~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeadmin/kcron.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mfrom: (1.12.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-u9ku0ny8jdy4b4ov
Tags: 4:4.5.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kcron\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-21 06:13+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 02:53+0100\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 08:46+0800\n"
16
16
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
17
17
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
39
39
msgid "User %1: %2"
40
40
msgstr "使用者 %1:%2"
41
41
 
 
42
#: src/crontablib/ctunit.cpp:172
 
43
msgid ","
 
44
msgstr ","
 
45
 
 
46
#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318
 
47
msgid " and "
 
48
msgstr " 和 "
 
49
 
 
50
#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321
 
51
msgid ", "
 
52
msgstr ", "
 
53
 
 
54
#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22
 
55
msgid "No comment"
 
56
msgstr "沒有註解"
 
57
 
42
58
#: src/crontablib/ctdom.cpp:23 src/crontablib/ctdow.cpp:44
43
59
#: src/crontablib/cttask.cpp:266
44
60
msgid "every day "
168
184
msgid "31st"
169
185
msgstr "三十一日"
170
186
 
171
 
#: src/crontablib/ctHelper.cpp:22
172
 
msgid "No comment"
173
 
msgstr "沒有註解"
174
 
 
175
 
#: src/crontablib/ctunit.cpp:172
176
 
msgid ","
177
 
msgstr ","
178
 
 
179
 
#: src/crontablib/ctunit.cpp:173 src/crontablib/cttask.cpp:318
180
 
msgid " and "
181
 
msgstr " 和 "
182
 
 
183
 
#: src/crontablib/ctunit.cpp:176 src/crontablib/cttask.cpp:321
184
 
msgid ", "
185
 
msgstr ", "
186
 
 
187
187
#: src/crontablib/ctGlobalCron.cpp:39
188
188
msgid "All users"
189
189
msgstr "所有使用者"
190
190
 
 
191
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126
 
192
msgid "Override default home folder."
 
193
msgstr "覆寫預設的家目錄。"
 
194
 
 
195
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129
 
196
msgid "Email output to specified account."
 
197
msgstr "將輸出結果郵寄到特定帳戶。"
 
198
 
 
199
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132
 
200
msgid "Override default shell."
 
201
msgstr "覆寫預設的 shell。"
 
202
 
 
203
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135
 
204
msgid "Folders to search for program files."
 
205
msgstr "搜尋程式檔案的目錄。"
 
206
 
 
207
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138
 
208
msgid "Dynamic libraries location."
 
209
msgstr "動態函式庫位置。"
 
210
 
 
211
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141
 
212
msgid "Local Variable"
 
213
msgstr "本地變數"
 
214
 
191
215
#: src/crontablib/ctmonth.cpp:23
192
216
msgid "every month"
193
217
msgstr "每個月 "
242
266
msgid "December"
243
267
msgstr "十二月"
244
268
 
245
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:126
246
 
msgid "Override default home folder."
247
 
msgstr "覆寫預設的家目錄。"
248
 
 
249
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:129
250
 
msgid "Email output to specified account."
251
 
msgstr "將輸出結果郵寄到特定帳戶。"
252
 
 
253
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:132
254
 
msgid "Override default shell."
255
 
msgstr "覆寫預設的 shell。"
256
 
 
257
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:135
258
 
msgid "Folders to search for program files."
259
 
msgstr "搜尋程式檔案的目錄。"
260
 
 
261
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:138
262
 
msgid "Dynamic libraries location."
263
 
msgstr "動態函式庫位置。"
264
 
 
265
 
#: src/crontablib/ctvariable.cpp:141
266
 
msgid "Local Variable"
267
 
msgstr "本地變數"
268
 
 
269
269
#: src/crontablib/ctdow.cpp:56
270
270
msgid "Mon"
271
271
msgstr "星期一"
444
444
msgid "Disabled"
445
445
msgstr "已停用"
446
446
 
447
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:60
448
 
msgid "Add or modify a variable"
449
 
msgstr "新增或變更變數"
450
 
 
451
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:64
452
 
msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc"
453
 
msgid "&Variable:"
454
 
msgstr "變數(&V):"
455
 
 
456
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:93
457
 
msgid "Va&lue:"
458
 
msgstr "數值(&L):"
459
 
 
460
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:102 src/taskEditorDialog.cpp:106
461
 
msgid "&Run as:"
462
 
msgstr "執行成(&R):"
463
 
 
464
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:120 src/taskEditorDialog.cpp:122
465
 
msgid "Co&mment:"
466
 
msgstr "註解(&M):"
467
 
 
468
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:128
469
 
msgid "&Enable this variable"
470
 
msgstr "開啟此變數(&E)"
471
 
 
472
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:156
473
 
msgid "<i>This variable will be used by scheduled tasks.</i>"
474
 
msgstr "<i>這個變數會用於已計劃的工作。</i>"
475
 
 
476
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:200
477
 
msgid "<i>This variable is disabled.</i>"
478
 
msgstr "<i>這個變數已被關閉。</i>"
479
 
 
480
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:207
481
 
msgid "<i>Please enter the variable name...</i>"
482
 
msgstr "<i>請輸入變數名稱...</i>"
483
 
 
484
 
#: src/variableEditorDialog.cpp:214
485
 
msgid "<i>Please enter the variable value ...</i>"
486
 
msgstr "<i>請輸入變數數值...</i>"
487
 
 
488
447
#: src/variablesWidget.cpp:48
489
448
msgid "<b>Environment Variables</b>"
490
449
msgstr "<b>環境變數</b>"
542
501
msgid "Delete the selected variable."
543
502
msgstr "刪除選定的變數。"
544
503
 
 
504
#: src/variableEditorDialog.cpp:60
 
505
msgid "Add or modify a variable"
 
506
msgstr "新增或變更變數"
 
507
 
 
508
#: src/variableEditorDialog.cpp:64
 
509
msgctxt "The environmental variable name ie HOME, MAILTO etc"
 
510
msgid "&Variable:"
 
511
msgstr "變數(&V):"
 
512
 
 
513
#: src/variableEditorDialog.cpp:93
 
514
msgid "Va&lue:"
 
515
msgstr "數值(&L):"
 
516
 
 
517
#: src/variableEditorDialog.cpp:102 src/taskEditorDialog.cpp:106
 
518
msgid "&Run as:"
 
519
msgstr "執行成(&R):"
 
520
 
 
521
#: src/variableEditorDialog.cpp:120 src/taskEditorDialog.cpp:122
 
522
msgid "Co&mment:"
 
523
msgstr "註解(&M):"
 
524
 
 
525
#: src/variableEditorDialog.cpp:128
 
526
msgid "&Enable this variable"
 
527
msgstr "開啟此變數(&E)"
 
528
 
 
529
#: src/variableEditorDialog.cpp:156
 
530
msgid "<i>This variable will be used by scheduled tasks.</i>"
 
531
msgstr "<i>這個變數會用於已計劃的工作。</i>"
 
532
 
 
533
#: src/variableEditorDialog.cpp:200
 
534
msgid "<i>This variable is disabled.</i>"
 
535
msgstr "<i>這個變數已被關閉。</i>"
 
536
 
 
537
#: src/variableEditorDialog.cpp:207
 
538
msgid "<i>Please enter the variable name...</i>"
 
539
msgstr "<i>請輸入變數名稱...</i>"
 
540
 
 
541
#: src/variableEditorDialog.cpp:214
 
542
msgid "<i>Please enter the variable value ...</i>"
 
543
msgstr "<i>請輸入變數數值...</i>"
 
544
 
545
545
#: src/taskEditorDialog.cpp:76
546
546
msgid "Add or modify a scheduled task"
547
547
msgstr "新增或變更已排程的工作"