~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ja/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasma_runner_windows.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-07-12 18:47:30 UTC
  • mfrom: (1.1.29 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100712184730-vld39th5ei6he615
Tags: 4:4.4.92-0ubuntu1
* New upstream release
* Download kdepim 4.4.5 translations as part of source build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2010.
 
2
msgid ""
 
3
msgstr ""
 
4
"Project-Id-Version: plasma-runner-windows\n"
 
5
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
6
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
 
7
"PO-Revision-Date: 2010-06-16 15:48+0900\n"
 
8
"Last-Translator: Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>\n"
 
9
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
 
10
"MIME-Version: 1.0\n"
 
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
13
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
14
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
15
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
17
 
 
18
#: windowsrunner.cpp:40
 
19
msgid ""
 
20
"Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is "
 
21
"possible to interact with the windows by using one of the following "
 
22
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
 
23
"above and keep below."
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#: windowsrunner.cpp:43
 
27
msgid ""
 
28
"Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with "
 
29
"the windows by using one of the following keywords: activate, close, min"
 
30
"(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below."
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: windowsrunner.cpp:46
 
34
msgid "Switch to desktop named :q:"
 
35
msgstr "デスクトップ名 :q: にスイッチ"
 
36
 
 
37
#: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:163
 
38
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
39
msgid "window"
 
40
msgstr "ウィンドウ"
 
41
 
 
42
#: windowsrunner.cpp:48
 
43
msgid ""
 
44
"Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and "
 
45
"desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It "
 
46
"is possible to interact with the windows by using one of the following "
 
47
"keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep "
 
48
"above and keep below."
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:179 windowsrunner.cpp:241
 
52
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
53
msgid "desktop"
 
54
msgstr "デスクトップ"
 
55
 
 
56
#: windowsrunner.cpp:54
 
57
msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them."
 
58
msgstr "その他のすべてのデスクトップをリストし、スイッチするようにします。"
 
59
 
 
60
#: windowsrunner.cpp:129 windowsrunner.cpp:131
 
61
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
62
msgid "activate"
 
63
msgstr "アクティブにする"
 
64
 
 
65
#: windowsrunner.cpp:132 windowsrunner.cpp:134
 
66
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
67
msgid "close"
 
68
msgstr "閉じる"
 
69
 
 
70
#: windowsrunner.cpp:135 windowsrunner.cpp:137
 
71
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
72
msgid "min"
 
73
msgstr "最小"
 
74
 
 
75
#: windowsrunner.cpp:138 windowsrunner.cpp:140
 
76
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
77
msgid "minimize"
 
78
msgstr "最小"
 
79
 
 
80
#: windowsrunner.cpp:141 windowsrunner.cpp:143
 
81
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
82
msgid "max"
 
83
msgstr "最大"
 
84
 
 
85
#: windowsrunner.cpp:144 windowsrunner.cpp:146
 
86
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
87
msgid "maximize"
 
88
msgstr "最大"
 
89
 
 
90
#: windowsrunner.cpp:147 windowsrunner.cpp:149
 
91
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
92
msgid "fullscreen"
 
93
msgstr "フルスクリーン"
 
94
 
 
95
#: windowsrunner.cpp:150 windowsrunner.cpp:152
 
96
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
97
msgid "shade"
 
98
msgstr "影"
 
99
 
 
100
#: windowsrunner.cpp:153 windowsrunner.cpp:155
 
101
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
102
msgid "keep above"
 
103
msgstr "上に保つ"
 
104
 
 
105
#: windowsrunner.cpp:156 windowsrunner.cpp:158
 
106
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
107
msgid "keep below"
 
108
msgstr "下に保つ"
 
109
 
 
110
#: windowsrunner.cpp:173
 
111
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
112
msgid "name"
 
113
msgstr "名前"
 
114
 
 
115
#: windowsrunner.cpp:175
 
116
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
117
msgid "class"
 
118
msgstr "クラス"
 
119
 
 
120
#: windowsrunner.cpp:177
 
121
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
 
122
msgid "role"
 
123
msgstr "役割"
 
124
 
 
125
#: windowsrunner.cpp:393
 
126
#, kde-format
 
127
msgid "Switch to desktop %1"
 
128
msgstr "デスクトップ %1 にスイッチ"
 
129
 
 
130
#: windowsrunner.cpp:417
 
131
#, kde-format
 
132
msgid "Close running window on %1"
 
133
msgstr "%1 の実行中のウィンドウを閉じる"
 
134
 
 
135
#: windowsrunner.cpp:420
 
136
#, kde-format
 
137
msgid "(Un)minimize running window on %1"
 
138
msgstr "%1 の実行中のウィンドウを最小化(解除)する"
 
139
 
 
140
#: windowsrunner.cpp:423
 
141
#, kde-format
 
142
msgid "Maximize/restore running window on %1"
 
143
msgstr "%1 の実行中のウィンドウを最大化/復元する"
 
144
 
 
145
#: windowsrunner.cpp:426
 
146
#, kde-format
 
147
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
 
148
msgstr "%1 の実行中のウィンドウのフルスクリーンをオン/オフする"
 
149
 
 
150
#: windowsrunner.cpp:429
 
151
#, kde-format
 
152
msgid "(Un)shade running window on %1"
 
153
msgstr "%1 の実行中のウィンドウに影を追加(解除)する"
 
154
 
 
155
#: windowsrunner.cpp:432
 
156
#, kde-format
 
157
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
 
158
msgstr "%1 の実行中のウィンドウを上部に保持(解除)する"
 
159
 
 
160
#: windowsrunner.cpp:435
 
161
#, kde-format
 
162
msgid "Toggle keep below running window on %1"
 
163
msgstr "%1 の実行中のウィンドウを下部に保持(解除)する"
 
164
 
 
165
#: windowsrunner.cpp:439
 
166
#, kde-format
 
167
msgid "Activate running window on %1"
 
168
msgstr "%1 の実行中のウィンドウをアクティブ化する"