>Message from "
592
"database:<br><br><message>%1</message>"
594
"Impossible d'enregistrer cela. Le nom existe peut-être déjà.<br /> <br /"
595
">Message de la base de données :<br /> <br /> <message>%1</message>"
597
#: src/playerlist.py:131
598
msgid "This player cannot be deleted. There are games associated with %1."
600
"Ce joueur ne peut pas être supprimé. Il y a des parties d'associer avec %1."
613
#: src/differ.py:159 src/differ.py:160
615
#| msgid "No rulesets defined"
616
msgctxt "Kajongg-Rule"
618
msgstr "Aucune ensembles de règles définis"
622
#| msgid "Play &Local Game"
623
msgctxt "kajongg name for local game server"
625
msgstr "Jouer une partie locale"
627
#: src/predefined.py:32
628
msgid "Classical Chinese DMJL"
629
msgstr "Classique DKJL chinoix"
631
#: src/predefined.py:39
632
msgid "Classical Chinese as defined by the Deutsche Mah Jongg Liga (DMJL) e.V."
634
"Chinois classique tel que défini dans le « Deutsche Mah Jongg Liga (DMJL) e."
637
#: src/predefined.py:44
638
msgid "Last Tile Taken from Dead Wall"
641
#: src/predefined.py:46
642
msgid "Last Tile is Last Tile of Wall"
645
#: src/predefined.py:48
646
msgid "Last Tile is Last Tile of Wall Discarded"
649
#: src/predefined.py:50
650
msgid "Robbing the Kong"
653
#: src/predefined.py:52
655
#| msgid "Mah Jongg with Call at Beginning"
656
msgid "Mah Jongg with Original Call"
657
msgstr "Mah Jongg avec annonce au départ"
659
#: src/predefined.py:54
660
msgid "Dangerous Game"
661
msgstr "Jeu dangereux"
663
#: src/predefined.py:55
664
msgid "Twofold Fortune"
667
#: src/predefined.py:58
668
msgid "Blessing of Heaven"
669
msgstr "Bénédiction du paradis"
671
#: src/predefined.py:59
672
msgid "Blessing of Earth"
673
msgstr "Bénédiction de la Terre"
675
#: src/predefined.py:62
676
msgid "East won nine times in a row"
679
#: src/predefined.py:66
680
msgid "False Naming of Discard, Claimed for Chow"
683
#: src/predefined.py:67
684
msgid "False Naming of Discard, Claimed for Pung/Kong"
687
#: src/predefined.py:68
688
msgid "False Naming of Discard, Claimed for Mah Jongg"
691
#: src/predefined.py:71
693
"False Naming of Discard, Claimed for Mah Jongg and False Declaration of Mah "
697
#: src/predefined.py:73
698
msgid "False Declaration of Mah Jongg by One Player"
699
msgstr "Fausse déclaration de Mah Jongg par un joueur"
701
#: src/predefined.py:75
702
msgid "False Declaration of Mah Jongg by Two Players"
703
msgstr "Fausse déclaration de Mah Jongg par deux joueurs"
705
#: src/predefined.py:77
706
msgid "False Declaration of Mah Jongg by Three Players"
707
msgstr "Fausse déclaration de Mah Jongg par trois joueurs"
709
#: src/predefined.py:82
710
msgid "Own Flower and Own Season"
711
msgstr "Une fleur et Une saison"
713
#: src/predefined.py:84
715
msgstr "Toutes fleurs"
717
#: src/predefined.py:86
719
msgstr "Toutes saisons"
721
#: src/predefined.py:88
722
msgid "Three Concealed Pongs"
723
msgstr "Trois Pongs dissimulé"
725
#: src/predefined.py:90
726
msgid "Little Three Dragons"
727
msgstr "Petit trio de dragons"
729
#: src/predefined.py:92
730
msgid "Big Three Dragons"
731
msgstr "Grand trio de dragons"
733
#: src/predefined.py:94
734
msgid "Little Four Joys"
735
msgstr "Petit Quatre joies"
737
#: src/predefined.py:96
738
msgid "Big Four Joys"
739
msgstr "Grand Quatre joies"
741
#: src/predefined.py:98
745
#: src/predefined.py:99
749
#: src/predefined.py:100
753
#: src/predefined.py:101
757
#: src/predefined.py:102
761
#: src/predefined.py:103
765
#: src/predefined.py:104
769
#: src/predefined.py:105
773
#: src/predefined.py:106
777
#: src/predefined.py:110
778
msgid "Points Needed for Mah Jongg"
779
msgstr "Points nécessaires pour Mah Jongg"
781
#: src/predefined.py:111
782
msgid "Points for a Limit Hand"
783
msgstr "Points pour une main limite"
785
#: src/predefined.py:112
786
msgid "Claim Timeout"
787
msgstr "Annoncer que le temps est écoulé"
789
#: src/predefined.py:113
790
msgid "Size of Kong Box"
793
#: src/predefined.py:114
794
msgid "Play with Bonus Tiles"
797
#: src/predefined.py:122
798
msgid "Last Tile Completes Pair of 2..8"
799
msgstr "La dernière tuile complète une paire de 2..8"
801
#: src/predefined.py:123
802
msgid "Last Tile Completes Pair of Terminals or Honors"
805
#: src/predefined.py:125
806
msgid "Last Tile is Only Possible Tile"
809
#: src/predefined.py:129
810
msgid "Won with Last Tile Taken from Wall"
811
msgstr "L'a emporté avec la dernière tuile prise sur le mur"
813
#: src/predefined.py:131
814
msgid "Zero Point Hand"
815
msgstr "Main à zéro point"
817
#: src/predefined.py:133
821
#: src/predefined.py:135
822
msgid "Only Concealed Melds"
825
#: src/predefined.py:136
826
msgid "False Color Game"
827
msgstr "Partie avec la fausse couleur"
829
#: src/predefined.py:137
830
msgid "True Color Game"
831
msgstr "Partie avec la vraie couleur"
833
#: src/predefined.py:139
834
msgid "Concealed True Color Game"
835
msgstr "Partie avec la vraie couleur dissimulée"
837
#: src/predefined.py:141
838
msgid "Only Terminals and Honors"
839
msgstr "Seulement les terminaux et les honneurs"
841
#: src/predefined.py:143
843
msgstr "Seulement les honneurs"
845
#: src/predefined.py:145
846
msgid "Hidden Treasure"
847
msgstr "Trésor caché"
849
#: src/predefined.py:146
851
msgstr "Tous honneurs"
853
#: src/predefined.py:147
854
msgid "All Terminals"
855
msgstr "Tous terminaux"
857
#: src/predefined.py:148
858
msgid "Winding Snake"
861
#: src/predefined.py:153
862
msgid "Fourfold Plenty"
865
#: src/predefined.py:154
866
msgid "Three Great Scholars"
869
#: src/predefined.py:155
870
msgid "Four Blessings Hovering Over the Door"
873
#: src/predefined.py:156
877
#: src/predefined.py:157
878
msgid "Gathering the Plum Blossom from the Roof"
881
#: src/predefined.py:159
882
msgid "Plucking the Moon from the Bottom of the Sea"
885
#: src/predefined.py:161
886
msgid "Scratching a Carrying Pole"
889
#: src/predefined.py:165
890
msgid "Standard Mah Jongg"
891
msgstr "Mah Jongg standard"
893
#: src/predefined.py:166
897
#: src/predefined.py:168
898
msgid "Thirteen Orphans"
899
msgstr "Treize orphelins"
901
#: src/predefined.py:173
902
msgid "Pung/Kong of Dragons"
903
msgstr "Pung/Kong des Dragons"
905
#: src/predefined.py:174
906
msgid "Pung/Kong of Own Wind"
907
msgstr "Pung / Kong du Own Wind"
909
#: src/predefined.py:175
910
msgid "Pung/Kong of Round Wind"
911
msgstr "Pung / Kong du Round Wind"
913
#: src/predefined.py:178
917
#: src/predefined.py:179
918
msgid "Exposed Kong of Terminals"
919
msgstr "Kong des terminaux exposé"
921
#: src/predefined.py:180
922
msgid "Exposed Kong of Honors"
923
msgstr "Kong des honneurs exposé"
925
#: src/predefined.py:182
929
#: src/predefined.py:183
930
msgid "Exposed Pung of Terminals"
931
msgstr "Pung des terminaux exposé"
933
#: src/predefined.py:184
934
msgid "Exposed Pung of Honors"
935
msgstr "Pung des honneurs exposé"
937
#: src/predefined.py:187
938
msgid "Concealed Kong"
939
msgstr "Kong dissimulé"
941
#: src/predefined.py:188
942
msgid "Concealed Kong of Terminals"
943
msgstr "Kong des terminaux dissimulé"
945
#: src/predefined.py:189
946
msgid "Concealed Kong of Honors"
947
msgstr "Kong des honneurs dissimulé"
949
#: src/predefined.py:192
950
msgid "Concealed Pung"
951
msgstr "Pung dissimulé"
953
#: src/predefined.py:193
954
msgid "Concealed Pung of Terminals"
955
msgstr "Pung des terminaux dissimulé"
957
#: src/predefined.py:194
958
msgid "Concealed Pung of Honors"
959
msgstr "Pund des honneurs dissimulé"
961
#: src/predefined.py:196
962
msgid "Pair of Own Wind"
963
msgstr "Paire de Own Wind"
965
#: src/predefined.py:197
966
msgid "Pair of Round Wind"
967
msgstr "Paire de Round Wind"
969
#: src/predefined.py:198
970
msgid "Pair of Dragons"
971
msgstr "Paire de dragons"
973
#: src/kajonggserver.py:84
974
msgid "User already exists"
977
#: src/kajonggserver.py:91
979
#| msgid "Wrong username or password"
980
msgid "Wrong username"
981
msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
983
#: src/kajonggserver.py:101
985
#| msgid "Wrong username or password"
986
msgid "Wrong password"
987
msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
989
#: src/kajonggserver.py:213
990
msgid "The game server lost connection to player %1"
993
#: src/kajonggserver.py:216
995
"Unknown error for player %1: %2\n"
999
#: src/kajonggserver.py:276
1000
msgid "You already joined this table"
1001
msgstr "Vous avez déjà rejoint cette table"
1003
#: src/kajonggserver.py:278
1004
msgid "All seats are already taken"
1005
msgstr "Tous les sièges sont déjà pris"
1007
#: src/kajonggserver.py:301
1009
#| msgid "Only the initiator %1 can start this game"
1010
msgid "Only the initiator %1 can start this game, you are %2"
1011
msgstr "Seul l'initiateur %1 peut démarrer cette partie"
1013
#: src/kajonggserver.py:307
1018
#: src/kajonggserver.py:308
1023
#: src/kajonggserver.py:309
1028
#: src/kajonggserver.py:444
1030
#| msgid "Dangerous Game"
1032
msgid "Dangerous Game"
1033
msgstr "Jeu dangereux"
1035
#: src/kajonggserver.py:478
1036
msgid "The game is over!"
1039
#: src/kajonggserver.py:498
1040
msgid "Discarded tile %1 is not in meld %2"
1043
#: src/kajonggserver.py:506
1044
msgid "%1 wrongly said %2 for meld %3"
1047
#: src/kajonggserver.py:512
1048
msgid "%1 wrongly said %2: claims to have concealed tiles %3 but only has %4"
1051
#: src/kajonggserver.py:530
1052
msgid "declareKong:%1 wrongly said Kong for meld %2"
1055
#: src/kajonggserver.py:556
1056
msgid "%1 claiming MahJongg: She does not really have tile %2"
1059
#: src/kajonggserver.py:561
1061
"%1 claiming MahJongg: She did not pass all concealed tiles to the server"
1064
#: src/kajonggserver.py:565
1065
msgid "%1 claiming MahJongg: This is not a winning hand: %2"
1068
#: src/kajonggserver.py:704
1069
msgid "table with id <numid>%1</numid> not found"
1070
msgstr "impossible de trouver la table portant l'identifiant <numid>%1</numid>"
1072
#: src/kajonggserver.py:759
1074
#| msgid "Player %1 not known"
1075
msgid "Player %1 has logged out"
1076
msgstr "Joueur %1 inconnu"
1078
#: src/kajonggserver.py:826
1079
msgid "the server will listen on PORT"
1082
#: src/kajonggserver.py:829
1083
msgid "the server will show network messages"
1086
#: src/kajonggserver.py:831 src/kajongg.py:52
1087
msgid "show database SQL commands"
1090
#: src/kajonggserver.py:832
1091
msgid "name of the database"
1094
#: src/kajonggserver.py:833
1095
msgid "listen on UNIX SOCKET"
1098
#: src/kajonggserver.py:836
1099
msgid "unrecognized arguments:%1"
1102
#: src/humanclient.py:54
1104
msgstr "Identifiant"
1106
#: src/humanclient.py:81 src/humanclient.py:208
1107
msgid "Game server:"
1108
msgstr "Serveur de jeu :"
1110
#: src/humanclient.py:87 src/humanclient.py:214
1112
msgstr "Nom d'utilisateur :"
1114
#: src/humanclient.py:94 src/humanclient.py:219
1116
msgstr "Mot de passe :"
1118
#: src/humanclient.py:100
1123
msgstr "Ensembles règles"
1125
#: src/humanclient.py:201
1126
msgid "Create User Account"
1129
#: src/humanclient.py:225
1131
#| msgid "Password:"
1132
msgid "Repeat password:"
1133
msgstr "Mot de passe :"
1135
#: src/humanclient.py:319
1136
msgid "Which chow do you want to expose?"
1137
msgstr "Quel chow voulez-vous exposé ?"
1139
#: src/humanclient.py:370
1143
#: src/humanclient.py:489
1144
msgid "You cannot say %1"
1147
#: src/humanclient.py:509
1148
msgid "&Ready for next hand?"
1151
#: src/humanclient.py:547
1152
msgid "Login aborted"
1153
msgstr "Identification annulée"
1155
#: src/humanclient.py:587
1156
msgid "removed stale socket <filename>%1</filename>"
1159
#: src/humanclient.py:610
1161
#| msgid "Scores for game <numid>%1</numid>"
1162
msgid "started the local kajongg server: pid=<numid>%1</numid> %2"
1163
msgstr "Scores pour la partie <numid>%1</numid>"
1165
#: src/humanclient.py:624
1167
#| msgid "Scores for game <numid>%1</numid>"
1168
msgid "stopped the local kajongg server: pid=<numid>%1</numid>"
1169
msgstr "Scores pour la partie <numid>%1</numid>"
1171
#: src/humanclient.py:645
1173
"The game can begin. Are you ready to play now?\n"
1174
"If you answer with NO, you will be removed from the table."
1176
"La partie peut démarrer. Êtes-vous prêt à jouer maintenant ?\n"
1177
"Si vous répondez NON, vous serez supprimé de la table."
1179
#: src/humanclient.py:762
1180
msgid "Aborted creating a user account"
1183
#: src/humanclient.py:776
1184
msgctxt "USER is not known on SERVER"
1185
msgid "%1 is not known on %2, do you want to open an account?"
1188
#: src/humanclient.py:848
1189
msgid "The connection to the server %1 broke, please try again later."
1190
msgstr "La connexion au serveur %1 est tombée, veuillez retenter plus tard."
1193
msgid "Score computed manually"
1194
msgstr "Score calculé manuellement"
1197
msgid "Player %1 not known"
1198
msgstr "Joueur %1 inconnu"
1202
#| msgid "Scores for game <numid>%1</numid>"
1203
msgid "Game <numid>%1</numid>"
1204
msgstr "Scores pour la partie <numid>%1</numid>"
1206
#: src/tileset.py:85
1207
msgid "cannot find any tileset, is libkmahjongg installed?"
1209
"Impossible de trouver un ensemble de tuiles ! Est-ce que libkmahjongg est "
1212
#: src/tileset.py:87
1214
#| msgid "cannot find any tileset, is libkmahjongg installed?"
1215
msgid "cannot find tileset %1, using default"
1217
"Impossible de trouver un ensemble de tuiles ! Est-ce que libkmahjongg est "
1222
#| msgctxt "kmj meld type"
1228
msgid "Mah Jongg - the ancient Chinese board game for 4 players"
1233
#| msgid "(c) 2008,2009 Wolfgang Rohdewald"
1234
msgid "(c) 2008,2009,2010 Wolfgang Rohdewald"
1235
msgstr "(c) 2008, 2009 Wolfgang Rohdewald"
1240
#| "This is the classical Mah Jongg for four players. If you are looking for "
1241
#| "the Mah Jongg solitaire please use the application kmahjongg. Right now "
1242
#| "this program only allows to enter the scores, it will then compute the "
1243
#| "payments and show the ranking of the players."
1245
"This is the classical Mah Jongg for four players. If you are looking for Mah "
1246
"Jongg solitaire please use the application kmahjongg."
1248
"Il s'agit du jeu classique Mah Jongg pour quatre joueurs. Si vous cherchez "
1249
"le solitaire nommé Mah Jongg, veuillez utiliser l'application KMahJongg. À "
1250
"ce jour, le présent programme ne vous permet que de saisir les scores, pour "
1251
"calculer ensuite les paiements et afficher le classement des joueurs."
1255
#| msgid "(c) 2008,2009 Wolfgang Rohdewald"
1256
msgid "Wolfgang Rohdewald"
1257
msgstr "(c) 2008, 2009 Wolfgang Rohdewald"
1261
#| msgid "Mah Jongg with Call at Beginning"
1262
msgid "Original author"
1263
msgstr "Mah Jongg avec annonce au départ"
1265
#: src/kajongg.py:49
1266
msgid "all robots play with visible concealed tiles"
1269
#: src/kajongg.py:50
1270
msgid "play like a robot"
1273
#: src/kajongg.py:51
1274
msgid "show traffic with game server"
1277
#: src/kajongg.py:53
1278
msgid "for testing purposes: Initializes the random generator"
1281
#: src/message.py:93
1289
#: src/message.py:94
1290
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Pung"
1294
#: src/message.py:103
1302
#: src/message.py:104
1303
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Kong"
1307
#: src/message.py:116
1315
#: src/message.py:117
1316
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Chow"
1320
#: src/message.py:136
1323
#| msgid "&Mah Jongg"
1328
#: src/message.py:137
1329
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Mah Jongg"
1333
#: src/message.py:146
1335
#| msgid "Mah Jongg with Call at Beginning"
1337
msgid "Original Call"
1338
msgstr "Mah Jongg avec annonce au départ"
1340
#: src/message.py:147
1341
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Original Call"
1345
#: src/message.py:158
1347
#| msgid "Mah Jongg with Call at Beginning"
1349
msgid "Violates Original Call"
1350
msgstr "Mah Jongg avec annonce au départ"
1352
#: src/message.py:169
1360
#: src/message.py:170
1361
msgctxt "kajongg game dialog:Key for Discard"
1365
#: src/message.py:367
1370
msgstr "Pas de Chow"
1372
#: src/message.py:404
1377
#: src/message.py:405
1378
msgctxt "kajongg game dialog:Key for OK"
1382
#: src/message.py:411
1385
#| msgid "&No Claim"
1388
msgstr "Pas d'annonce"
1390
#: src/message.py:412
1391
msgctxt "kajongg game dialog:Key for No claim"
1397
#| msgctxt "kmj:arrow keys hjkl like in konqueror"
1399
msgctxt "kajongg:arrow keys hjkl like in konqueror"
1404
msgid "Move Exposed Tiles Here"
1405
msgstr "Déplacer les tuiles exposées ici"
1408
msgid "Move Concealed Tiles Here"
1409
msgstr "Déplacer les tuiles masquées ici"
1411
#: src/board.py:1053
1413
msgstr "Choisir parmi"
1417
#| msgctxt "kmj meld type"
1419
msgctxt "kajongg meld type"
1425
#| msgctxt "kmj meld type"
1427
msgctxt "kajongg meld type"
1433
#| msgctxt "kmj meld type"
1435
msgctxt "kajongg meld type"
1441
#| msgctxt "kmj meld type"
1443
msgctxt "kajongg meld type"
1449
#| msgctxt "kmj meld type"
1451
msgctxt "kajongg meld type"
1457
#| msgctxt "kmj meld type"
1458
#| msgid "c&laimed kong"
1459
msgctxt "kajongg meld type"
1460
msgid "c&laimed kong"
1461
msgstr "kong annoncé"
1466
#| msgid "concealed"
1490
#| msgid "%1 points"
1498
#| msgid "%1 doubles"
1506
#| msgid "%1 limits"
1538
#| msgid "character"
1650
#| msgid "round wind"
1658
#| msgid "%1 points"
1665
#~| msgid "not a meld"
1666
#~ msgctxt "kajongg"
1667
#~ msgid "not a meld"
1668
#~ msgstr "pas une combinaison"
1671
#~| msgid "Rulesets"
1673
#~ msgstr "Ensembles règles"
1675
# context is: payers pay
1681
#~ msgid "You cannot call Chow for this tile"
1682
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas annoncer un Chow pour cette tuile"
1684
#~ msgid "You cannot call Pung for this tile"
1685
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas annoncer un Pung pour cette tuile"
1687
#~ msgid "You cannot declare Kong, you need to have 4 identical tiles"
1689
#~ "Vous ne pouvez pas annoncer un Kong, vous devez disposer de 4 tuiles "
1692
#~ msgid "You cannot call Kong for this tile"
1693
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas annoncer Kong pour cette tuile"
1695
#~ msgid "You cannot say Mah Jongg with this hand"
1696
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas annoncer Mah Jongg avec cette main"
1698
#~ msgid "No rulesets defined"
1699
#~ msgstr "Aucune ensembles de règles définis"
1701
# context is: payers pay
1708
#~ msgid "Manual Rules"
1709
#~ msgstr "Règles manuelles"
1712
#~ "Manual rules are applied manually by the user. We would prefer to live "
1713
#~ "without them but sometimes the program has not yet enough information or "
1714
#~ "is not intelligent enough to automatically apply them when appropriate"
1716
#~ "Les règles manuelles sont appliquées manuellement par l'utilisateur. Nous "
1717
#~ "préfèrerions nous en passer, mais parfois le programme ne dispose pas "
1718
#~ "d'assez d'information ou n'est pas assez performant pour les appliquer "
1719
#~ "automatiquement lorsqu'il le faut"
1722
#~| msgid "Scores for game <numid>%1</numid>"
1723
#~ msgid "i am a <numid>%1</numid> template %2 %1"
1724
#~ msgstr "Scores pour la partie <numid>%1</numid>"
1729
#~ msgid "kmj - computes scorings and makes payments among the 4 players"
1731
#~ "kmj - calcule les score et établis les montant des paiements pour les 4 "
1734
#~ msgid "Play &Network Game"
1735
#~ msgstr "Jouer une partie en réseau"
1740
#~ msgid "Numbers are several special parameters like points for a limit hand"
1742
#~ "Les nombres sont de nombreux paramètres spéciaux comme les points pour "
1743
#~ "une main limité"
1748
#~ msgid "Strings are several special parameters - none yet defined"
1749
#~ msgstr "Les chaînes sont divers paramètres spéciaux - pas encore définis"
1751
#~ msgid "minMJPoints"
1752
#~ msgstr "minMJPoints"